mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-03-18 07:24:00 +01:00
Merge remote-tracking branch 'origin/main'
This commit is contained in:
@@ -315,7 +315,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/common/admin.py:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
msgid "Make private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
@@ -650,7 +649,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit exchange rate"
|
||||
msgid "Single exchange rate"
|
||||
msgstr "Editar taxa de câmbio"
|
||||
|
||||
@@ -1120,7 +1118,6 @@ msgstr "Para"
|
||||
#: apps/rules/models.py:62 apps/rules/models.py:323
|
||||
#: templates/rules/fragments/list.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order by"
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordernar por"
|
||||
|
||||
@@ -1213,7 +1210,6 @@ msgstr "Transação"
|
||||
|
||||
#: apps/rules/forms.py:419 apps/rules/forms.py:456 apps/rules/forms.py:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Type to search for a transaction to link to this entry"
|
||||
msgid "Type to search for a transaction"
|
||||
msgstr "Digite para buscar uma transação para conectar à esta entrada"
|
||||
|
||||
@@ -1231,7 +1227,6 @@ msgstr "Gatilho"
|
||||
|
||||
#: apps/rules/models.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recurrence"
|
||||
msgid "Sequenced"
|
||||
msgstr "Recorrência"
|
||||
|
||||
@@ -1386,7 +1381,6 @@ msgstr "Quantia máxima"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/filters.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Categories"
|
||||
msgid "Categorized"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
@@ -1401,14 +1395,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/filters.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add entity"
|
||||
msgid "Any entity"
|
||||
msgstr "Adicionar entidade"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/filters.py:202
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No entities"
|
||||
msgid "No entity"
|
||||
msgstr "Sem entidades"
|
||||
|
||||
@@ -1456,13 +1448,11 @@ msgstr "Nome da Categoria"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Muted categories won't count towards your monthly total"
|
||||
msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries"
|
||||
msgstr "As categorias silenciadas não serão contabilizadas em seu total mensal"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:1131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter transactions"
|
||||
msgid "future transactions"
|
||||
msgstr "Filtrar transações"
|
||||
|
||||
@@ -1660,7 +1650,6 @@ msgstr "Última data de referência gerada"
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Transaction"
|
||||
msgid "Quick Transaction"
|
||||
msgstr "Editar Transação"
|
||||
|
||||
@@ -1669,7 +1658,6 @@ msgstr "Editar Transação"
|
||||
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
|
||||
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transactions"
|
||||
msgid "Quick Transactions"
|
||||
msgstr "Transações"
|
||||
|
||||
@@ -1761,19 +1749,16 @@ msgstr "Parcelamento apagado com sucesso"
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rule added successfully"
|
||||
msgid "Item added successfully"
|
||||
msgstr "Regra adicionada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rule updated successfully"
|
||||
msgid "Item updated successfully"
|
||||
msgstr "Regra atualizada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rule deleted successfully"
|
||||
msgid "Item deleted successfully"
|
||||
msgstr "Regra apagada com sucesso"
|
||||
|
||||
@@ -1916,7 +1901,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
@@ -1970,7 +1954,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A value for this field already exists in the rule."
|
||||
msgid "A user with this email address already exists."
|
||||
msgstr "Já existe um valor para esse campo na regra."
|
||||
|
||||
@@ -2353,13 +2336,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No category"
|
||||
msgid "Controlled by account"
|
||||
msgstr "Sem categoria"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No category"
|
||||
msgid "Controlled by category"
|
||||
msgstr "Sem categoria"
|
||||
|
||||
@@ -2369,7 +2350,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add recurring transaction"
|
||||
msgid "Add as quick transaction"
|
||||
msgstr "Adicionar transação recorrente"
|
||||
|
||||
@@ -2900,7 +2880,6 @@ msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit import profile"
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr "Editar perfil de importação"
|
||||
|
||||
@@ -2982,7 +2961,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "final total"
|
||||
msgid "Final total"
|
||||
msgstr "total final"
|
||||
|
||||
@@ -3234,7 +3212,6 @@ msgstr "Consolidado"
|
||||
|
||||
#: templates/net_worth/net_worth.html:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Evolution by account"
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr "Evolução por conta"
|
||||
|
||||
@@ -3254,7 +3231,6 @@ msgstr "Evolução por conta"
|
||||
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
|
||||
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add recurring transaction"
|
||||
msgid "Add quick transaction"
|
||||
msgstr "Adicionar transação recorrente"
|
||||
|
||||
@@ -3265,13 +3241,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit transaction"
|
||||
msgid "Edit quick transaction"
|
||||
msgstr "Editar transação"
|
||||
|
||||
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, delete them!"
|
||||
msgid "This will delete this item"
|
||||
msgstr "Sim, apague!"
