mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-03-30 14:12:29 +02:00
locale(Spanish): update translation
Currently translated at 74.6% (519 of 695 strings) Translation: WYGIWYH/App Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/es/
This commit is contained in:
committed by
Weblate
parent
7b8e3b528a
commit
a7856a6671
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 22:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 04:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan David Afanador <juanafanador07@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
|
||||
"app/es/>\n"
|
||||
@@ -1438,14 +1438,12 @@ msgstr "To Amount"
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:657
|
||||
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag name"
|
||||
msgstr "Tag name"
|
||||
msgstr "Nombre de etiqueta"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:939
|
||||
msgid "Entity name"
|
||||
@@ -1461,60 +1459,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Las categorías silenciadas no serán mostradas en los resúmenes mensuales"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:1131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter transactions"
|
||||
msgid "future transactions"
|
||||
msgstr "Filtrar transacciones"
|
||||
msgstr "transacciones futuras"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End date should be after the start date"
|
||||
msgstr "End date should be after the start date"
|
||||
msgstr "La fecha de fin debe ser posterior a la fecha de inicio"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated categories won't be able to be selected when creating new "
|
||||
"transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deactivated categories won't be able to be selected when creating new "
|
||||
"transactions"
|
||||
"Las categorías desactivadas no podrán seleccionarse al crear nuevas "
|
||||
"transacciones"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction Category"
|
||||
msgstr "Transaction Category"
|
||||
msgstr "Categoría de Transacción"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction Categories"
|
||||
msgstr "Transaction Categories"
|
||||
msgstr "Categorías de Transacción"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
|
||||
"Las etiquetas desactivadas no podrán seleccionarse al crear nuevas "
|
||||
"transacciones"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:253 apps/transactions/models.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction Tags"
|
||||
msgstr "Transaction Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas de Transacción"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
|
||||
"transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
|
||||
"transactions"
|
||||
"Las entidades desactivadas no podrán seleccionarse al crear nuevas "
|
||||
"transacciones"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entity"
|
||||
msgstr "Entidad"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
|
||||
@@ -1525,9 +1514,8 @@ msgstr "Entity"
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:10
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Income"
|
||||
msgstr "Ingreso"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
|
||||
@@ -1537,24 +1525,20 @@ msgstr "Income"
|
||||
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:18
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Expense"
|
||||
msgstr "Gasto"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:345 apps/transactions/models.py:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installment Plan"
|
||||
msgstr "Installment Plan"
|
||||
msgstr "Plan de Cuotas"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:354 apps/transactions/models.py:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurring Transaction"
|
||||
msgstr "Recurring Transaction"
|
||||
msgstr "Transacción Recurrente"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Deleted"
|
||||
msgstr "Eliminado"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1562,104 +1546,85 @@ msgid "Deleted At"
|
||||
msgstr "Deleted At"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:462 templates/tags/fragments/table.html:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No tags"
|
||||
msgstr "No tags"
|
||||
msgstr "Sin etiquetas"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No category"
|
||||
msgstr "No category"
|
||||
msgstr "Sin categoría"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No description"
|
||||
msgstr "No description"
|
||||
msgstr "Sin descripción"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:514 templates/includes/sidebar.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yearly"
|
||||
msgstr "Yearly"
|
||||
msgstr "Anual"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:515 apps/users/models.py:464
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:27 templates/includes/sidebar.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensual"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanal"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Daily"
|
||||
msgstr "Diario"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Installments"
|
||||
msgstr "Number of Installments"
|
||||
msgstr "Cantidad de cuotas"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installment Start"
|
||||
msgstr "Installment Start"
|
||||
msgstr "Cuota de Inicio"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The installment number to start counting from"
|
||||
msgstr "The installment number to start counting from"
|
||||
msgstr "El número de la cuota desde la cual comenzar a contar"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:541 apps/transactions/models.py:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Inicio"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:545 apps/transactions/models.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "End Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Fin"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurrence"
|
||||
msgstr "Recurrence"
|
||||
msgstr "Recurrencia"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:553
|
||||
msgid "Installment Amount"
|
||||
msgstr "Monto de la Cuota"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:572 apps/transactions/models.py:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add description to transactions"
|
||||
msgstr "Add description to transactions"
|
||||
msgstr "Agregar descripción a las transacciones"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:575 apps/transactions/models.py:799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add notes to transactions"
|
||||
msgstr "Add notes to transactions"
|
||||
msgstr "Agregar notas a las transacciones"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr "day(s)"
|
||||
msgstr "día(s)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "week(s)"
|
||||
msgstr "week(s)"
|
||||
msgstr "semana(s)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "month(s)"
|
||||
msgstr "month(s)"
|
||||
msgstr "mes(es)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "year(s)"
|
||||
msgstr "year(s)"
|
||||
msgstr "año(s)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:740
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24
|
||||
@@ -1667,28 +1632,24 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurrence Type"
|
||||
msgstr "Recurrence Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Recurrencia"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurrence Interval"
|
||||
msgstr "Recurrence Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Recurrencia"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:785
|
||||
msgid "Keep at most"
|
||||
msgstr "Mantener como máximo"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Generated Date"
|
||||
msgstr "Last Generated Date"
|
||||
msgstr "Última Fecha Generada"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Generated Reference Date"
|
||||
msgstr "Last Generated Reference Date"
|
||||
msgstr "Última Fecha de Referencia Generada"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:1038
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:177
|
||||
@@ -1696,92 +1657,84 @@ msgstr "Last Generated Reference Date"
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:188
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Transaction"
|
||||
msgstr "Edit Transaction"
|
||||
msgstr "Transacción Rápida"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:1039 templates/includes/navbar.html:73
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:100
|
||||
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
|
||||
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Transactions"
|
||||
msgstr "Transactions"
|
||||
msgstr "Transacciones Rápidas"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/validators.py:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
|
||||
msgstr "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
|
||||
msgstr "%(value)s tiene demasiados decimales. El máximo permitido es 30."
