locale(Russian): update translation

Currently translated at 55.6% (403 of 724 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/ru/
This commit is contained in:
masttera
2026-03-28 18:20:16 +00:00
committed by Weblate
parent fb4aec88f1
commit 493619a4ff
+151 -150
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 02:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-16 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-28 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: masttera <mail.masttera@gmail.com>\n" "Last-Translator: masttera <mail.masttera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/" "Language-Team: Russian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/ru/>\n" "app/ru/>\n"
@@ -1601,32 +1601,32 @@ msgstr "Сумма платежа"
#: apps/transactions/models.py:590 apps/transactions/models.py:814 #: apps/transactions/models.py:590 apps/transactions/models.py:814
msgid "Add description to transactions" msgid "Add description to transactions"
msgstr "" msgstr "Добавить описание к транзакциям"
#: apps/transactions/models.py:593 apps/transactions/models.py:817 #: apps/transactions/models.py:593 apps/transactions/models.py:817
msgid "Add notes to transactions" msgid "Add notes to transactions"
msgstr "" msgstr "Добавить примечания к транзакциям"
#: apps/transactions/models.py:753 #: apps/transactions/models.py:753
msgid "day(s)" msgid "day(s)"
msgstr "" msgstr "день"
#: apps/transactions/models.py:754 #: apps/transactions/models.py:754
msgid "week(s)" msgid "week(s)"
msgstr "" msgstr "неделя"
#: apps/transactions/models.py:755 #: apps/transactions/models.py:755
msgid "month(s)" msgid "month(s)"
msgstr "" msgstr "месяц"
#: apps/transactions/models.py:756 #: apps/transactions/models.py:756
msgid "year(s)" msgid "year(s)"
msgstr "" msgstr "год"
#: apps/transactions/models.py:758 #: apps/transactions/models.py:758
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:18 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:18
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "" msgstr "Приостановлено"
#: apps/transactions/models.py:797 #: apps/transactions/models.py:797
msgid "Recurrence Type" msgid "Recurrence Type"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:803 #: apps/transactions/models.py:803
msgid "Keep at most" msgid "Keep at most"
msgstr "" msgstr "Хранить максимум"
#: apps/transactions/models.py:807 #: apps/transactions/models.py:807
msgid "Last Generated Date" msgid "Last Generated Date"
@@ -1655,13 +1655,13 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:191 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:191
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
msgid "Quick Transaction" msgid "Quick Transaction"
msgstr "" msgstr "Быстрая сделка"
#: apps/transactions/models.py:1055 templates/includes/sidebar.html:98 #: apps/transactions/models.py:1055 templates/includes/sidebar.html:98
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:15 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:15
msgid "Quick Transactions" msgid "Quick Transactions"
msgstr "" msgstr "Быстрые транзакции"
#: apps/transactions/validators.py:8 #: apps/transactions/validators.py:8
#, python-format #, python-format
@@ -1710,102 +1710,102 @@ msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/categories.py:66 #: apps/transactions/views/categories.py:66
msgid "Category added successfully" msgid "Category added successfully"
msgstr "" msgstr "Категория успешно добавлена"
#: apps/transactions/views/categories.py:104 #: apps/transactions/views/categories.py:104
msgid "Category updated successfully" msgid "Category updated successfully"
msgstr "" msgstr "Категория успешно обновлена"
#: apps/transactions/views/categories.py:171 #: apps/transactions/views/categories.py:171
msgid "Category deleted successfully" msgid "Category deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Категория успешно удалена"
#: apps/transactions/views/entities.py:66 #: apps/transactions/views/entities.py:66
msgid "Entity added successfully" msgid "Entity added successfully"
msgstr "" msgstr "Объект успешно добавлен"
#: apps/transactions/views/entities.py:104 #: apps/transactions/views/entities.py:104
msgid "Entity updated successfully" msgid "Entity updated successfully"
msgstr "" msgstr "Объект обновлен успешно"
#: apps/transactions/views/entities.py:133 #: apps/transactions/views/entities.py:133
msgid "Entity deleted successfully" msgid "Entity deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Объект успешно удален"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 #: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
