mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-03-21 17:09:24 +01:00
locale(French): update translation
Currently translated at 62.0% (422 of 680 strings) Translation: WYGIWYH/App Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/fr/
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwan Colin <zephone@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 08:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sorcierwax <freakywax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
|
||||
"app/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Compte supprimé avec succès"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:165
|
||||
msgid "Account is now tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le compte est maintenant suivi"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:168
|
||||
msgid "Account is now untracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le compte n'est plus suivi"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/balance.py:77
|
||||
msgid "Balance reconciliation"
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Rapprochement des soldes"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/balance.py:85
|
||||
msgid "Account balances have been reconciled successfully"
|
||||
msgstr "Les soldes de compte ont été réconciliés avec succès"
|
||||
msgstr "Le rapprochement des soldes a été fait avec succès"
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:27
|
||||
msgid "Category with this ID does not exist."
|
||||
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Donnée d'entité invalide. Veuillez fournir un ID ou nom."
|
||||
|
||||
#: apps/api/serializers/transactions.py:192
|
||||
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
|
||||
msgstr "Une 'date' ou 'reference_date' doit être fourni."
|
||||
msgstr "Une 'date' ou une 'date de référence' doit être renseignée."
|
||||
|
||||
#: apps/common/admin.py:5
|
||||
msgid "Make public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publier"
|
||||
|
||||
#: apps/common/admin.py:10
|
||||
msgid "Make private"
|
||||
@@ -550,7 +550,6 @@ msgstr "Date et Heure"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:73 apps/users/models.py:12
|
||||
#: apps/users/models.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
@@ -641,11 +640,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: apps/currencies/models.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single exchange rate"
|
||||
msgstr "Edit exchange rate"
|
||||
msgstr "Taux de change unique"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:157
|
||||
msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne créer qu'un seul taux de change et le mettre à jour. Evite d'engorger la "
|
||||
"base de donnée."
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:162
|
||||
msgid "Exchange Rate Service"
|
||||
@@ -1385,9 +1386,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Les catégories silencieuses ne compteront pas dans votre résumé mensuel"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "future transactions"
|
||||
msgstr "Filter transactions"
|
||||
msgstr "Transactions à venir"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:1076
|
||||
msgid "End date should be after the start date"
|
||||
@@ -1472,7 +1472,6 @@ msgid "Deleted At"
|
||||
msgstr "Supprimé à"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction"
|
||||
msgstr "Transaction"
|
||||
|
||||
@@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr "Interval de récurrence"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:726
|
||||
msgid "Keep at most"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répéter un maximum de"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:730
|
||||
msgid "Last Generated Date"
|
||||
@@ -1668,24 +1667,20 @@ msgid "Entity deleted successfully"
|
||||
msgstr "Entité supprimée avec succès"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installment Plan added successfully"
|
||||
msgstr "Installment Plan added successfully"
|
||||
msgstr "Paiement en plusieurs fois ajouté avec succès"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installment Plan updated successfully"
|
||||
msgstr "Installment Plan updated successfully"
|
||||
msgstr "Paiement en plusieurs fois mis à jour avec succès"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installment Plan refreshed successfully"
|
||||
msgstr "Installment Plan refreshed successfully"
|
||||
msgstr "Paiement en plusieurs fois actualisé avec succès"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installment Plan deleted successfully"
|
||||
msgstr "Installment Plan deleted successfully"
|
||||
msgstr "Paiement en plusieurs fois supprimé avec succès"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:152
|
||||
@@ -1782,7 +1777,6 @@ msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Informations personnelles"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
@@ -1792,7 +1786,6 @@ msgstr "Dates importantes"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:451
|
||||
#: templates/users/login.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
@@ -1811,14 +1804,12 @@ msgstr "Ce compte est désactivé"
|
||||
#: apps/users/forms.py:54 apps/users/forms.py:67 apps/users/forms.py:89
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:153
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:97 apps/users/models.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date Format"
|
||||
msgstr "Date Format"
|
||||
msgstr "Format de date"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:102 apps/users/models.py:489
|
||||
msgid "Datetime Format"
|
||||
@@ -1865,124 +1856,113 @@ msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir que cet utilisateur a toutes les permissions sans les assigner "
|
||||
"explicitement."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:249
|
||||
msgid "This email address is already in use by another account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette adresse email est déjà utiliser dans un autre compte utilisateur."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:257
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les deux mot de passe ne correspondent pas."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:259
|
||||
msgid "Please confirm your new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci de confirmer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:261
|
||||
msgid "Please enter the new password first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci d'indiquer d'abord le nouveau mot de passe."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:281
|
||||
msgid "You cannot deactivate your own account using this form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas désactiver votre propre compte utilisateur avec ce "
|
||||
"formulaire."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:294
|
||||
msgid "Cannot remove status from the last superuser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le statut du dernier super utilisateur."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:300
|
||||
msgid "You cannot remove your own superuser status using this form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas supprimer votre propre statut de super utilisateur via ce "
|
||||
"formulaire."
