Merge pull request #378 from eitchtee/weblate

Translations update from Weblate
This commit is contained in:
Herculino Trotta
2025-09-20 11:36:30 -03:00
committed by GitHub

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-14 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-15 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Phillip Maizza <phillipmaizza@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phillip Maizza <phillipmaizza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/" "Language-Team: Italian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/it/>\n" "app/it/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" "X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: apps/accounts/forms.py:26 #: apps/accounts/forms.py:26
msgid "Group name" msgid "Group name"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Gruppo conto"
#: templates/account_groups/pages/index.html:4 #: templates/account_groups/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:204 #: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:204
msgid "Account Groups" msgid "Account Groups"
msgstr "Gruppi di conti" msgstr "Gruppi conti"
#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44 #: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44
#: templates/accounts/fragments/list.html:27 #: templates/accounts/fragments/list.html:27
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: apps/accounts/views/account_groups.py:44 #: apps/accounts/views/account_groups.py:44
msgid "Account Group added successfully" msgid "Account Group added successfully"
msgstr "Gruppo di conti aggiunto con successo" msgstr "Gruppo conti aggiunto con successo"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:69 #: apps/accounts/views/account_groups.py:69
#: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68 #: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Solo il proprietario può modificare questo elemento"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:82 #: apps/accounts/views/account_groups.py:82
msgid "Account Group updated successfully" msgid "Account Group updated successfully"
msgstr "Gruppo di conti aggiornato con successo" msgstr "Gruppo conti aggiornato con successo"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:111 #: apps/accounts/views/account_groups.py:111
#: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:105 #: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:105
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Lelemento non è più condiviso con te"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:114 #: apps/accounts/views/account_groups.py:114
msgid "Account Group deleted successfully" msgid "Account Group deleted successfully"
msgstr "Gruppo di conti eliminato con successo" msgstr "Gruppo conti eliminato con successo"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:135 #: apps/accounts/views/account_groups.py:135
#: apps/accounts/views/accounts.py:189 apps/dca/views.py:129 #: apps/accounts/views/accounts.py:189 apps/dca/views.py:129
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Dati tag non validi. Fornisci un ID o un nome."
#: apps/api/fields/transactions.py:105 #: apps/api/fields/transactions.py:105
msgid "Entity with this ID does not exist." msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr "Lentità con questo ID non esiste." msgstr "Il beneficiario con questo ID non esiste."
#: apps/api/fields/transactions.py:115 #: apps/api/fields/transactions.py:115
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name." msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr "Dati entità non validi. Fornisci un ID o un nome." msgstr "Dati beneficiario non validi. Fornisci un ID o un nome."
#: apps/api/serializers/transactions.py:192 #: apps/api/serializers/transactions.py:192
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided." msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Rimuovi"
#: templates/transactions/pages/transactions.html:89 #: templates/transactions/pages/transactions.html:89
#: templates/transactions/pages/transactions.html:101 #: templates/transactions/pages/transactions.html:101
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Pulisci" msgstr "Reset"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:16 #: apps/common/widgets/tom_select.py:16
msgid "No results..." msgid "No results..."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "A valuta"
#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81 #: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81
msgid "Exchange Rate" msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tasso di cambio" msgstr "Cambio valuta"
#: apps/currencies/models.py:76 #: apps/currencies/models.py:76
msgid "Date and Time" msgid "Date and Time"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Automatico"
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4 #: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218 #: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218
msgid "Exchange Rates" msgid "Exchange Rates"
msgstr "Tassi di cambio" msgstr "Cambio valute"
#: apps/currencies/models.py:94 #: apps/currencies/models.py:94
msgid "From and To currencies cannot be the same." msgid "From and To currencies cannot be the same."
@@ -650,17 +650,17 @@ msgstr ""
#: apps/currencies/models.py:160 #: apps/currencies/models.py:160
msgid "Single exchange rate" msgid "Single exchange rate"
msgstr "Tasso di cambio singolo" msgstr "Cambio unico"
#: apps/currencies/models.py:163 #: apps/currencies/models.py:163
msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter." msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter."
msgstr "" msgstr ""
"Crea un solo tasso di cambio e lo mantiene aggiornato. Evita ingombri nel " "Crea un solo cambio valuta e aggiornalo nel tempo, evitando duplicati nel "
"database." "database."