msgid "Installment Plan added successfully" msgid "Installment Plan added successfully"
msgstr "" msgstr "План рассрочки успешно добавлен"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:115 #: apps/transactions/views/installment_plans.py:115
msgid "Installment Plan updated successfully" msgid "Installment Plan updated successfully"
msgstr "" msgstr "План рассрочки успешно обновлен"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:140 #: apps/transactions/views/installment_plans.py:140
msgid "Installment Plan refreshed successfully" msgid "Installment Plan refreshed successfully"
msgstr "" msgstr "План рассрочки успешно обновлен"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:158 #: apps/transactions/views/installment_plans.py:158
msgid "Installment Plan deleted successfully" msgid "Installment Plan deleted successfully"
msgstr "" msgstr "План рассрочки успешно удален"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:224 apps/users/views.py:188 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:224 apps/users/views.py:188
msgid "Item added successfully" msgid "Item added successfully"
msgstr "" msgstr "Элемент успешно добавлен"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:220 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:220
msgid "Item updated successfully" msgid "Item updated successfully"
msgstr "" msgstr "Элемент успешно обновлен"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
msgid "Item deleted successfully" msgid "Item deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Элемент успешно удален"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:156 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:156
#: apps/transactions/views/transactions.py:53 #: apps/transactions/views/transactions.py:53
#: apps/transactions/views/transactions.py:238 #: apps/transactions/views/transactions.py:238
msgid "Transaction added successfully" msgid "Transaction added successfully"
msgstr "" msgstr "Транзакция успешно добавлена"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112
msgid "Recurring Transaction added successfully" msgid "Recurring Transaction added successfully"
msgstr "" msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно добавлена"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142
msgid "Recurring Transaction updated successfully" msgid "Recurring Transaction updated successfully"
msgstr "" msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно обновлена"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186
msgid "Recurring transaction unpaused successfully" msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr "" msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно возобновлена"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189
msgid "Recurring transaction paused successfully" msgid "Recurring transaction paused successfully"
msgstr "" msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно приостановлена"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215
msgid "Recurring transaction finished successfully" msgid "Recurring transaction finished successfully"
msgstr "" msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно завершена"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235 #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235
msgid "Recurring Transaction deleted successfully" msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно удалена"
#: apps/transactions/views/tags.py:66 #: apps/transactions/views/tags.py:66
msgid "Tag added successfully" msgid "Tag added successfully"
msgstr "" msgstr "Тег успешно добавлен"
#: apps/transactions/views/tags.py:104 #: apps/transactions/views/tags.py:104
msgid "Tag updated successfully" msgid "Tag updated successfully"
msgstr "" msgstr "Тег успешно обновлен"
#: apps/transactions/views/tags.py:133 #: apps/transactions/views/tags.py:133
msgid "Tag deleted successfully" msgid "Tag deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Тег успешно удален"
#: apps/transactions/views/transactions.py:262 #: apps/transactions/views/transactions.py:262
msgid "Transaction updated successfully" msgid "Transaction updated successfully"
msgstr "" msgstr "Транзакция успешно обновлена"
#: apps/transactions/views/transactions.py:313 #: apps/transactions/views/transactions.py:313
#, python-format #, python-format
@@ -1816,35 +1816,35 @@ msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:349 #: apps/transactions/views/transactions.py:349
