mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-03-26 11:21:24 +01:00
locale(French): update translation
Currently translated at 76.3% (519 of 680 strings) Translation: WYGIWYH/App Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/fr/
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 08:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sorcierwax <freakywax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
|
||||
"app/fr/>\n"
|
||||
@@ -2214,64 +2214,53 @@ msgid "SUN"
|
||||
msgstr "DIM"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transactions on"
|
||||
msgstr "Transactions on"
|
||||
msgstr "Transactions du"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No transactions on this date"
|
||||
msgstr "No transactions on this date"
|
||||
msgstr "Aucunes transactions à cette date"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monthly Overview"
|
||||
msgstr "Monthly Overview"
|
||||
msgstr "Aperçu du mois"
|
||||
|
||||
#: templates/categories/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr "Add category"
|
||||
msgstr "Ajouter une catégorie"
|
||||
|
||||
#: templates/categories/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit category"
|
||||
msgstr "Edit category"
|
||||
msgstr "Modifier la catégorie"
|
||||
|
||||
#: templates/categories/fragments/table.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Muted"
|
||||
msgstr "Muet"
|
||||
|
||||
#: templates/categories/fragments/table.html:75
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No categories"
|
||||
msgstr "No categories"
|
||||
msgstr "Pas de catégories"
|
||||
|
||||
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a month"
|
||||
msgstr "Pick a month"
|
||||
msgstr "Sélectionner un mois"
|
||||
|
||||
#: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/config/search.html:6
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:154
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:164
|
||||
@@ -2280,25 +2269,20 @@ msgid "Show on summaries"
|
||||
msgstr "Afficher sur le résumé"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No category"
|
||||
msgid "Controlled by account"
|
||||
msgstr "Pas de catégorie"
|
||||
msgstr "Vérifié par compte"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No category"
|
||||
msgid "Controlled by category"
|
||||
msgstr "Pas de catégorie"
|
||||
msgstr "Vérifié par catégorie"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:172
|
||||
msgid "Hide from summaries"
|
||||
msgstr "Masquer sur le résumé"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add as quick transaction"
|
||||
msgstr "Add recurring transaction"
|
||||
msgstr "Ajouter aux transactions rapides"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:176
|
||||
msgid "Move to previous month"
|
||||
@@ -2314,69 +2298,58 @@ msgstr "Aller à aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:180
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/account_card.html:15
|
||||
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "projected income"
|
||||
msgstr "projected income"
|
||||
msgstr "Revenus previsionnels"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/account_card.html:41
|
||||
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "projected expenses"
|
||||
msgstr "projected expenses"
|
||||
msgstr "Dépenses prévisionnelles"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/account_card.html:69
|
||||
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "projected total"
|
||||
msgstr "projected total"
|
||||
msgstr "Total prévisionnel"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/account_card.html:94
|
||||
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "current income"
|
||||
msgstr "current income"
|
||||
msgstr "Revenu à date"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/account_card.html:120
|
||||
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "current expenses"
|
||||
msgstr "current expenses"
|
||||
msgstr "Dépenses à date"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/account_card.html:146
|
||||
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "current total"
|
||||
msgstr "current total"
|
||||
msgstr "Total à date"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/account_card.html:171
|
||||
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "final total"
|
||||
msgstr "final total"
|
||||
msgstr "Total final"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:31
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:37
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Unselect All"
|
||||
msgstr "Tout désélectionner"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, delete them!"
|
||||
msgstr "Yes, delete them!"
|
||||
msgstr "Oui, supprime !"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:105
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:129
|
||||
@@ -2392,130 +2365,110 @@ msgstr "Yes, delete them!"