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A user with this email address already exists."
|
||||
msgstr "A value for this field already exists in the rule."
|
||||
msgstr "Un utilisateur avec cette adresse email existe déjà."
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:465 templates/includes/navbar.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yearly by currency"
|
||||
msgstr "Yearly by currency"
|
||||
msgstr "Annuel par devise"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:466 templates/includes/navbar.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yearly by account"
|
||||
msgstr "Yearly by account"
|
||||
msgstr "Annuel par comptes"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Net Worth"
|
||||
msgstr "Current Net Worth"
|
||||
msgstr "Valeur nette actuelle"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projected Net Worth"
|
||||
msgstr "Projected Net Worth"
|
||||
msgstr "Valeur nette prévisionnelle"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Transactions"
|
||||
msgstr "All Transactions"
|
||||
msgstr "Toutes les transactions"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:470 templates/includes/navbar.html:33
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendrier"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:480
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Language"
|
||||
msgstr "Langage"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Time Zone"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start page"
|
||||
msgstr "Start page"
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction amounts are now hidden"
|
||||
msgstr "Transaction amounts are now hidden"
|
||||
msgstr "Les montants des transactions sont maintenant masqués"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction amounts are now displayed"
|
||||
msgstr "Transaction amounts are now displayed"
|
||||
msgstr "Les montants des transactions sont maintenant affichés"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sounds are now muted"
|
||||
msgstr "Sounds are now muted"
|
||||
msgstr "Les sons sont désactivés"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sounds will now play"
|
||||
msgstr "Sounds will now play"
|
||||
msgstr "Les sons sont activés"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your settings have been updated"
|
||||
msgstr "Your settings have been updated"
|
||||
msgstr "Vos réglages ont été mis à jour"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add account group"
|
||||
msgstr "Add account group"
|
||||
msgstr "Ajouter un groupe de comptes"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit account group"
|
||||
msgstr "Edit account group"
|
||||
msgstr "Editer un groupe de comptes"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:32
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:37
|
||||
@@ -2025,9 +2005,8 @@ msgstr "Actions"
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:80
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:28
|
||||
#: templates/users/fragments/list.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
msgstr "Editer"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:43
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:48
|
||||
@@ -2053,9 +2032,8 @@ msgstr "Edit"
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:55
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:88
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:47
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:52
|
||||
@@ -2084,9 +2062,8 @@ msgstr "Delete"
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:59
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:92
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:48
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:53
|
||||
@@ -2107,9 +2084,8 @@ msgstr "Are you sure?"
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:60
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:93
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You won't be able to revert this!"
|
||||
msgstr "You won't be able to revert this!"
|
||||
msgstr "Cette opération est irréversible, vous ne pourrez pas l'annuler !"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:49
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:54
|
||||
@@ -2132,9 +2108,8 @@ msgstr "You won't be able to revert this!"
