diff --git a/app/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 9e31411..49b8055 100644 --- a/app/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-12 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-12 09:25+0000\n" "Last-Translator: sorcierwax \n" "Language-Team: French \n" @@ -2214,64 +2214,53 @@ msgid "SUN" msgstr "DIM" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5 -#, fuzzy msgid "Transactions on" -msgstr "Transactions on" +msgstr "Transactions du" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13 -#, fuzzy msgid "No transactions on this date" -msgstr "No transactions on this date" +msgstr "Aucunes transactions à cette date" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8 -#, fuzzy msgid "Monthly Overview" -msgstr "Monthly Overview" +msgstr "Aperçu du mois" #: templates/categories/fragments/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Add category" -msgstr "Add category" +msgstr "Ajouter une catégorie" #: templates/categories/fragments/edit.html:5 -#, fuzzy msgid "Edit category" -msgstr "Edit category" +msgstr "Modifier la catégorie" #: templates/categories/fragments/table.html:17 -#, fuzzy msgid "Muted" -msgstr "Muted" +msgstr "Muet" #: templates/categories/fragments/table.html:75 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:429 -#, fuzzy msgid "No categories" -msgstr "No categories" +msgstr "Pas de catégories" #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 -#, fuzzy msgid "Pick a month" -msgstr "Pick a month" +msgstr "Sélectionner un mois" #: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5 #: templates/includes/sidebar.html:28 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Close" +msgstr "Fermer" #: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:177 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Search" +msgstr "Rechercher" #: templates/cotton/transaction/item.html:8 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Select" +msgstr "Sélectionner" #: templates/cotton/transaction/item.html:154 #: templates/cotton/transaction/item.html:164 @@ -2280,25 +2269,20 @@ msgid "Show on summaries" msgstr "Afficher sur le résumé" #: templates/cotton/transaction/item.html:155 -#, fuzzy -#| msgid "No category" msgid "Controlled by account" -msgstr "Pas de catégorie" +msgstr "Vérifié par compte" #: templates/cotton/transaction/item.html:165 -#, fuzzy -#| msgid "No category" msgid "Controlled by category" -msgstr "Pas de catégorie" +msgstr "Vérifié par catégorie" #: templates/cotton/transaction/item.html:172 msgid "Hide from summaries" msgstr "Masquer sur le résumé" #: templates/cotton/transaction/item.html:174 -#, fuzzy msgid "Add as quick transaction" -msgstr "Add recurring transaction" +msgstr "Ajouter aux transactions rapides" #: templates/cotton/transaction/item.html:176 msgid "Move to previous month" @@ -2314,69 +2298,58 @@ msgstr "Aller à aujourd'hui" #: templates/cotton/transaction/item.html:180 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" #: templates/cotton/ui/account_card.html:15 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:10 -#, fuzzy msgid "projected income" -msgstr "projected income" +msgstr "Revenus previsionnels" #: templates/cotton/ui/account_card.html:41 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:36 -#, fuzzy msgid "projected expenses" -msgstr "projected expenses" +msgstr "Dépenses prévisionnelles" #: templates/cotton/ui/account_card.html:69 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:64 -#, fuzzy msgid "projected total" -msgstr "projected total" +msgstr "Total prévisionnel" #: templates/cotton/ui/account_card.html:94 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:88 -#, fuzzy msgid "current income" -msgstr "current income" +msgstr "Revenu à date" #: templates/cotton/ui/account_card.html:120 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:114 -#, fuzzy msgid "current expenses" -msgstr "current expenses" +msgstr "Dépenses à date" #: templates/cotton/ui/account_card.html:146 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:140 -#, fuzzy msgid "current total" -msgstr "current total" +msgstr "Total à date" #: templates/cotton/ui/account_card.html:171 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:165 -#, fuzzy msgid "final total" -msgstr "final total" +msgstr "Total final" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:31 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:37 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40 -#, fuzzy msgid "Unselect All" -msgstr "Unselect All" +msgstr "Tout désélectionner" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:94 -#, fuzzy msgid "Yes, delete them!" -msgstr "Yes, delete them!" +msgstr "Oui, supprime !" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:105 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:129 @@ -2392,130 +2365,110 @@ msgstr "Yes, delete them!" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:225 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:245 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:265 -#, fuzzy msgid "copied!" -msgstr "copied!" +msgstr "Copié !" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:114 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:58 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:150 -#, fuzzy msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "Toggle Dropdown" +msgstr "Activer la liste déroulante" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158 #, fuzzy msgid "Flat Total" -msgstr "Flat Total" +msgstr "Total forfaitaire" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178 #, fuzzy msgid "Real Total" -msgstr "Real Total" +msgstr "Total réel" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198 #, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "Mean" +msgstr "Moyenne" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:218 -#, fuzzy msgid "Max" msgstr "Max" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:202 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:238 -#, fuzzy msgid "Min" msgstr "Min" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:222 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:258 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "Compteur" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27 -#, fuzzy msgid "Installment" -msgstr "Installment" +msgstr "Paiement en plusieurs fois" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35 -#, fuzzy msgid "Recurring" -msgstr "Recurring" +msgstr "Récurrent" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52 -#, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Balance" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66 -#, fuzzy msgid "Mark as unpaid" -msgstr "Mark as unpaid" +msgstr "Marqué comme dû" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:73 -#, fuzzy msgid "Mark as paid" -msgstr "Mark as paid" +msgstr "Marqué comme payé" #: templates/currencies/fragments/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Add currency" -msgstr "Add currency" +msgstr "Ajouter une devise" #: templates/currencies/fragments/edit.html:5 -#, fuzzy msgid "Edit currency" -msgstr "Edit currency" +msgstr "Modifier une devise" #: templates/currencies/fragments/list.html:25 -#, fuzzy msgid "Code" msgstr "Code" #: templates/currencies/fragments/list.html:61 -#, fuzzy msgid "No currencies" -msgstr "No currencies" +msgstr "Pas de devises" #: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Add DCA entry" -msgstr "Add DCA entry" +msgstr "Ajouter une entrée DCA" #: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5 -#, fuzzy msgid "Edit DCA entry" -msgstr "Edit DCA entry" +msgstr "Modifier l'entrée DCA" #: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Add DCA strategy" -msgstr "Add DCA strategy" +msgstr "Ajouter une stratégie DCA" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22 -#, fuzzy msgid "No exchange rate available" -msgstr "No exchange rate available" +msgstr "Pas de taux de changes disponibles" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33 -#, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "Entries" +msgstr "Entrées" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55 -#, fuzzy msgid "Current Value" -msgstr "Current Value" +msgstr "Valeur à date" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56 #, fuzzy @@ -2523,36 +2476,30 @@ msgid "P/L" msgstr "P/L" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:124 -#, fuzzy msgid "No entries for this DCA" -msgstr "No entries for this DCA" +msgstr "Pas d'entrées pour ce DCA" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125 #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:47 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:40 -#, fuzzy msgid "Try adding one" -msgstr "Try adding one" +msgstr "Essayer d'en ajouter une" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:135 -#, fuzzy msgid "Total Invested" -msgstr "Total Invested" +msgstr "Total Investissement" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:149 -#, fuzzy msgid "Total Received" -msgstr "Total Received" +msgstr "Total reçu" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:163 -#, fuzzy msgid "Current Total Value" -msgstr "Current Total Value" +msgstr "Valeur total à date" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177 -#, fuzzy msgid "Average Entry Price" -msgstr "Average Entry Price" +msgstr "Prix d'entrée moyen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191 #, fuzzy @@ -2570,248 +2517,201 @@ msgid "P/L %%" msgstr "P/L %%" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288 -#, fuzzy msgid "Performance Over Time" -msgstr "Performance Over Time" +msgstr "Performance dans le temps" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306 -#, fuzzy msgid "Entry Price" -msgstr "Entry Price" +msgstr "Prix d'entrée" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314 -#, fuzzy msgid "Current Price" -msgstr "Current Price" +msgstr "Prix actuel" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322 -#, fuzzy msgid "Amount Bought" -msgstr "Amount Bought" +msgstr "Montant acheté" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:390 -#, fuzzy msgid "Entry Price vs Current Price" -msgstr "Entry Price vs Current Price" +msgstr "Prix d'entrée Vs Prix actuel" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:406 -#, fuzzy msgid "Days Between Investments" -msgstr "Days Between Investments" +msgstr "Jours entre les investissements" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:453 -#, fuzzy msgid "Investment Frequency" -msgstr "Investment Frequency" +msgstr "Fréquence d'investissement" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455 -#, fuzzy msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is." -msgstr "" -"The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is." +msgstr "Plus la ligne bleue est droite, plus votre stratégie DCA est cohérente." #: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5 -#, fuzzy msgid "Edit DCA strategy" -msgstr "Edit DCA strategy" +msgstr "Modifier la stratégie