locale(Chinese (Traditional Han script)): update translation

Currently translated at 99.5% (692 of 695 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/zh_Hant/
This commit is contained in:
doody
2025-10-06 09:17:26 +00:00
committed by Weblate
parent 585af1270f
commit 4b23836544
+121 -120
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-06 09:17+0000\n"
"Last-Translator: doody <doodykimo@gmail.com>\n" "Last-Translator: doody <doodykimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://"
"translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/zh_Hant/>\n" "translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/zh_Hant/>\n"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "實體"
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4 #: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions" msgid "Recurring Transactions"
msgstr "重複發生的交易" msgstr "定期扣款交易"
#: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138 #: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138
#: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75 #: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "分期付款計劃"
#: apps/transactions/models.py:354 apps/transactions/models.py:806 #: apps/transactions/models.py:354 apps/transactions/models.py:806
msgid "Recurring Transaction" msgid "Recurring Transaction"
msgstr "重複發生的交易" msgstr "定期扣款交易"
#: apps/transactions/models.py:362 #: apps/transactions/models.py:362
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
@@ -1720,27 +1720,27 @@ msgstr "成功新增交易"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112
msgid "Recurring Transaction added successfully" msgid "Recurring Transaction added successfully"
msgstr "成功新增重複性交易" msgstr "成功新增定期扣款"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142
msgid "Recurring Transaction updated successfully" msgid "Recurring Transaction updated successfully"
msgstr "成功更新重複性交易" msgstr "成功更新定期扣款"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186
msgid "Recurring transaction unpaused successfully" msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr "成功啟用重複性交易" msgstr "成功啟用定期扣款"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189
msgid "Recurring transaction paused successfully" msgid "Recurring transaction paused successfully"
msgstr "成功暫停重複性交易" msgstr "成功暫停定期扣款"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215
msgid "Recurring transaction finished successfully" msgid "Recurring transaction finished successfully"
msgstr "成功完成重複性交易" msgstr "成功完成定期扣款"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235
msgid "Recurring Transaction deleted successfully" msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
msgstr "成功刪除重複性交易" msgstr "成功刪除定期扣款"
#: apps/transactions/views/tags.py:66 #: apps/transactions/views/tags.py:66
msgid "Tag added successfully" msgid "Tag added successfully"
@@ -2955,33 +2955,33 @@ msgstr "百分比"
#: templates/insights/pages/index.html:37 #: templates/insights/pages/index.html:37
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:40 #: templates/insights/pages/index.html:40
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:45 #: templates/insights/pages/index.html:45
msgid "Month Range" msgid "Month Range"
msgstr "" msgstr "月份區間"
#: templates/insights/pages/index.html:50 #: templates/insights/pages/index.html:50
msgid "Year Range" msgid "Year Range"
msgstr "" msgstr "年份區間"
#: templates/insights/pages/index.html:55 #: templates/insights/pages/index.html:55
msgid "Date Range" msgid "Date Range"
msgstr "" msgstr "日期區間"
#: templates/insights/pages/index.html:83 #: templates/insights/pages/index.html:83
msgid "Account Flow" msgid "Account Flow"
msgstr "" msgstr "帳戶資金流"
#: templates/insights/pages/index.html:90 #: templates/insights/pages/index.html:90
msgid "Currency Flow" msgid "Currency Flow"
msgstr "" msgstr "貨幣資金流"
#: templates/insights/pages/index.html:97 #: templates/insights/pages/index.html:97
msgid "Category Explorer" msgid "Category Explorer"
@@ -2989,391 +2989,392 @@ msgstr "瀏覽分類"
#: templates/insights/pages/index.html:104 #: templates/insights/pages/index.html:104
msgid "Categories Overview" msgid "Categories Overview"
msgstr "" msgstr "分類總覽"
#: templates/insights/pages/index.html:111 #: templates/insights/pages/index.html:111
msgid "Late Transactions" msgid "Late Transactions"
msgstr "" msgstr "逾期交易"
#: templates/insights/pages/index.html:117 #: templates/insights/pages/index.html:117
msgid "Latest Transactions" msgid "Latest Transactions"
msgstr "" msgstr "最後的交易"
#: templates/insights/pages/index.html:123 #: templates/insights/pages/index.html:123
msgid "Emergency Fund" msgid "Emergency Fund"
msgstr "" msgstr "緊急資金"
#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/add.html:5
msgid "Add installment plan" msgid "Add installment plan"
msgstr "" msgstr "新增分期付款計劃"
#: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5
msgid "Edit installment plan" msgid "Edit installment plan"
msgstr "" msgstr "編輯分期付款計劃"
#: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:37 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:37
msgid "Installments" msgid "Installments"
msgstr "" msgstr "分期付款"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:45 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:45
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "重新整理"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:51 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:51
msgid "" msgid ""
"This will update all transactions associated with this plan and recreate " "This will update all transactions associated with this plan and recreate "
"missing ones" "missing ones"
msgstr "" msgstr "這會更新這個分期付款中的所有交易,並且補上遺失的交易"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:52 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:52
msgid "Yes, refresh it!" msgid "Yes, refresh it!"