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:225
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:245
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copied!"
|
||||
msgstr "copied!"
|
||||
msgstr "Copié !"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:114
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:58
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||
msgstr "Toggle Dropdown"
|
||||
msgstr "Activer la liste déroulante"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flat Total"
|
||||
msgstr "Flat Total"
|
||||
msgstr "Total forfaitaire"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Real Total"
|
||||
msgstr "Real Total"
|
||||
msgstr "Total réel"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mean"
|
||||
msgstr "Mean"
|
||||
msgstr "Moyenne"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "Max"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:202
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:222
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Count"
|
||||
msgstr "Compteur"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installment"
|
||||
msgstr "Installment"
|
||||
msgstr "Paiement en plusieurs fois"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurring"
|
||||
msgstr "Recurring"
|
||||
msgstr "Récurrent"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark as unpaid"
|
||||
msgstr "Mark as unpaid"
|
||||
msgstr "Marqué comme dû"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark as paid"
|
||||
msgstr "Mark as paid"
|
||||
msgstr "Marqué comme payé"
|
||||
|
||||
#: templates/currencies/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add currency"
|
||||
msgstr "Add currency"
|
||||
msgstr "Ajouter une devise"
|
||||
|
||||
#: templates/currencies/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit currency"
|
||||
msgstr "Edit currency"
|
||||
msgstr "Modifier une devise"
|
||||
|
||||
#: templates/currencies/fragments/list.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: templates/currencies/fragments/list.html:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No currencies"
|
||||
msgstr "No currencies"
|
||||
msgstr "Pas de devises"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/entry/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add DCA entry"
|
||||
msgstr "Add DCA entry"
|
||||
msgstr "Ajouter une entrée DCA"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit DCA entry"
|
||||
msgstr "Edit DCA entry"
|
||||
msgstr "Modifier l'entrée DCA"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add DCA strategy"
|
||||
msgstr "Add DCA strategy"
|
||||
msgstr "Ajouter une stratégie DCA"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No exchange rate available"
|
||||
msgstr "No exchange rate available"
|
||||
msgstr "Pas de taux de changes disponibles"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Entries"
|
||||
msgstr "Entrées"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "Current Value"
|
||||
msgstr "Valeur à date"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2523,36 +2476,30 @@ msgid "P/L"
|
||||
msgstr "P/L"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No entries for this DCA"
|
||||
msgstr "No entries for this DCA"
|
||||
msgstr "Pas d'entrées pour ce DCA"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:47
|
||||
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try adding one"
|
||||
msgstr "Try adding one"
|
||||
msgstr "Essayer d'en ajouter une"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total Invested"
|
||||
msgstr "Total Invested"
|
||||
msgstr "Total Investissement"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total Received"
|
||||
msgstr "Total Received"
|
||||
msgstr "Total reçu"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Total Value"
|
||||
msgstr "Current Total Value"
|
||||
msgstr "Valeur total à date"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Average Entry Price"
|
||||
msgstr "Average Entry Price"
|
||||
msgstr "Prix d'entrée moyen"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2570,248 +2517,201 @@ msgid "P/L %%"
|
||||
msgstr "P/L %%"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance Over Time"
|
||||
msgstr "Performance Over Time"
|
||||
msgstr "Performance dans le temps"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entry Price"
|
||||
msgstr "Entry Price"
|
||||
msgstr "Prix d'entrée"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Price"
|
||||
msgstr "Current Price"
|
||||
msgstr "Prix actuel"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount Bought"
|
||||
msgstr "Amount Bought"
|
||||
msgstr "Montant acheté"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entry Price vs Current Price"
|
||||
msgstr "Entry Price vs Current Price"
|
||||
msgstr "Prix d'entrée Vs Prix actuel"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Days Between Investments"
|
||||
msgstr "Days Between Investments"
|
||||
msgstr "Jours entre les investissements"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Investment Frequency"
|
||||
msgstr "Investment Frequency"
|
||||
msgstr "Fréquence d'investissement"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is."
|
||||
msgstr "Plus la ligne bleue est droite, plus votre stratégie DCA est cohérente."
