Merge remote-tracking branch 'origin/main'

This commit is contained in:
Weblate
2025-09-20 14:44:20 +00:00

View File

@@ -315,7 +315,6 @@ msgstr ""
#: apps/common/admin.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Private"
msgid "Make private"
msgstr "Privado"
@@ -650,7 +649,6 @@ msgstr ""
#: apps/currencies/models.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Edit exchange rate"
msgid "Single exchange rate"
msgstr "Editar taxa de câmbio"
@@ -1120,7 +1118,6 @@ msgstr "Para"
#: apps/rules/models.py:62 apps/rules/models.py:323
#: templates/rules/fragments/list.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Order by"
msgid "Order"
msgstr "Ordernar por"
@@ -1213,7 +1210,6 @@ msgstr "Transação"
#: apps/rules/forms.py:419 apps/rules/forms.py:456 apps/rules/forms.py:493
#, fuzzy
#| msgid "Type to search for a transaction to link to this entry"
msgid "Type to search for a transaction"
msgstr "Digite para buscar uma transação para conectar à esta entrada"
@@ -1231,7 +1227,6 @@ msgstr "Gatilho"
#: apps/rules/models.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence"
msgid "Sequenced"
msgstr "Recorrência"
@@ -1386,7 +1381,6 @@ msgstr "Quantia máxima"
#: apps/transactions/filters.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categorized"
msgstr "Categorias"
@@ -1401,14 +1395,12 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Add entity"
msgid "Any entity"
msgstr "Adicionar entidade"
#: apps/transactions/filters.py:202
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274
#, fuzzy
#| msgid "No entities"
msgid "No entity"
msgstr "Sem entidades"
@@ -1456,13 +1448,11 @@ msgstr "Nome da Categoria"
#: apps/transactions/forms.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Muted categories won't count towards your monthly total"
msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries"
msgstr "As categorias silenciadas não serão contabilizadas em seu total mensal"
#: apps/transactions/forms.py:1131
#, fuzzy
#| msgid "Filter transactions"
msgid "future transactions"
msgstr "Filtrar transações"
@@ -1660,7 +1650,6 @@ msgstr "Última data de referência gerada"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Edit Transaction"
msgid "Quick Transaction"
msgstr "Editar Transação"
@@ -1669,7 +1658,6 @@ msgstr "Editar Transação"
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Transactions"
msgid "Quick Transactions"
msgstr "Transações"
@@ -1761,19 +1749,16 @@ msgstr "Parcelamento apagado com sucesso"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:170
#, fuzzy
#| msgid "Rule added successfully"
msgid "Item added successfully"
msgstr "Regra adicionada com sucesso"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:202
#, fuzzy
#| msgid "Rule updated successfully"
msgid "Item updated successfully"
msgstr "Regra atualizada com sucesso"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Rule deleted successfully"
msgid "Item deleted successfully"
msgstr "Regra apagada com sucesso"
@@ -1916,7 +1901,6 @@ msgstr ""
#: apps/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "New Password"
msgstr "Senha"
@@ -1970,7 +1954,6 @@ msgstr ""
#: apps/users/forms.py:397
#, fuzzy
#| msgid "A value for this field already exists in the rule."
msgid "A user with this email address already exists."
msgstr "Já existe um valor para esse campo na regra."
@@ -2353,13 +2336,11 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:180
#, fuzzy
#| msgid "No category"
msgid "Controlled by account"
msgstr "Sem categoria"
#: templates/cotton/transaction/item.html:191
#, fuzzy
#| msgid "No category"
msgid "Controlled by category"
msgstr "Sem categoria"
@@ -2369,7 +2350,6 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:208
#, fuzzy
#| msgid "Add recurring transaction"
msgid "Add as quick transaction"
msgstr "Adicionar transação recorrente"
@@ -2900,7 +2880,6 @@ msgstr "Configurações"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Edit import profile"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil de importação"
@@ -2982,7 +2961,6 @@ msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
#, fuzzy
#| msgid "final total"
msgid "Final total"
msgstr "total final"
@@ -3234,7 +3212,6 @@ msgstr "Consolidado"
#: templates/net_worth/net_worth.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Evolution by account"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolução por conta"
@@ -3254,7 +3231,6 @@ msgstr "Evolução por conta"
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Add recurring transaction"
msgid "Add quick transaction"
msgstr "Adicionar transação recorrente"
@@ -3265,13 +3241,11 @@ msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Edit transaction"
msgid "Edit quick transaction"
msgstr "Editar transação"
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Yes, delete them!"
msgid "This will delete this item"