msgid "Transaction duplicated successfully" msgid "Transaction duplicated successfully"
msgstr "" msgstr "Транзакция успешно продублирована"
#: apps/transactions/views/transactions.py:391 #: apps/transactions/views/transactions.py:391
msgid "Transaction deleted successfully" msgid "Transaction deleted successfully"
msgstr "" msgstr "Транзакция успешно удалена"
#: apps/transactions/views/transactions.py:409 #: apps/transactions/views/transactions.py:409
msgid "Transaction restored successfully" msgid "Transaction restored successfully"
msgstr "" msgstr "Транзакция успешно восстановлена"
#: apps/transactions/views/transactions.py:435 #: apps/transactions/views/transactions.py:435
msgid "Transfer added successfully" msgid "Transfer added successfully"
msgstr "" msgstr "Перевод успешно добавлен"
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5 #: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
msgid "User Settings" msgid "User Settings"
msgstr "" msgstr "Пользовательские настройки"
#: apps/users/admin.py:23 #: apps/users/admin.py:23
msgid "User Setting" msgid "User Setting"
msgstr "" msgstr "Настройки пользователя"
#: apps/users/admin.py:48 #: apps/users/admin.py:48
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "" msgstr "Персональная информация"
#: apps/users/admin.py:50 #: apps/users/admin.py:50
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr "Разрешения"
#: apps/users/admin.py:61 #: apps/users/admin.py:61
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
@@ -1853,19 +1853,19 @@ msgstr ""
#: apps/users/forms.py:24 apps/users/forms.py:28 apps/users/models.py:451 #: apps/users/forms.py:24 apps/users/forms.py:28 apps/users/models.py:451
#: templates/users/login.html:18 #: templates/users/login.html:18
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr "E-mail"
#: apps/users/forms.py:35 apps/users/forms.py:40 templates/users/login.html:19 #: apps/users/forms.py:35 apps/users/forms.py:40 templates/users/login.html:19
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Пароль"
#: apps/users/forms.py:47 #: apps/users/forms.py:47
msgid "Invalid e-mail or password" msgid "Invalid e-mail or password"
msgstr "" msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль"
#: apps/users/forms.py:48 #: apps/users/forms.py:48
msgid "This account is deactivated" msgid "This account is deactivated"
msgstr "" msgstr "Этот аккаунт деактивирован"
#: apps/users/forms.py:64 apps/users/forms.py:77 apps/users/forms.py:99 #: apps/users/forms.py:64 apps/users/forms.py:77 apps/users/forms.py:99
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:98 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:98
@@ -1873,25 +1873,23 @@ msgstr ""
#: templates/transactions/pages/transactions.html:47 #: templates/transactions/pages/transactions.html:47
#: templates/transactions/pages/transactions.html:195 #: templates/transactions/pages/transactions.html:195
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "По умолчанию"
#: apps/users/forms.py:107 apps/users/models.py:484 #: apps/users/forms.py:107 apps/users/models.py:484
msgid "Date Format" msgid "Date Format"
msgstr "" msgstr "Формат даты"
#: apps/users/forms.py:112 apps/users/models.py:489 #: apps/users/forms.py:112 apps/users/models.py:489
msgid "Datetime Format" msgid "Datetime Format"
msgstr "" msgstr "Формат даты и времени"
#: apps/users/forms.py:118 apps/users/models.py:492 #: apps/users/forms.py:118 apps/users/models.py:492
msgid "Number Format" msgid "Number Format"
msgstr "" msgstr "Формат чисел"
#: apps/users/forms.py:125 #: apps/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Target Accounts"
msgid "Default Account" msgid "Default Account"
msgstr "Целевой счет" msgstr "Учетная запись по умолчанию"
#: apps/users/forms.py:174 #: apps/users/forms.py:174
#, python-format #, python-format
@@ -1900,18 +1898,21 @@ msgid ""
"displayed\n" "displayed\n"
"Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s" "Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s"
msgstr "" msgstr ""
"Это изменяет язык (если он доступен) и способ отображения чисел и дат.\n"
"Пожалуйста, рассмотрите возможность помочь перевести WYGIWYH на ваш язык по "
"ссылке %(translation_link)s"
#: apps/users/forms.py:183 #: apps/users/forms.py:183
msgid "New Password" msgid "New Password"
msgstr "" msgstr "Новый пароль"
#: apps/users/forms.py:186 #: apps/users/forms.py:186
msgid "Leave blank to keep the current password." msgid "Leave blank to keep the current password."
msgstr "" msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы сохранить текущий пароль."