#: apps/currencies/models.py:168 #: apps/currencies/models.py:168
msgid "Exchange Rate Service" msgid "Exchange Rate Service"
msgstr "Servizio tasso di cambio" msgstr "Servizio cambio valuta"
#: apps/currencies/models.py:169 #: apps/currencies/models.py:169
msgid "Exchange Rate Services" msgid "Exchange Rate Services"
@@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "Valuta eliminata con successo"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89 #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89
msgid "Exchange rate added successfully" msgid "Exchange rate added successfully"
msgstr "Tasso di cambio aggiunto con successo" msgstr "Cambio valuta aggiunto con successo"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117 #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117
msgid "Exchange rate updated successfully" msgid "Exchange rate updated successfully"
msgstr "Tasso di cambio aggiornato con successo" msgstr "Cambio valuta aggiornato con successo"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143 #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143
msgid "Exchange rate deleted successfully" msgid "Exchange rate deleted successfully"
msgstr "Tasso di cambio eliminato con successo" msgstr "Cambio valuta eliminato con successo"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50 #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50
msgid "Service added successfully" msgid "Service added successfully"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Categorie"
#: templates/includes/sidebar.html:190 #: templates/includes/sidebar.html:190
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:49 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:49
msgid "Entities" msgid "Entities"
msgstr "Entità" msgstr "Beneficiari"
#: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140 #: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140
#: apps/transactions/models.py:807 templates/includes/navbar.html:77 #: apps/transactions/models.py:807 templates/includes/navbar.html:77
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Entità"
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4 #: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions" msgid "Recurring Transactions"
msgstr "Transazioni ricorrenti" msgstr "Pagamenti ricorrenti"
#: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138 #: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138
#: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75 #: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75
@@ -892,14 +892,14 @@ msgstr "Transazioni ricorrenti"
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:5
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4 #: templates/installment_plans/pages/index.html:4
msgid "Installment Plans" msgid "Installment Plans"
msgstr "Rate / Piani di rateizzazione" msgstr "Pagamenti a rate"
#: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143 #: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6
#: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4 #: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:143 templates/includes/sidebar.html:246 #: templates/includes/navbar.html:143 templates/includes/sidebar.html:246
msgid "Automatic Exchange Rates" msgid "Automatic Exchange Rates"
msgstr "Tassi di cambio automatici" msgstr "Cambio valuta automatico"
#: apps/export_app/forms.py:80 templates/includes/navbar.html:135 #: apps/export_app/forms.py:80 templates/includes/navbar.html:135
#: templates/includes/sidebar.html:226 templates/rules/fragments/list.html:5 #: templates/includes/sidebar.html:226 templates/rules/fragments/list.html:5
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "Senza tag"
#: apps/transactions/filters.py:201 #: apps/transactions/filters.py:201
msgid "Any entity" msgid "Any entity"
msgstr "Qualsiasi entità" msgstr "Qualsiasi beneficiario"
#: apps/transactions/filters.py:202 #: apps/transactions/filters.py:202
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274
msgid "No entity" msgid "No entity"
msgstr "Nessuna entità" msgstr "Nessun beneficiario"
#: apps/transactions/forms.py:175 #: apps/transactions/forms.py:175
msgid "More" msgid "More"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Nome tag"
#: apps/transactions/forms.py:939 #: apps/transactions/forms.py:939
msgid "Entity name" msgid "Entity name"
msgstr "Nome entità" msgstr "Nome beneficiario"
#: apps/transactions/forms.py:971 #: apps/transactions/forms.py:971
msgid "Category name" msgid "Category name"
@@ -1487,12 +1487,12 @@ msgid ""
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new " "Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
"transactions" "transactions"
msgstr "" msgstr ""
"Le entità disattivate non potranno essere selezionate durante la creazione " "I beneficiari disattivati non potranno essere selezionati durante la "
"di nuove transazioni" "creazione di nuove transazioni"
#: apps/transactions/models.py:277 #: apps/transactions/models.py:277
msgid "Entity" msgid "Entity"
msgstr "Entità" msgstr "Beneficiari"
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971 #: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Entità"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
msgid "Income" msgid "Income"
msgstr "Entrata" msgstr "Entrate"
#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972 #: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Tipo di ricorrenza"
#: apps/transactions/models.py:782 #: apps/transactions/models.py:782
msgid "Recurrence Interval" msgid "Recurrence Interval"