msgstr "Sim, apague!"
@@ -3380,7 +3354,6 @@ msgstr "Atualizar ou criar transação"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Start Date"
msgid "Start"
msgstr "Data de Início"
@@ -3396,7 +3369,6 @@ msgstr "para"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No transactions on this date"
msgid "No transaction found, a new one will be created"
msgstr "Nenhuma transação nesta data"
@@ -3499,19 +3471,16 @@ msgstr "Inalterado"
#: templates/users/fragments/add.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Add new"
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar novo"
#: templates/users/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Edit category"
msgid "Edit user"
msgstr "Editar categoria"
#: templates/users/fragments/list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "E-mail"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -3525,7 +3494,6 @@ msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "No users"
msgstr "Usuários"
@@ -3555,7 +3523,6 @@ msgstr "Use as credenciais abaixo para fazer login"
#: templates/users/login.html:40
#, fuzzy
#| msgid "ends with"
msgid "Login with"
msgstr "termina em"
@@ -3565,172 +3532,138 @@ msgid "Yearly Overview"
msgstr "Visão Anual"
#, fuzzy
#~| msgid "Automation"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automação"
#, fuzzy
#~| msgid "Import Profiles"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Perfis de Importação"
#, fuzzy
#~| msgid "No tags"
#~ msgid "Show tags"
#~ msgstr "Nenhuma tag"
#, fuzzy
#~| msgid "From Amount"
#~ msgid "Principal Amount"
#~ msgstr "Quantia de origem"
#, fuzzy
#~| msgid "Interval"
#~ msgid "Interest"
#~ msgstr "Intervalo"
#, fuzzy
#~| msgid "Management"
#~ msgid "Loan Payment"
#~ msgstr "Gerenciar"
#, fuzzy
#~| msgid "Management"
#~ msgid "Loan Payments"
#~ msgstr "Gerenciar"
#, fuzzy
#~| msgid "Installment Plans"
#~ msgid "Installment Planss"
#~ msgstr "Parcelamentos"
#, fuzzy
#~| msgid "Tags"
#~ msgid "No Tags"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~| msgid "Start Date"
#~ msgid "Search Date"
#~ msgstr "Data de Início"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal Note"
#~ msgid "Search Internal Note"
#~ msgstr "Nota Interna"
#, fuzzy
#~| msgid "Set field"
#~ msgid "Is Paid"
#~ msgstr "Definir campo"
#, fuzzy
#~| msgid "From Account"
#~ msgid "Search Account"
#~ msgstr "Conta de origem"
#, fuzzy
#~| msgid "Account Group"
#~ msgid "Account Operator"
#~ msgstr "Grupo da Conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Service Type"
#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "Tipo de Serviço"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "Search Is Paid"
#~ msgstr "Buscar"
#, fuzzy
#~| msgid "Add action to transaction rule"
#~ msgid "Expression to match transaction date"
#~ msgstr "Adicionar ação à regra de transação"
#, fuzzy
#~| msgid "Date Format"
#~ msgid "Date Operator"
#~ msgstr "Formato de Data"
#, fuzzy
#~| msgid "Reference Date"
#~ msgid "Search Reference Date"
#~ msgstr "Data de Referência"
#, fuzzy
#~| msgid "Reference date from"
#~ msgid "Reference Date Operator"
#~ msgstr "Data de Referência de"
#, fuzzy
#~| msgid "Amount max"
#~ msgid "Amount Operator"
#~ msgstr "Quantia máxima"
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Search Description"
#~ msgstr "Descrição"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit transaction rule action"
#~ msgid "Expression to match transaction description"
#~ msgstr "Editar ação de regra de transação"
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Description Operator"
#~ msgstr "Descrição"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "Search Notes"
#~ msgstr "Buscar"
#, fuzzy
#~| msgid "Category"
#~ msgid "Search Category"
#~ msgstr "Categoria"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Buscar"
#, fuzzy
#~| msgid "Entities"
#~ msgid "Search Entities"
#~ msgstr "Entidades"
#, fuzzy
#~| msgid "Entities"
#~ msgid "Entities Operator"
#~ msgstr "Entidades"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal Note"
#~ msgid "Internal Note Operator"
#~ msgstr "Nota Interna"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal ID"
#~ msgid "Search Internal ID"
#~ msgstr "ID Interna"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal ID"
#~ msgid "Internal ID Operator"
#~ msgstr "ID Interna"
#, fuzzy
#~| msgid "Account"
#~ msgid "Set Account"
#~ msgstr "Conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Service Type"
#~ msgid "Set Type"
#~ msgstr "Tipo de Serviço"
@@ -3778,12 +3711,10 @@ msgstr "Visão Anual"
#~ msgstr "Taxas de câmbio com sucesso"
#, fuzzy
#~| msgid "Transaction updated successfully"
#~ msgid "{count} transactions updated successfully"
#~ msgstr "Transação atualizada com sucesso"
#, fuzzy
#~| msgid "Important dates"
#~ msgid "Import Runs"
#~ msgstr "Datas importantes"