msgstr "" msgstr "確定,重新整理!"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:63 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:63
msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it" msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
msgstr "" msgstr "這會刪除這個分期付款計劃,以及連結的所有交易"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:91 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:91
msgid "No installment plans" msgid "No installment plans"
msgstr "" msgstr "沒有分期付款計劃"
#: templates/layouts/base.html:43 #: templates/layouts/base.html:43
msgid "This is a demo!" msgid "This is a demo!"
msgstr "" msgstr "這是展示!"
#: templates/layouts/base.html:43 #: templates/layouts/base.html:43
msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less" msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less"
msgstr "" msgstr "任何新增的資料都會在24小時內被刪除"
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58
msgid "Invert" msgid "Invert"
msgstr "" msgstr "交換"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125
msgid "Item price" msgid "Item price"
msgstr "" msgstr "項目價格"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131
msgid "Item amount" msgid "Item amount"
msgstr "" msgstr "項目數量"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "" msgstr "單位價格"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "" msgstr "項目"
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46 #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46
msgid "No transactions this month" msgid "No transactions this month"
msgstr "" msgstr "這個月沒有交易"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "Daily Spending Allowance" msgid "Daily Spending Allowance"
msgstr "" msgstr "每日支出上限"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr "" msgstr "這是最終總額除以這個月的剩餘天數所計算"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170
msgid "current" msgid "current"
msgstr "" msgstr "目前"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199
msgid "projected" msgid "projected"
msgstr "" msgstr "預期的"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103
msgid "Expenses" msgid "Expenses"
msgstr "" msgstr "支出"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257
msgid "Distribution" msgid "Distribution"
msgstr "" msgstr "分佈"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "總結"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:141 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:141
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:195 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:195
#: templates/transactions/pages/transactions.html:15 #: templates/transactions/pages/transactions.html:15
#: templates/transactions/pages/transactions.html:69 #: templates/transactions/pages/transactions.html:69
msgid "Oldest first" msgid "Oldest first"
msgstr "" msgstr "最舊的優先"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:204 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:204
#: templates/transactions/pages/transactions.html:16 #: templates/transactions/pages/transactions.html:16
#: templates/transactions/pages/transactions.html:78 #: templates/transactions/pages/transactions.html:78
msgid "Newest first" msgid "Newest first"
msgstr "" msgstr "最新的優先"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:151 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:151
#: templates/transactions/pages/transactions.html:25 #: templates/transactions/pages/transactions.html:25
msgid "Filter transactions" msgid "Filter transactions"
msgstr "" msgstr "過濾交易"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:176 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:176
#: templates/transactions/pages/transactions.html:50 #: templates/transactions/pages/transactions.html:50
msgid "Order by" msgid "Order by"
msgstr "" msgstr "排序方式"
#: templates/net_worth/net_worth.html:42 #: templates/net_worth/net_worth.html:42
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
msgid "By currency" msgid "By currency"
msgstr "" msgstr "按照貨幣"
#: templates/net_worth/net_worth.html:78 #: templates/net_worth/net_worth.html:78
msgid "Consolidated" msgid "Consolidated"
msgstr "" msgstr "合併"
#: templates/net_worth/net_worth.html:101 #: templates/net_worth/net_worth.html:101
msgid "Evolution" msgid "Evolution"
msgstr "" msgstr "變化"
#: templates/net_worth/net_worth.html:128 #: templates/net_worth/net_worth.html:128
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
msgid "By account" msgid "By account"
msgstr "" msgstr "按照帳戶"
#: templates/net_worth/net_worth.html:236 #: templates/net_worth/net_worth.html:236
msgid "Evolution by currency" msgid "Evolution by currency"
msgstr "" msgstr "按照貨幣的變化"
#: templates/net_worth/net_worth.html:300 #: templates/net_worth/net_worth.html:300
msgid "Evolution by account" msgid "Evolution by account"
msgstr "" msgstr "按照帳戶的變化"
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5
msgid "Add quick transaction" msgid "Add quick transaction"
msgstr "" msgstr "新增快速交易"
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13 #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68
msgid "Nothing to see here..." msgid "Nothing to see here..."