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:61
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:94
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, delete it!"
|
||||
msgstr "Yes, delete it!"
|
||||
msgstr "Oui, supprime !"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:55
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:60
|
||||
@@ -2143,9 +2118,8 @@ msgstr "Yes, delete it!"
|
||||
#: templates/entities/fragments/table.html:48
|
||||
#: templates/rules/fragments/list.html:56
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take ownership"
|
||||
msgstr "Take ownership"
|
||||
msgstr "Devenir propriétaire"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:65
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:70
|
||||
@@ -2154,14 +2128,12 @@ msgstr "Take ownership"
|
||||
#: templates/entities/fragments/table.html:58
|
||||
#: templates/rules/fragments/list.html:66
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgstr "Partager"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account groups"
|
||||
msgstr "No account groups"
|
||||
msgstr "Pas de groupes de comptes"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/share.html:5
|
||||
#: templates/accounts/fragments/share.html:5
|
||||
@@ -2169,39 +2141,32 @@ msgstr "No account groups"
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/share.html:5
|
||||
#: templates/entities/fragments/share.html:5
|
||||
#: templates/rules/fragments/share.html:5 templates/tags/fragments/share.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share settings"
|
||||
msgstr "Share settings"
|
||||
msgstr "Réglages du partage"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Reconciliation"
|
||||
msgstr "Account Reconciliation"
|
||||
msgstr "Rapprochement de comptes"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current balance"
|
||||
msgstr "Current balance"
|
||||
msgstr "Balance actuelle"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr "Difference"
|
||||
msgstr "Différence"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconcile balances"
|
||||
msgstr "Reconcile balances"
|
||||
msgstr "Rapprochement des balances"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add account"
|
||||
msgstr "Add account"
|
||||
msgstr "Ajouter un compte"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "Edit account"
|
||||
msgstr "Editer le compte"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2210,51 +2175,43 @@ msgstr "Is Asset"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:78
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivre"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:78
|
||||
msgid "Untrack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne plus suivre"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No accounts"
|
||||
msgstr "No accounts"
|
||||
msgstr "Pas de comptes"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MON"
|
||||
msgstr "MON"
|
||||
msgstr "LUN"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TUE"
|
||||
msgstr "TUE"
|
||||
msgstr "MAR"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WED"
|
||||
msgstr "WED"
|
||||
msgstr "MER"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "THU"
|
||||
msgstr "THU"
|
||||
msgstr "JEU"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FRI"
|
||||
msgstr "FRI"
|
||||
msgstr "VEN"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SAT"
|
||||
msgstr "SAT"
|
||||
msgstr "SAM"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SUN"
|
||||
msgstr "SUN"
|
||||
msgstr "DIM"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2320,7 +2277,7 @@ msgstr "Select"
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:164
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:170
|
||||
msgid "Show on summaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher sur le résumé"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2336,7 +2293,7 @@ msgstr "Pas de catégorie"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:172
|
||||
msgid "Hide from summaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masquer sur le résumé"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2345,15 +2302,15 @@ msgstr "Add recurring transaction"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:176
|
||||
msgid "Move to previous month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aller au mois précédent"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:177
|
||||
msgid "Move to next month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aller au mois suivant"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:178
|
||||
msgid "Move to today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aller à aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:180
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82
|
||||
@@ -2946,7 +2903,7 @@ msgstr "Automation"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:148 templates/includes/sidebar.html:237
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:157 templates/includes/sidebar.html:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2960,7 +2917,7 @@ msgstr "Django Admin"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:169 templates/includes/sidebar.html:260
|
||||
msgid "is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "est disponible"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:174 templates/includes/navbar.html:177
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:266
|
||||
@@ -3046,17 +3003,19 @@ msgstr "Income/Expense by Currency"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:14
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barres"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for "
|
||||
"each tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les montants des transactions avec plusieurs balises seront comptabilisée "
|
||||
"une fois par balise"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3071,7 +3030,7 @@ msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:166
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans balises"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3387,7 +3346,7 @@ msgstr "Add recurring transaction"
|
||||
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13
|
||||
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68
|
||||
msgid "Nothing to see here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rien à voir ici..."
|
||||
|
||||
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3657,7 +3616,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/users/fragments/list.html:51
|
||||
msgid "Impersonate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masquarade"
|
||||
|
||||
#: templates/users/fragments/list.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user