locale(Russian): update translation

Currently translated at 72.7% (527 of 724 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/ru/
This commit is contained in:
masttera
2026-03-31 11:45:51 +00:00
committed by Weblate
parent c414179135
commit 55e9ef1b3f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 11:49+0000\n"
"Last-Translator: masttera <mail.masttera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/ru/>\n"
@@ -3352,6 +3352,8 @@ msgstr "Снять с паузы"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:53
msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
msgstr ""
"Это приведет к созданию новых транзакций, пока вы не приостановите этот "
"процесс"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:54
msgid "Yes, unpause it!"
@@ -3378,18 +3380,20 @@ msgid ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today"
msgstr ""
"Это остановит создание новых транзакций и удалит все неоплаченные транзакции "
"после сегодняшнего дня"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:81
msgid "Yes, finish it!"
msgstr ""
msgstr "Да, закончить!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:93
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
msgstr ""
msgstr "Это удалит повторяющуюся запись и все связанные с ней транзакции"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:121
msgid "No recurring transactions"
msgstr ""
msgstr "Нет повторяющихся транзакций"
#: templates/rules/fragments/list.html:34
msgid "View"
@@ -3397,24 +3401,24 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:70
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Отключить"
#: templates/rules/fragments/list.html:70
msgid "Activate"
msgstr ""
msgstr "включить"
#: templates/rules/fragments/list.html:89
msgid "No rules"
msgstr ""
msgstr "Нет правил"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
msgid "Add transaction rule"
msgstr ""
msgstr "Добавить правило транзакции"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:123
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:4
msgid "Visual"
@@ -3423,23 +3427,23 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:15
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:89
msgid "Run a test to see..."
msgstr ""
msgstr "Проведите тест, чтобы увидеть..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:24
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
msgstr "Редактировать транзакцию"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:26
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:76
msgid "Update or create transaction"
msgstr ""
msgstr "Обновить или создать транзакцию"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:36
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Запустить"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:45
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44
@@ -3453,33 +3457,33 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:64
msgid "No transaction found, a new one will be created"
msgstr ""
msgstr "Транзакция не найдена, будет создана новая"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule"
msgstr ""
msgstr "Редактировать правило транзакции"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5
msgid "Add action to transaction rule"
msgstr ""
msgstr "Добавить действие к правилу транзакции"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule action"
msgstr ""
msgstr "Редактировать действие правила транзакции"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
msgid "Transaction Rule"
msgstr ""
msgstr "Правило транзакции"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14
msgid "If transaction..."
msgstr ""
msgstr "Если транзакция..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:31
msgid "Then..."
msgstr ""
msgstr "Тогда"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:80
msgid "Edit to view"
@@ -3487,56 +3491,56 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:108
msgid "This rule has no actions"
msgstr ""
msgstr "Это правило не имеет действий"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:140
msgid "Add new action"
msgstr ""
msgstr "Добавить новое действие"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:145
msgid "Edit Transaction"
msgstr ""
msgstr "Редактировать Транзакцию"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:148
msgid "Update or Create Transaction"
msgstr ""
msgstr "Обновить или Создать Транзакцию"
#: templates/tags/fragments/add.html:5
msgid "Add tag"
msgstr ""
msgstr "Добавить тег"
#: templates/tags/fragments/edit.html:5
msgid "Edit tag"
msgstr ""
msgstr "Редактировать тег"
#: templates/transactions/fragments/add.html:5
#: templates/transactions/pages/add.html:5
msgid "New transaction"
msgstr ""
msgstr "Новая транзакция"
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
msgid "Add Installment Plan"
msgstr ""
msgstr "Добавить План Рассрочки"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5
msgid "Bulk Editing"
msgstr ""
msgstr "Массовое редактирование"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "Editing"
msgstr ""
msgstr "Редактирование"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "transactions"
msgstr ""
msgstr "транзакции"
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:58
msgid "No transactions found"
msgstr ""
msgstr "Транзакций не найдено"
#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5
msgid "New transfer"
msgstr ""
msgstr "Новый перевод"
#: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7
msgid "No deleted transactions to show"
@@ -3545,28 +3549,28 @@ msgstr ""
#: templates/transactions/pages/trash.html:4
#: templates/transactions/pages/trash.html:9
msgid "Deleted transactions"
msgstr ""
msgstr "Удаленные транзакции"
#: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:11
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:7
msgid "Unchanged"
msgstr ""
msgstr "Без изменений"
#: templates/users/fragments/add.html:5
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Добавить пользователя"
#: templates/users/fragments/edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr ""
msgstr "Редактировать пользователя"
#: templates/users/fragments/list.html:27
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: templates/users/fragments/list.html:28
msgid "Superuser"
msgstr ""
msgstr "Суперпользователь"
#: templates/users/fragments/list.html:46
msgid "Impersonate"
@@ -3574,36 +3578,36 @@ msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:76
msgid "No users"
msgstr ""
msgstr "Нет пользователей"
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
msgid "Hide amounts"
msgstr ""
msgstr "Скрыть суммы"
#: templates/users/generic/mute_sounds.html:2
msgid "Mute sounds"
msgstr ""
msgstr "Выкл. звуки"
#: templates/users/generic/play_sounds.html:2
msgid "Play sounds"
msgstr ""
msgstr "Вкл. звуки"
#: templates/users/generic/show_amounts.html:2
msgid "Show amounts"
msgstr ""
msgstr "Показать суммы"
#: templates/users/login.html:16
msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!"
msgstr ""
msgstr "Добро пожаловать в демоверсию WYGIWYH!"
#: templates/users/login.html:17
msgid "Use the credentials below to login"
msgstr ""
msgstr "Для входа используйте указанные ниже учетные данные"
#: templates/users/login.html:37
msgid "Login with"
msgstr ""
msgstr "Войти с помощью"
#: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:6
msgid "Yearly Overview"
msgstr ""
msgstr "Годовой обзор"