msgstr "" msgstr "這裡什麼都沒有…"
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit quick transaction" msgid "Edit quick transaction"
msgstr "" msgstr "編輯快速交易"
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40
msgid "This will delete this item" msgid "This will delete this item"
msgstr "" msgstr "這將刪除這個項目"
#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5
msgid "Add recurring transaction" msgid "Add recurring transaction"
msgstr "" msgstr "新增重複交易"
#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit recurring transaction" msgid "Edit recurring transaction"
msgstr "" msgstr "編輯重複交易"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49
msgid "Unpause" msgid "Unpause"
msgstr "" msgstr "重新啟用"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56
msgid "This will start creating new transactions until you pause it" msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
msgstr "" msgstr "這機會建立新的交易直到您暫停"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57
msgid "Yes, unpause it!" msgid "Yes, unpause it!"
msgstr "" msgstr "確定,啟動!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "暫停"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70
msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it" msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
msgstr "" msgstr "這將會暫停建立新的交易,直到您重新啟動"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71
msgid "Yes, pause it!" msgid "Yes, pause it!"
msgstr "" msgstr "確定,暫停!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "" msgstr "完成"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85
msgid "" msgid ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid " "This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today" "transactions after today"
msgstr "" msgstr "這將會停止建立新的交易並且刪除今天以後任何未支付的交易"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86
msgid "Yes, finish it!" msgid "Yes, finish it!"
msgstr "" msgstr "確定,完成!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it" msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
msgstr "" msgstr "這將刪除這筆定期扣款以及所有已經連結的交易資訊"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127
msgid "No recurring transactions" msgid "No recurring transactions"
msgstr "" msgstr "沒有定期扣款交易"
#: templates/rules/fragments/list.html:38 #: templates/rules/fragments/list.html:38
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "檢視"
#: templates/rules/fragments/list.html:78 #: templates/rules/fragments/list.html:78
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
msgstr "" msgstr "停用"
#: templates/rules/fragments/list.html:78 #: templates/rules/fragments/list.html:78
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "" msgstr "啟用"
#: templates/rules/fragments/list.html:96 #: templates/rules/fragments/list.html:96
msgid "No rules" msgid "No rules"
msgstr "" msgstr "沒有規則"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
msgid "Add transaction rule" msgid "Add transaction rule"
msgstr "" msgstr "新增交易規則"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:127 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:127
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "建立"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:8 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:8
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "" msgstr "視覺化"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:21 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:21
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:92 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:92
msgid "Run a test to see..." msgid "Run a test to see..."
msgstr "" msgstr "執行測試…"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:30 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:30
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
msgid "Edit transaction" msgid "Edit transaction"
msgstr "" msgstr "編輯交易"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:32 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:32
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:78 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:78
msgid "Update or create transaction" msgid "Update or create transaction"
msgstr "" msgstr "更新或建立交易"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "開始"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:51 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:51
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr "設定"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:52 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:52
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45
msgid "to" msgid "to"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70
msgid "No transaction found, a new one will be created" msgid "No transaction found, a new one will be created"
msgstr "" msgstr "沒有發現已存在的交易,將建立一個新的"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule" msgid "Edit transaction rule"
msgstr "" msgstr "編輯交易規則"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5
msgid "Add action to transaction rule" msgid "Add action to transaction rule"
msgstr "" msgstr "增加一個新的行為到交易規則中"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule action" msgid "Edit transaction rule action"
msgstr "" msgstr "編輯交易規則的行為"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
msgid "Transaction Rule" msgid "Transaction Rule"
msgstr "" msgstr "交易規則"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14
msgid "If transaction..." msgid "If transaction..."
msgstr "" msgstr "如果交易…"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32
msgid "Then..." msgid "Then..."