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit DCA strategy"
|
||||
msgstr "Edit DCA strategy"
|
||||
msgstr "Modifier la stratégie DCA"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5
|
||||
#: templates/dca/pages/strategy_index.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dollar Cost Average Strategies"
|
||||
msgstr "Dollar Cost Average Strategies"
|
||||
msgstr "Stratégies Dollar Cost Average"
|
||||
|
||||
#: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dollar Cost Average Strategy"
|
||||
msgstr "Dollar Cost Average Strategy"
|
||||
msgstr "Stratégie Dollar Cost Average"
|
||||
|
||||
#: templates/entities/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add entity"
|
||||
msgstr "Add entity"
|
||||
msgstr "Ajouter une entité"
|
||||
|
||||
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit entity"
|
||||
msgstr "Edit entity"
|
||||
msgstr "Modifier une entité"
|
||||
|
||||
#: templates/entities/fragments/table.html:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No entities"
|
||||
msgstr "No entities"
|
||||
msgstr "Pas d'entités"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add exchange rate"
|
||||
msgstr "Add exchange rate"
|
||||
msgstr "Ajouter un taux de change"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit exchange rate"
|
||||
msgstr "Edit exchange rate"
|
||||
msgstr "Modifier le taux de change"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:68
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:21
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:105
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pairing"
|
||||
msgstr "Pairing"
|
||||
msgstr "Associer"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Rate"
|
||||
msgstr "Taux"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No exchange rates"
|
||||
msgstr "No exchange rates"
|
||||
msgstr "Pas de taux de change"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58
|
||||
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page navigation"
|
||||
msgstr "Page navigation"
|
||||
msgstr "Navigation dans les pages"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fetch all"
|
||||
msgstr "Fetch all"
|
||||
msgstr "Tout récupérer"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Service"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Targeting"
|
||||
msgstr "Targeting"
|
||||
msgstr "Ciblage"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last fetch"
|
||||
msgstr "Last fetch"
|
||||
msgstr "Dernière récupération"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "currencies"
|
||||
msgstr "currencies"
|
||||
msgstr "Devises"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "accounts"
|
||||
msgstr "accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No services configured"
|
||||
msgstr "No services configured"
|
||||
msgstr "Pas de services configurés"
|
||||
|
||||
#: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:140
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export and Restore"
|
||||
msgstr "Export and Restore"
|
||||
msgstr "Export et Restauration"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new import profile"
|
||||
msgstr "Add new import profile"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel profil d'import"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A message from the author"
|
||||
msgstr "A message from the author"
|
||||
msgstr "Un mot de l'auteur"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit import profile"
|
||||
msgstr "Edit import profile"
|
||||
msgstr "Modifier le profil d'import"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From preset"
|
||||
msgstr "From preset"
|
||||
msgstr "à partir d'un préréglage"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runs"
|
||||
msgstr "Runs"
|
||||
msgstr "En cours"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No import profiles"
|
||||
msgstr "No import profiles"
|
||||
msgstr "Pas de profil d'import"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Presets"
|
||||
msgstr "Import Presets"
|
||||
msgstr "Préréglage d'import"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By"
|
||||
msgstr "By"
|
||||
msgstr "Par"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No presets yet"
|
||||
msgstr "No presets yet"
|
||||
msgstr "Pas encore de préréglages"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import file with profile"
|
||||
msgstr "Import file with profile"
|
||||
msgstr "Importer un fichier avec un profil"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runs for"
|
||||
msgstr "Runs for"
|
||||
msgstr "En cours depuis"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total Items"
|
||||
msgstr "Total Items"
|
||||
msgstr "Eléments totaux"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processed Items"
|
||||
msgstr "Processed Items"
|
||||
msgstr "Eléments traités"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skipped Items"
|
||||
msgstr "Skipped Items"
|
||||
msgstr "Eléments ignorés"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed Items"
|
||||
msgstr "Failed Items"
|
||||
msgstr "Eléments en erreur"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successful Items"
|
||||
msgstr "Successful Items"
|
||||
msgstr "Eléments réussis"
|
||||
|
||||
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user