#: apps/users/forms.py:189 #: apps/users/forms.py:189
msgid "Confirm New Password" msgid "Confirm New Password"
msgstr "" msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: apps/users/forms.py:201 apps/users/forms.py:358 #: apps/users/forms.py:201 apps/users/forms.py:358
msgid "" msgid ""
@@ -1927,19 +1928,19 @@ msgstr ""
#: apps/users/forms.py:271 #: apps/users/forms.py:271
msgid "This email address is already in use by another account." msgid "This email address is already in use by another account."
msgstr "" msgstr "Этот адрес электронной почты уже используется другим аккаунтом."
#: apps/users/forms.py:279 #: apps/users/forms.py:279
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr "Поля ввода пароля не совпадали."
#: apps/users/forms.py:281 #: apps/users/forms.py:281
msgid "Please confirm your new password." msgid "Please confirm your new password."
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, подтвердите свой новый пароль."
#: apps/users/forms.py:283 #: apps/users/forms.py:283
msgid "Please enter the new password first." msgid "Please enter the new password first."
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, сначала введите новый пароль."
#: apps/users/forms.py:303 #: apps/users/forms.py:303
msgid "You cannot deactivate your own account using this form." msgid "You cannot deactivate your own account using this form."
@@ -1955,31 +1956,31 @@ msgstr ""
#: apps/users/forms.py:415 #: apps/users/forms.py:415
msgid "A user with this email address already exists." msgid "A user with this email address already exists."
msgstr "" msgstr "Пользователь с таким адресом электронной почты уже существует."
#: apps/users/models.py:465 #: apps/users/models.py:465
msgid "Yearly by currency" msgid "Yearly by currency"
msgstr "" msgstr "Ежегодно по валютам"
#: apps/users/models.py:466 #: apps/users/models.py:466
msgid "Yearly by account" msgid "Yearly by account"
msgstr "" msgstr "Ежегодно по счетам"
#: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9 #: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Current Net Worth" msgid "Current Net Worth"
msgstr "" msgstr "Текущее состояние"
#: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:11 #: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:11
msgid "Projected Net Worth" msgid "Projected Net Worth"
msgstr "" msgstr "Прогнозируемый чистый капитал"
#: apps/users/models.py:469 #: apps/users/models.py:469
msgid "All Transactions" msgid "All Transactions"
msgstr "" msgstr "Все транзакции"
#: apps/users/models.py:470 templates/includes/sidebar.html:63 #: apps/users/models.py:470 templates/includes/sidebar.html:63
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "" msgstr "Календарь"
#: apps/users/models.py:480 #: apps/users/models.py:480
msgid "Volume" msgid "Volume"
@@ -1987,53 +1988,53 @@ msgstr ""
#: apps/users/models.py:499 #: apps/users/models.py:499
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "Язык"
#: apps/users/models.py:505 #: apps/users/models.py:505
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
msgstr "" msgstr "Часовой пояс"
#: apps/users/models.py:511 #: apps/users/models.py:511
msgid "Start page" msgid "Start page"
msgstr "" msgstr "Начальная страница"
#: apps/users/models.py:516 #: apps/users/models.py:516
#, fuzzy
#| msgid "Asset account"
msgid "Default account" msgid "Default account"
msgstr "Счет активов" msgstr "Выбор счета по умолчанию"
#: apps/users/models.py:517 #: apps/users/models.py:517
msgid "Selects the account by default when creating new transactions" msgid "Selects the account by default when creating new transactions"
msgstr "" msgstr ""
"При создании транзакций по умолчанию выбирается соответствующая учетная "
"запись."