msgstr "Intervallo di ricorrenza" msgstr "Frequenza"
#: apps/transactions/models.py:785 #: apps/transactions/models.py:785
msgid "Keep at most" msgid "Keep at most"
@@ -1714,15 +1714,15 @@ msgstr "Categoria eliminata con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:66 #: apps/transactions/views/entities.py:66
msgid "Entity added successfully" msgid "Entity added successfully"
msgstr "Entità aggiunta con successo" msgstr "Beneficiario aggiunto con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:104 #: apps/transactions/views/entities.py:104
msgid "Entity updated successfully" msgid "Entity updated successfully"
msgstr "Entità aggiornata con successo" msgstr "Beneficiario aggiornato con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:133 #: apps/transactions/views/entities.py:133
msgid "Entity deleted successfully" msgid "Entity deleted successfully"
msgstr "Entità eliminata con successo" msgstr "Beneficiario eliminato con successo"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 #: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
msgid "Installment Plan added successfully" msgid "Installment Plan added successfully"
@@ -1886,8 +1886,8 @@ msgid ""
"displayed\n" "displayed\n"
"Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s" "Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s"
msgstr "" msgstr ""
"Questo cambia la lingua (se disponibile) e la modalità di visualizzazione di " "Cambia la lingua (se disponibile) e la modalità di visualizzazione di numeri "
"numeri e date.\n" "e date.\n"
"Considera la possibilità di contribuire alla traduzione di WYGIWYH nella tua " "Considera la possibilità di contribuire alla traduzione di WYGIWYH nella tua "
"lingua su %(translation_link)s" "lingua su %(translation_link)s"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Nuova Password"
#: apps/users/forms.py:160 #: apps/users/forms.py:160
msgid "Leave blank to keep the current password." msgid "Leave blank to keep the current password."
msgstr "Lasciare vuoto per mantenere la password corrente." msgstr "Lascia vuoto per mantenere la password attuale."
#: apps/users/forms.py:163 #: apps/users/forms.py:163
msgid "Confirm New Password" msgid "Confirm New Password"
@@ -2016,11 +2016,11 @@ msgstr "Le tue impostazioni sono state aggiornate"
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5 #: templates/account_groups/fragments/add.html:5
msgid "Add account group" msgid "Add account group"
msgstr "Aggiungi gruppo di account" msgstr "Aggiungi gruppo conti"
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 #: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account group" msgid "Edit account group"
msgstr "Modifica gruppo di account" msgstr "Modifica gruppo conti"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:32 #: templates/account_groups/fragments/list.html:32
#: templates/accounts/fragments/list.html:37 #: templates/accounts/fragments/list.html:37
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Condividi"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:77 #: templates/account_groups/fragments/list.html:77
msgid "No account groups" msgid "No account groups"
msgstr "Nessun gruppo di account" msgstr "Nessun gruppo conti"
#: templates/account_groups/fragments/share.html:5 #: templates/account_groups/fragments/share.html:5
#: templates/accounts/fragments/share.html:5 #: templates/accounts/fragments/share.html:5
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Aggiungi strategia DCA"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22
msgid "No exchange rate available" msgid "No exchange rate available"
msgstr "Nessun tasso di cambio disponibile" msgstr "Nessun cambio valuta disponibile"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33
msgid "Entries" msgid "Entries"
@@ -2612,33 +2612,33 @@ msgstr "Modifica la strategia DCA"
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5
#: templates/dca/pages/strategy_index.html:4 #: templates/dca/pages/strategy_index.html:4
msgid "Dollar Cost Average Strategies" msgid "Dollar Cost Average Strategies"
msgstr "Strategie di costo medio del dollaro" msgstr "Strategie DCA"
#: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4 #: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4
msgid "Dollar Cost Average Strategy" msgid "Dollar Cost Average Strategy"
msgstr "Strategia del costo medio del dollaro" msgstr "Strategie DCA"
#: templates/entities/fragments/add.html:5 #: templates/entities/fragments/add.html:5
msgid "Add entity" msgid "Add entity"
msgstr "Aggiungi entità" msgstr "Aggiungi beneficiario"
#: templates/entities/fragments/edit.html:5 #: templates/entities/fragments/edit.html:5
msgid "Edit entity" msgid "Edit entity"
msgstr "Modifica entità" msgstr "Modifica beneficiario"
#: templates/entities/fragments/table.html:71 #: templates/entities/fragments/table.html:71
msgid "No entities" msgid "No entities"
msgstr "Nessuna entità" msgstr "Nessun beneficiario"
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
msgid "Add exchange rate" msgid "Add exchange rate"
msgstr "Aggiungi tasso di cambio" msgstr "Aggiungi cambio valuta"
#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5
msgid "Edit exchange rate" msgid "Edit exchange rate"
msgstr "Modifica tasso di cambio" msgstr "Modifica cambio valuta"
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25 #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25
#: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:85 #: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:85