DCA" #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5 #: templates/dca/pages/strategy_index.html:4 -#, fuzzy msgid "Dollar Cost Average Strategies" -msgstr "Dollar Cost Average Strategies" +msgstr "Stratégies Dollar Cost Average" #: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4 -#, fuzzy msgid "Dollar Cost Average Strategy" -msgstr "Dollar Cost Average Strategy" +msgstr "Stratégie Dollar Cost Average" #: templates/entities/fragments/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Add entity" -msgstr "Add entity" +msgstr "Ajouter une entité" #: templates/entities/fragments/edit.html:5 -#, fuzzy msgid "Edit entity" -msgstr "Edit entity" +msgstr "Modifier une entité" #: templates/entities/fragments/table.html:71 -#, fuzzy msgid "No entities" -msgstr "No entities" +msgstr "Pas d'entités" #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Add exchange rate" -msgstr "Add exchange rate" +msgstr "Ajouter un taux de change" #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 -#, fuzzy msgid "Edit exchange rate" -msgstr "Edit exchange rate" +msgstr "Modifier le taux de change" #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25 #: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:68 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:21 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:105 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:107 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "All" +msgstr "Tout" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11 -#, fuzzy msgid "Pairing" -msgstr "Pairing" +msgstr "Associer" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12 -#, fuzzy msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgstr "Taux" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51 -#, fuzzy msgid "No exchange rates" -msgstr "No exchange rates" +msgstr "Pas de taux de change" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:47 -#, fuzzy msgid "Page navigation" -msgstr "Page navigation" +msgstr "Navigation dans les pages" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21 -#, fuzzy msgid "Fetch all" -msgstr "Fetch all" +msgstr "Tout récupérer" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33 -#, fuzzy msgid "Service" msgstr "Service" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34 -#, fuzzy msgid "Targeting" -msgstr "Targeting" +msgstr "Ciblage" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:35 -#, fuzzy msgid "Last fetch" -msgstr "Last fetch" +msgstr "Dernière récupération" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 -#, fuzzy msgid "currencies" -msgstr "currencies" +msgstr "Devises" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 -#, fuzzy msgid "accounts" -msgstr "accounts" +msgstr "Comptes" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75 -#, fuzzy msgid "No services configured" -msgstr "No services configured" +msgstr "Pas de services configurés" #: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:140 #: templates/includes/sidebar.html:223 -#, fuzzy msgid "Export and Restore" -msgstr "Export and Restore" +msgstr "Export et Restauration" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6 -#, fuzzy msgid "Add new import profile" -msgstr "Add new import profile" +msgstr "Ajouter un nouvel profil d'import" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11 -#, fuzzy msgid "A message from the author" -msgstr "A message from the author" +msgstr "Un mot de l'auteur" #: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5 -#, fuzzy msgid "Edit import profile" -msgstr "Edit import profile" +msgstr "Modifier le profil d'import" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "New" +msgstr "Nouveau" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21 -#, fuzzy msgid "From preset" -msgstr "From preset" +msgstr "à partir d'un préréglage" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55 -#, fuzzy msgid "Runs" -msgstr "Runs" +msgstr "En cours" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86 -#, fuzzy msgid "No import profiles" -msgstr "No import profiles" +msgstr "Pas de profil d'import" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5 -#, fuzzy msgid "Import Presets" -msgstr "Import Presets" +msgstr "Préréglage d'import" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33 -#, fuzzy msgid "By" -msgstr "By" +msgstr "Par" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40 -#, fuzzy msgid "No presets yet" -msgstr "No presets yet" +msgstr "Pas encore de préréglages" #: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Import file with profile" -msgstr "Import file with profile" +msgstr "Importer un fichier avec un profil" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5 -#, fuzzy msgid "Runs for" -msgstr "Runs for" +msgstr "En cours depuis" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29 -#, fuzzy msgid "Total Items" -msgstr "Total Items" +msgstr "Eléments totaux" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42 -#, fuzzy msgid "Processed Items" -msgstr "Processed Items" +msgstr "Eléments traités" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55 -#, fuzzy msgid "Skipped Items" -msgstr "Skipped Items" +msgstr "Eléments ignorés" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68 -#, fuzzy msgid "Failed Items" -msgstr "Failed Items" +msgstr "Eléments en erreur" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81 -#, fuzzy msgid "Successful Items" -msgstr "Successful Items" +msgstr "Eléments réussis" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96 #, fuzzy