locale: more pt_br translations

This commit is contained in:
Herculino Trotta
2024-10-11 21:45:30 -03:00
parent 49db2089e8
commit c59edb7fac

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 11:24-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 21:44-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -596,3 +596,221 @@ msgstr "Editar grupo de conta"
#: templates/transactions/fragments/item.html:129
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/account_groups/pages/list.html:46
#: templates/accounts/pages/list.html:51
#: templates/categories/pages/list.html:47
#: templates/currencies/pages/list.html:49 templates/tags/pages/list.html:48
#: templates/transactions/fragments/item.html:95
#: templates/transactions/fragments/item.html:150
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: templates/account_groups/pages/list.html:53
#: templates/accounts/pages/list.html:60
#: templates/categories/pages/list.html:54
#: templates/currencies/pages/list.html:58 templates/tags/pages/list.html:57
#: templates/transactions/fragments/item.html:102
#: templates/transactions/fragments/item.html:136
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: templates/account_groups/pages/list.html:54
#: templates/accounts/pages/list.html:61
#: templates/categories/pages/list.html:55
#: templates/currencies/pages/list.html:59 templates/tags/pages/list.html:58
#: templates/transactions/fragments/item.html:103
#: templates/transactions/fragments/item.html:137
msgid "You won\\'t be able to revert this!"
msgstr "Você não será capaz de reverter isso!"
#: templates/account_groups/pages/list.html:59
#: templates/accounts/pages/list.html:66
#: templates/categories/pages/list.html:60
#: templates/currencies/pages/list.html:64 templates/tags/pages/list.html:63
#: templates/transactions/fragments/item.html:108
#: templates/transactions/fragments/item.html:142
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/account_groups/pages/list.html:60
#: templates/accounts/pages/list.html:67
#: templates/categories/pages/list.html:61
#: templates/currencies/pages/list.html:65 templates/tags/pages/list.html:64
#: templates/transactions/fragments/item.html:109
#: templates/transactions/fragments/item.html:143
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Sim, apague!"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "Reconciliação do saldo"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26
msgid "Current balance"
msgstr "Saldo atual"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:68
msgid "Reconcile balances"
msgstr "Reconciliar saldos"
#: templates/accounts/fragments/add.html:5
msgid "Add account"
msgstr "Adicionar conta"
#: templates/accounts/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account"
msgstr "Editar conta"
#: templates/accounts/pages/list.html:31
msgid "Is Asset"
msgstr "É ativo"
#: templates/categories/fragments/add.html:5
msgid "Add category"
msgstr "Adicionar categoria"
#: templates/categories/fragments/edit.html:5
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"
#: templates/categories/pages/list.html:28
msgid "Muted"
msgstr "Silenciada"
#: templates/common/toasts.html:16 templates/extends/offcanvas.html:5
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: templates/currencies/fragments/add.html:5
msgid "Add currency"
msgstr "Adicionar moeda"
#: templates/currencies/fragments/edit.html:5
msgid "Edit currency"
msgstr "Editar moeda"
#: templates/currencies/pages/list.html:28
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: templates/includes/navbar.html:7
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alternar navegação"
#: templates/includes/navbar.html:18
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
#: templates/includes/navbar.html:27
msgid "Net Worth"
msgstr "Patrimônio"
#: templates/includes/navbar.html:35
msgid "Management"
msgstr "Gerenciar"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:10
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:25
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: templates/layouts/base.html:31
msgid ""
"Something went wrong loading your data. Try reloading the page or check the "
"console for more information."
msgstr ""
"Algo deu errado ao carregar seus dados. Tente recarregar a página ou "
"verifique o console para obter mais informações."
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:33
msgid "No transactions this month"
msgstr "Nenhuma transação neste mês"
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:34
msgid "Try adding one"
msgstr "Tente adicionar uma"
#: templates/monthly_overview/fragments/month_year_picker.html:5
msgid "Pick a month"
msgstr "Escolha um mês"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:12
msgid "Daily Spending Allowance"
msgstr "Gasto Diário"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:12
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr "Esse é o total final dividido pelos dias restantes do mês"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:76
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:113
msgid "current"
msgstr "atual"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:52
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:89
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:125
msgid "projected"
msgstr "projetado"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:73
msgid "Expenses"
msgstr "Gastos"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:110
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:74
msgid "Installment"
msgstr "Parcelamento"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:89
msgid "Balance"
msgstr "Balancear"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:108
msgid "Filter transactions"
msgstr "Filtrar transações"
#: templates/tags/fragments/add.html:5
msgid "Add tag"
msgstr "Adicionar tag"
#: templates/tags/fragments/edit.html:5
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar tag"
#: templates/transactions/fragments/add.html:5
msgid "New transaction"
msgstr "Nova transação"
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
msgid "Add Installment Plan"
msgstr "Adicionar parcelamento"
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
msgid "Edit transaction"
msgstr "Editar transação"
#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5
msgid "New transfer"
msgstr "Nova transferência"
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
msgid "Hide amounts"
msgstr "Esconder valores"
#: templates/users/generic/show_amounts.html:3
msgid "Show amounts"
msgstr "Mostrar valores"