|
||||
|
||||
@@ -3380,7 +3354,6 @@ msgstr "Atualizar ou criar transação"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start Date"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Data de Início"
|
||||
|
||||
@@ -3396,7 +3369,6 @@ msgstr "para"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No transactions on this date"
|
||||
msgid "No transaction found, a new one will be created"
|
||||
msgstr "Nenhuma transação nesta data"
|
||||
|
||||
@@ -3499,19 +3471,16 @@ msgstr "Inalterado"
|
||||
|
||||
#: templates/users/fragments/add.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add new"
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Adicionar novo"
|
||||
|
||||
#: templates/users/fragments/edit.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit category"
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr "Editar categoria"
|
||||
|
||||
#: templates/users/fragments/list.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
@@ -3525,7 +3494,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/users/fragments/list.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Users"
|
||||
msgid "No users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
@@ -3555,7 +3523,6 @@ msgstr "Use as credenciais abaixo para fazer login"
|
||||
|
||||
#: templates/users/login.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ends with"
|
||||
msgid "Login with"
|
||||
msgstr "termina em"
|
||||
|
||||
@@ -3565,172 +3532,138 @@ msgid "Yearly Overview"
|
||||
msgstr "Visão Anual"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Automation"
|
||||
#~ msgid "Automatic"
|
||||
#~ msgstr "Automação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Import Profiles"
|
||||
#~ msgid "Profile"
|
||||
#~ msgstr "Perfis de Importação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No tags"
|
||||
#~ msgid "Show tags"
|
||||
#~ msgstr "Nenhuma tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "From Amount"
|
||||
#~ msgid "Principal Amount"
|
||||
#~ msgstr "Quantia de origem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Interval"
|
||||
#~ msgid "Interest"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Management"
|
||||
#~ msgid "Loan Payment"
|
||||
#~ msgstr "Gerenciar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Management"
|
||||
#~ msgid "Loan Payments"
|
||||
#~ msgstr "Gerenciar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Installment Plans"
|
||||
#~ msgid "Installment Planss"
|
||||
#~ msgstr "Parcelamentos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Tags"
|
||||
#~ msgid "No Tags"
|
||||
#~ msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Start Date"
|
||||
#~ msgid "Search Date"
|
||||
#~ msgstr "Data de Início"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Internal Note"
|
||||
#~ msgid "Search Internal Note"
|
||||
#~ msgstr "Nota Interna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Set field"
|
||||
#~ msgid "Is Paid"
|
||||
#~ msgstr "Definir campo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "From Account"
|
||||
#~ msgid "Search Account"
|
||||
#~ msgstr "Conta de origem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Account Group"
|
||||
#~ msgid "Account Operator"
|
||||
#~ msgstr "Grupo da Conta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Service Type"
|
||||
#~ msgid "Search Type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de Serviço"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Search"
|
||||
#~ msgid "Search Is Paid"
|
||||
#~ msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Add action to transaction rule"
|
||||
#~ msgid "Expression to match transaction date"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar ação à regra de transação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Date Format"
|
||||
#~ msgid "Date Operator"
|
||||
#~ msgstr "Formato de Data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Reference Date"
|
||||
#~ msgid "Search Reference Date"
|
||||
#~ msgstr "Data de Referência"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Reference date from"
|
||||
#~ msgid "Reference Date Operator"
|
||||
#~ msgstr "Data de Referência de"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Amount max"
|
||||
#~ msgid "Amount Operator"
|
||||
#~ msgstr "Quantia máxima"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Description"
|
||||
#~ msgid "Search Description"
|
||||
#~ msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit transaction rule action"
|
||||
#~ msgid "Expression to match transaction description"
|
||||
#~ msgstr "Editar ação de regra de transação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Description"
|
||||
#~ msgid "Description Operator"
|
||||
#~ msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Search"
|
||||
#~ msgid "Search Notes"
|
||||
#~ msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Category"
|
||||
#~ msgid "Search Category"
|
||||
#~ msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Search"
|
||||
#~ msgid "Search Tags"
|
||||
#~ msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Entities"
|
||||
#~ msgid "Search Entities"
|
||||
#~ msgstr "Entidades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Entities"
|
||||
#~ msgid "Entities Operator"
|
||||
#~ msgstr "Entidades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Internal Note"
|
||||
#~ msgid "Internal Note Operator"
|
||||
#~ msgstr "Nota Interna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Internal ID"
|
||||
#~ msgid "Search Internal ID"
|
||||
#~ msgstr "ID Interna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Internal ID"
|
||||
#~ msgid "Internal ID Operator"
|
||||
#~ msgstr "ID Interna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Account"
|
||||
#~ msgid "Set Account"
|
||||
#~ msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Service Type"
|
||||
#~ msgid "Set Type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de Serviço"
|
||||
|
||||
@@ -3778,12 +3711,10 @@ msgstr "Visão Anual"
|
||||
#~ msgstr "Taxas de câmbio com sucesso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Transaction updated successfully"
|
||||
#~ msgid "{count} transactions updated successfully"
|
||||
#~ msgstr "Transação atualizada com sucesso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Important dates"
|
||||
#~ msgid "Import Runs"
|
||||
#~ msgstr "Datas importantes"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user