msgstr "" msgstr "就…"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:82 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:82
#, fuzzy
msgid "Edit to view" msgid "Edit to view"
msgstr "" msgstr "編輯"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112
msgid "This rule has no actions" msgid "This rule has no actions"
msgstr "" msgstr "這個規則沒有行為"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:144 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:144
msgid "Add new" msgid "Add new"
msgstr "" msgstr "新增"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:149 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:149
msgid "Edit Transaction" msgid "Edit Transaction"
msgstr "" msgstr "編輯交易"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:152 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:152
msgid "Update or Create Transaction" msgid "Update or Create Transaction"
msgstr "" msgstr "更新或建立交易"
#: templates/tags/fragments/add.html:5 #: templates/tags/fragments/add.html:5
msgid "Add tag" msgid "Add tag"
msgstr "" msgstr "增加標籤"
#: templates/tags/fragments/edit.html:5 #: templates/tags/fragments/edit.html:5
msgid "Edit tag" msgid "Edit tag"
msgstr "" msgstr "編輯標籤"
#: templates/transactions/fragments/add.html:5 #: templates/transactions/fragments/add.html:5
#: templates/transactions/pages/add.html:5 #: templates/transactions/pages/add.html:5
msgid "New transaction" msgid "New transaction"
msgstr "" msgstr "新的交易"
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5 #: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
msgid "Add Installment Plan" msgid "Add Installment Plan"
msgstr "" msgstr "新增分期付款計劃"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5
msgid "Bulk Editing" msgid "Bulk Editing"
msgstr "" msgstr "批次編輯"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr "編輯"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "transactions" msgid "transactions"
msgstr "" msgstr "交易"
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:46 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:46
msgid "No transactions found" msgid "No transactions found"
msgstr "" msgstr "沒有發現交易"
#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5 #: templates/transactions/fragments/transfer.html:5
msgid "New transfer" msgid "New transfer"
@@ -3381,71 +3382,71 @@ msgstr "新增轉帳"
#: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7 #: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7
msgid "No deleted transactions to show" msgid "No deleted transactions to show"
msgstr "" msgstr "沒有刪除的交易可以顯示"
#: templates/transactions/pages/trash.html:4 #: templates/transactions/pages/trash.html:4
#: templates/transactions/pages/trash.html:9 #: templates/transactions/pages/trash.html:9
msgid "Deleted transactions" msgid "Deleted transactions"
msgstr "" msgstr "刪除的交易"
#: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14 #: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8
msgid "Unchanged" msgid "Unchanged"
msgstr "" msgstr "未變更"
#: templates/users/fragments/add.html:5 #: templates/users/fragments/add.html:5
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr "新增使用者"
#: templates/users/fragments/edit.html:5 #: templates/users/fragments/edit.html:5
msgid "Edit user" msgid "Edit user"
msgstr "" msgstr "編輯使用者"
#: templates/users/fragments/list.html:30 #: templates/users/fragments/list.html:30
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "電子郵件"
#: templates/users/fragments/list.html:31 #: templates/users/fragments/list.html:31
msgid "Superuser" msgid "Superuser"
msgstr "" msgstr "超級使用者"
#: templates/users/fragments/list.html:51 #: templates/users/fragments/list.html:51
msgid "Impersonate" msgid "Impersonate"
msgstr "" msgstr "變身為"
#: templates/users/fragments/list.html:80 #: templates/users/fragments/list.html:80
msgid "No users" msgid "No users"
msgstr "" msgstr "沒有使用者"
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2 #: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
msgid "Hide amounts" msgid "Hide amounts"
msgstr "" msgstr "隱藏金額"
#: templates/users/generic/mute_sounds.html:2 #: templates/users/generic/mute_sounds.html:2
msgid "Mute sounds" msgid "Mute sounds"
msgstr "" msgstr "關閉音效"
#: templates/users/generic/play_sounds.html:2 #: templates/users/generic/play_sounds.html:2
msgid "Play sounds" msgid "Play sounds"
msgstr "" msgstr "播放音效"
#: templates/users/generic/show_amounts.html:2 #: templates/users/generic/show_amounts.html:2
msgid "Show amounts" msgid "Show amounts"
msgstr "" msgstr "顯示金額"
#: templates/users/login.html:18 #: templates/users/login.html:18
msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!" msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!"
msgstr "" msgstr "歡迎來到 WYGIWYH 的展示站!"
#: templates/users/login.html:19 #: templates/users/login.html:19
msgid "Use the credentials below to login" msgid "Use the credentials below to login"
msgstr "" msgstr "使用以下資訊登入"
#: templates/users/login.html:40 #: templates/users/login.html:40
msgid "Login with" msgid "Login with"
msgstr "" msgstr "登入"
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
msgid "Yearly Overview" msgid "Yearly Overview"
msgstr "" msgstr "年份總覽"