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Tasso"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51
msgid "No exchange rates" msgid "No exchange rates"
msgstr "Nessun tasso di cambio" msgstr "Nessun cambio valuta"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Attuale"
#: templates/includes/navbar.html:51 templates/includes/sidebar.html:71 #: templates/includes/navbar.html:51 templates/includes/sidebar.html:71
#: templates/insights/pages/index.html:5 #: templates/insights/pages/index.html:5
msgid "Insights" msgid "Insights"
msgstr "Approfondimenti" msgstr "Analisi"
#: templates/includes/navbar.html:67 templates/includes/sidebar.html:93 #: templates/includes/navbar.html:67 templates/includes/sidebar.html:93
msgid "Trash Can" msgid "Trash Can"
@@ -2822,19 +2822,19 @@ msgstr "Strumenti"
#: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:120 #: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:120
msgid "Dollar Cost Average Tracker" msgid "Dollar Cost Average Tracker"
msgstr "Tracker del costo medio del dollaro" msgstr "Costo medio del dollaro"
#: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126 #: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10
msgid "Unit Price Calculator" msgid "Unit Price Calculator"
msgstr "Calcolatore del prezzo unitario" msgstr "Prezzo per unità"
#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132 #: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15
msgid "Currency Converter" msgid "Currency Converter"
msgstr "Convertitore di valuta" msgstr "Converti valuta"
#: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150 #: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150
#: templates/includes/sidebar.html:163 #: templates/includes/sidebar.html:163
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Tabella"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24
msgid "Bars" msgid "Bars"
msgstr "Barre" msgstr "Grafico a barre"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:39 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:39
msgid "" msgid ""
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be " "Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be "
"counted once for each tag" "counted once for each tag"
msgstr "" msgstr ""
"Gli importi delle transazioni associati a più tag ed entità verranno " "Gli importi delle transazioni associati a più tag e beneficiari verranno "
"conteggiati una volta per ogni tag" "conteggiati una volta per ogni tag"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Tutto bene!"
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16 #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16
msgid "No late transactions" msgid "No late transactions"
msgstr "Nessuna transazione in ritardo" msgstr "Nessuna transazione in sospeso"
#: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14 #: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14
msgid "No recent transactions" msgid "No recent transactions"
@@ -3025,35 +3025,35 @@ msgstr "Anno"
#: templates/insights/pages/index.html:45 #: templates/insights/pages/index.html:45
msgid "Month Range" msgid "Month Range"
msgstr "Intervallo di mesi" msgstr "Intervallo mesi"
#: templates/insights/pages/index.html:50 #: templates/insights/pages/index.html:50
msgid "Year Range" msgid "Year Range"
msgstr "Intervallo di anni" msgstr "Intervallo anni"
#: templates/insights/pages/index.html:55 #: templates/insights/pages/index.html:55
msgid "Date Range" msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo di date" msgstr "Intervallo date"
#: templates/insights/pages/index.html:83 #: templates/insights/pages/index.html:83
msgid "Account Flow" msgid "Account Flow"
msgstr "Flusso del conto" msgstr "Flusso conti"
#: templates/insights/pages/index.html:90 #: templates/insights/pages/index.html:90
msgid "Currency Flow" msgid "Currency Flow"
msgstr "Flusso di valuta" msgstr "Flusso valute"
#: templates/insights/pages/index.html:97 #: templates/insights/pages/index.html:97
msgid "Category Explorer" msgid "Category Explorer"
msgstr "Esploratore di categorie" msgstr "Categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:104 #: templates/insights/pages/index.html:104
msgid "Categories Overview" msgid "Categories Overview"
msgstr "Panoramica delle categorie" msgstr "Panoramica categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:111 #: templates/insights/pages/index.html:111
msgid "Late Transactions" msgid "Late Transactions"
msgstr "Transazioni in ritardo" msgstr "Transazioni in sospeso"
#: templates/insights/pages/index.html:117 #: templates/insights/pages/index.html:117
msgid "Latest Transactions" msgid "Latest Transactions"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Investi"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125
msgid "Item price" msgid "Item price"
msgstr "Prezzo dell'elemento" msgstr "Prezzo"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Quota di spesa giornaliera"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr "Questo è il totale finale diviso per i giorni rimanenti del mese" msgstr "Il totale finale diviso per i giorni del mese rimanenti"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Aggiungi transazione rapida"
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13 #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68
msgid "Nothing to see here..." msgid "Nothing to see here..."
msgstr "Qui non c'è niente da vedere..." msgstr "Non cè nulla da mostrare..."
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit quick transaction" msgid "Edit quick transaction"