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/validators.py:16
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
|
||||
msgstr "%(value)s is not a non-negative number"
|
||||
msgstr "%(value)s no es un número positivo"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:24
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction marked as paid"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transaction marked as paid"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transactions marked as paid"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transacción marcada como pagada"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transacciones marcadas como pagadas"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:48
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction marked as not paid"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transaction marked as not paid"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transactions marked as not paid"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transacción marcada como no pagada"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transacciones marcadas como no pagadas"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:72
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction deleted successfully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transaction deleted successfully"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transactions deleted successfully"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transacción eliminada con éxito"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transacciones eliminadas con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:96
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction restored successfully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transaction restored successfully"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transactions restored successfully"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transacción restaurada con éxito"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transacciones restauradas con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction duplicated successfully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transaction duplicated successfully"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transactions duplicated successfully"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s transacción duplicada con éxito"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s transacciones duplicadas con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category added successfully"
|
||||
msgstr "Category added successfully"
|
||||
msgstr "Categoría agregada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category updated successfully"
|
||||
msgstr "Category updated successfully"
|
||||
msgstr "Categoría actualizada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category deleted successfully"
|
||||
msgstr "Category deleted successfully"
|
||||
msgstr "Categoría eliminada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entity added successfully"
|
||||
msgstr "Entity added successfully"
|
||||
msgstr "Entidad agregada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entity updated successfully"
|
||||
msgstr "Entity updated successfully"
|
||||
msgstr "Entidad actualizada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entity deleted successfully"
|
||||
msgstr "Entity deleted successfully"
|
||||
msgstr "Entidad eliminada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1805,9 +1758,8 @@ msgstr "Installment Plan deleted successfully"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item added successfully"
|
||||
msgstr "Rule added successfully"
|
||||
msgstr "Item added successfully"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1857,24 +1809,20 @@ msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
|
||||
msgstr "Recurring Transaction deleted successfully"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag added successfully"
|
||||
msgstr "Tag added successfully"
|
||||
msgstr "Etiqueta agregada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag updated successfully"
|
||||
msgstr "Tag updated successfully"
|
||||
msgstr "Etiqueta actualizada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag deleted successfully"
|
||||
msgstr "Tag deleted successfully"
|
||||
msgstr "Etiqueta eliminada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction updated successfully"
|
||||
msgstr "Transaction updated successfully"
|
||||
msgstr "Transacción actualizada con éxito"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:234
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -1914,9 +1862,8 @@ msgid "User Setting"
|
||||
msgstr "User Setting"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Personal info"
|
||||
msgstr "Información Personal"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1924,54 +1871,45 @@ msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Important dates"
|
||||
msgstr "Fechas Importantes"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:451
|
||||
#: templates/users/login.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
msgstr "Correo Electrónico"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:29 templates/users/login.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid e-mail or password"
|
||||
msgstr "Invalid e-mail or password"
|
||||
msgstr "Correo o contraseña no válidos"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This account is deactivated"
|
||||
msgstr "This account is deactivated"
|
||||
msgstr "Esta cuenta está desactivada"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:54 apps/users/forms.py:67 apps/users/forms.py:89
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:140
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:186
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:14
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
msgstr "Por Defecto"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:97 apps/users/models.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date Format"
|
||||
msgstr "Date Format"
|
||||
msgstr "Formato de Fecha"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:102 apps/users/models.py:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Datetime Format"
|
||||
msgstr "Datetime Format"
|
||||
msgstr "Formato de Fecha y Hora"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:108 apps/users/models.py:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr "Number Format"
|
||||
msgstr "Formato de Número"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:148
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3066,9 +3004,8 @@ msgstr "Unit Price Calculator"
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132
|
||||
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8
|
||||
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Currency Converter"
|
||||
msgstr "Currency Converter"
|
||||
msgstr "Conversor de Monedas"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:163
|
||||
@@ -3091,9 +3028,8 @@ msgid "Only use this if you know what you're doing"
|
||||
msgstr "Only use this if you know what you're doing"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:158 templates/includes/sidebar.html:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Django Admin"
|
||||
msgstr "Django Admin"
|
||||
msgstr "Administrador de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:169 templates/includes/sidebar.html:276
|
||||
msgid "is available"
|
||||
@@ -3101,14 +3037,12 @@ msgstr "está disponible"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:174 templates/includes/navbar.html:177
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculator"
|
||||
msgstr "Calculator"
|
||||
msgstr "Calculadora"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3116,36 +3050,30 @@ msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr "Edit import profile"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear cache"
|
||||
msgstr "Clear cache"
|
||||
msgstr "Limpiar Caché"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
msgstr "Cerrar Sesión"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access Denied"
|
||||
msgstr "Access Denied"
|
||||
msgstr "Acceso Denegado"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have permission to perform this action or access this resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You do not have permission to perform this action or access this resource."
