locale(Portuguese (Brazil)): update translation

Currently translated at 100.0% (643 of 643 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/pt_BR/
This commit is contained in:
Herculino Trotta
2025-04-13 22:04:08 +00:00
committed by Weblate
parent fa85303f36
commit 29ca6eed6c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Herculino Trotta <netotrotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.herculino.com/"
"projects/wygiwyh/app/pt_BR/>\n"
@@ -1700,64 +1700,66 @@ msgstr ""
"Considere ajudar a traduzir WYGIWYH para seu idioma em %(translation_link)s"
#: apps/users/forms.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "New Password"
msgstr "Senha"
msgstr "Nova senha"
#: apps/users/forms.py:153
msgid "Leave blank to keep the current password."
msgstr ""
msgstr "Deixe em branco para usar a senha atual."
#: apps/users/forms.py:156
msgid "Confirm New Password"
msgstr ""
msgstr "Confirmar nova senha"
#: apps/users/forms.py:168 apps/users/forms.py:329
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Designa se esse usuário deve ser tratado como ativo. Desmarque essa opção em "
"vez de excluir usuários."
#: apps/users/forms.py:171 apps/users/forms.py:332
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Designa que esse usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
"explicitamente."
#: apps/users/forms.py:242
msgid "This email address is already in use by another account."
msgstr ""
msgstr "Esse endereço de e-mail já está sendo usado por outra conta."
#: apps/users/forms.py:250
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
msgstr "Os dois campos de senha não coincidem."
#: apps/users/forms.py:252
msgid "Please confirm your new password."
msgstr ""
msgstr "Confirme sua nova senha."
#: apps/users/forms.py:254
msgid "Please enter the new password first."
msgstr ""
msgstr "Digite a nova senha primeiro."
#: apps/users/forms.py:274
msgid "You cannot deactivate your own account using this form."
msgstr ""
msgstr "Não é possível desativar sua própria conta usando esse formulário."
#: apps/users/forms.py:287
msgid "Cannot remove status from the last superuser."
msgstr ""
msgstr "Não é possível remover o status do último superusuário."
#: apps/users/forms.py:293
msgid "You cannot remove your own superuser status using this form."
msgstr ""
"Não é possível remover seu próprio status de superusuário usando esse "
"formulário."
#: apps/users/forms.py:390
#, fuzzy
#| msgid "A value for this field already exists in the rule."
msgid "A user with this email address already exists."
msgstr "Já existe um valor para esse campo na regra."
msgstr "Já existe um usuário com esse endereço de e-mail."
#: apps/users/models.py:27 templates/includes/navbar.html:28
msgid "Yearly by currency"
@@ -1820,16 +1822,12 @@ msgid "Your settings have been updated"
msgstr "Suas configurações foram atualizadas"
#: apps/users/views.py:151
#, fuzzy
#| msgid "Rule added successfully"
msgid "Item added successfully"
msgstr "Regra adicionada com sucesso"
msgstr "Item adicionado com sucesso"
#: apps/users/views.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Rule updated successfully"
msgid "Item updated successfully"
msgstr "Regra atualizada com sucesso"
msgstr "Item atualizado com sucesso"
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
msgid "Add account group"
@@ -2602,7 +2600,7 @@ msgstr "Automação"
#: templates/includes/navbar.html:145
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin"
#: templates/includes/navbar.html:154
msgid "Only use this if you know what you're doing"
@@ -2621,10 +2619,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Edit import profile"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil de importação"
msgstr "Editar perfil"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:46
msgid "Clear cache"
@@ -3129,36 +3125,28 @@ msgid "Unchanged"
msgstr "Inalterado"
#: templates/users/fragments/add.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Add new"
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar novo"
msgstr "Adicionar usuário"
#: templates/users/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Edit category"
msgid "Edit user"
msgstr "Editar categoria"
msgstr "Editar usuário"
#: templates/users/fragments/list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "E-mail"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgstr "Email"
#: templates/users/fragments/list.html:31
msgid "Superuser"
msgstr ""
msgstr "Superusuário"
#: templates/users/fragments/list.html:51
msgid "Impersonate"
msgstr ""
msgstr "Personificar"
#: templates/users/fragments/list.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "No users"
msgstr "Usuários"
msgstr "Nenhum usuário"
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
msgid "Hide amounts"