|
||||
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción o acceder a este recurso."
|
||||
|
||||
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Something went wrong loading your data"
|
||||
msgstr "Something went wrong loading your data"
|
||||
msgstr "Algo salió mal al cargar tus datos"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try reloading the page or check the console for more information."
|
||||
msgstr "Try reloading the page or check the console for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intenta recargar la página o revisa la consola para obtener más información."
|
||||
|
||||
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3212,7 +3140,6 @@ msgstr "final total"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:81
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
@@ -3227,14 +3154,12 @@ msgid "You've spent an average of"
|
||||
msgstr "You've spent an average of"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by"
|
||||
msgstr "on the last 12 months, at this rate you could go by"
|
||||
msgstr "En los últimos 12 meses, a este ritmo podrías continuar durante"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "months without any income."
|
||||
msgstr "months without any income."
|
||||
msgstr "meses sin ningún ingreso."
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3247,14 +3172,12 @@ msgid "liquid total"
|
||||
msgstr "liquid total"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "months left"
|
||||
msgstr "months left"
|
||||
msgstr "meses restantes"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All good!"
|
||||
msgstr "All good!"
|
||||
msgstr "¡Todo bien!"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3272,61 +3195,50 @@ msgid "From"
|
||||
msgstr "From"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/sankey.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaje"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:40
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Year"
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Month Range"
|
||||
msgstr "Month Range"
|
||||
msgstr "Rango de Mes"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Year Range"
|
||||
msgstr "Year Range"
|
||||
msgstr "Rango de Año"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date Range"
|
||||
msgstr "Date Range"
|
||||
msgstr "Rango de Fecha"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Flow"
|
||||
msgstr "Account Flow"
|
||||
msgstr "Flujo de Cuenta"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Currency Flow"
|
||||
msgstr "Currency Flow"
|
||||
msgstr "Flujo de Moneda"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category Explorer"
|
||||
msgstr "Category Explorer"
|
||||
msgstr "Explorador de Categorías"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories Overview"
|
||||
msgstr "Categories Overview"
|
||||
msgstr "Resumen de Categorías"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Late Transactions"
|
||||
msgstr "Late Transactions"
|
||||
msgstr "Transacciones Atrasadas"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3334,9 +3246,8 @@ msgid "Latest Transactions"
|
||||
msgstr "Latest Transactions"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Emergency Fund"
|
||||
msgstr "Emergency Fund"
|
||||
msgstr "Fondo de Emergencia"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3350,14 +3261,12 @@ msgstr "Edit installment plan"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installments"
|
||||
msgstr "Installments"
|
||||
msgstr "Cuotas"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3369,9 +3278,8 @@ msgstr ""
|
||||
"missing ones"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, refresh it!"
|
||||
msgstr "Yes, refresh it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, actualízalo!"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3379,9 +3287,8 @@ msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
|
||||
msgstr "This will delete the plan and all transactions associated with it"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No installment plans"
|
||||
msgstr "No installment plans"
|
||||
msgstr "Sin Planes de Pago a Plazos"
|
||||
|
||||
#: templates/layouts/base.html:43
|
||||
msgid "This is a demo!"
|
||||
@@ -3425,9 +3332,8 @@ msgid "Item"
|
||||
msgstr "Item"
|
||||
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No transactions this month"
|
||||
msgstr "No transactions this month"
|
||||
msgstr "Sin transacciones este mes"
|
||||
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3497,10 +3403,8 @@ msgid "Consolidated"
|
||||
msgstr "Consolidado"
|
||||
|
||||
#: templates/net_worth/net_worth.html:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Evolution by account"
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr "Evolución por cuenta"
|
||||
msgstr "Evolución"
|
||||
|
||||
#: templates/net_worth/net_worth.html:128
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
|
||||
@@ -3682,9 +3586,8 @@ msgid "If transaction..."
|
||||
msgstr "If transaction..."
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Then..."
|
||||
msgstr "Then..."
|
||||
msgstr "Entonces..."
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:82
|
||||
msgid "Edit to view"
|
||||
@@ -3720,9 +3623,8 @@ msgid "New transaction"
|
||||
msgstr "Nueva Transacción"
|
||||
|
||||
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Installment Plan"
|
||||
msgstr "Add Installment Plan"
|
||||
msgstr "Agregar plan de cuotas"
|
||||
|
||||
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user