#: apps/users/views.py:67 #: apps/users/views.py:67
msgid "Transaction amounts are now hidden" msgid "Transaction amounts are now hidden"
msgstr "" msgstr "Суммы транзакций теперь скрыты"
#: apps/users/views.py:70 #: apps/users/views.py:70
msgid "Transaction amounts are now displayed" msgid "Transaction amounts are now displayed"
msgstr "" msgstr "Суммы транзакций теперь отображаются"
#: apps/users/views.py:88 #: apps/users/views.py:88
msgid "Sounds are now muted" msgid "Sounds are now muted"
msgstr "" msgstr "Звуки теперь отключены"
#: apps/users/views.py:91 #: apps/users/views.py:91
msgid "Sounds will now play" msgid "Sounds will now play"
msgstr "" msgstr "Звуки теперь включены"
#: apps/users/views.py:107 #: apps/users/views.py:107
msgid "Your settings have been updated" msgid "Your settings have been updated"
msgstr "" msgstr "Ваши настройки обновлены"
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5 #: templates/account_groups/fragments/add.html:5
msgid "Add account group" msgid "Add account group"
msgstr "" msgstr "Добавить группу учетных записей"
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 #: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account group" msgid "Edit account group"
msgstr "" msgstr "Редактировать группу учетных записей"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:29 #: templates/account_groups/fragments/list.html:29
#: templates/accounts/fragments/list.html:34 #: templates/accounts/fragments/list.html:34
@@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr ""
#: templates/tags/fragments/table.html:28 #: templates/tags/fragments/table.html:28
#: templates/users/fragments/list.html:39 #: templates/users/fragments/list.html:39
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Редактировать"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:39 #: templates/account_groups/fragments/list.html:39
#: templates/accounts/fragments/list.html:44 #: templates/accounts/fragments/list.html:44
@@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:50 #: templates/rules/fragments/list.html:50
#: templates/tags/fragments/table.html:44 #: templates/tags/fragments/table.html:44
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr "Поделиться"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:54 #: templates/account_groups/fragments/list.html:54
#: templates/accounts/fragments/list.html:71 #: templates/accounts/fragments/list.html:71
@@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:133 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:133
#: templates/tags/fragments/table.html:51 #: templates/tags/fragments/table.html:51
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Удалить"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:58 #: templates/account_groups/fragments/list.html:58
#: templates/accounts/fragments/list.html:75 #: templates/accounts/fragments/list.html:75
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:96 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:96
#: templates/tags/fragments/table.html:55 #: templates/tags/fragments/table.html:55
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr "Вы уверены?"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:59 #: templates/account_groups/fragments/list.html:59
#: templates/accounts/fragments/list.html:76 #: templates/accounts/fragments/list.html:76
@@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:98 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:98
#: templates/tags/fragments/table.html:57 #: templates/tags/fragments/table.html:57
msgid "Yes, delete it!" msgid "Yes, delete it!"
msgstr "" msgstr "Да, удалите это!"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:71 #: templates/account_groups/fragments/list.html:71
msgid "No account groups" msgid "No account groups"
@@ -2222,17 +2223,17 @@ msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:20 #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:20
msgid "Current balance" msgid "Current balance"
msgstr "" msgstr "Текущий баланс"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:36 #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:36
#: templates/net_worth/net_worth.html:146 #: templates/net_worth/net_worth.html:146
#: templates/net_worth/net_worth.html:396 #: templates/net_worth/net_worth.html:396
msgid "Difference" msgid "Difference"
msgstr "" msgstr "Разница"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:64 #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:64
msgid "Reconcile balances" msgid "Reconcile balances"
msgstr "" msgstr "Сверка балансов"
#: templates/accounts/fragments/add.html:5 #: templates/accounts/fragments/add.html:5
msgid "Add account" msgid "Add account"
@@ -2244,47 +2245,47 @@ msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:26 #: templates/accounts/fragments/list.html:26
msgid "Is Asset" msgid "Is Asset"
msgstr "" msgstr "Является ли активом"
#: templates/accounts/fragments/list.html:62 #: templates/accounts/fragments/list.html:62
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "" msgstr "Отслеживать"
#: templates/accounts/fragments/list.html:62 #: templates/accounts/fragments/list.html:62
msgid "Untrack" msgid "Untrack"
msgstr "" msgstr "Скрыть"
#: templates/accounts/fragments/list.html:93 #: templates/accounts/fragments/list.html:93
msgid "No accounts" msgid "No accounts"
msgstr "" msgstr "Нет счетов"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:7
msgid "MON" msgid "MON"
msgstr "" msgstr "Пн"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:10
msgid "TUE" msgid "TUE"
msgstr "" msgstr "Вт"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:13
msgid "WED" msgid "WED"
msgstr "" msgstr "Ср"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:16
msgid "THU" msgid "THU"
msgstr "" msgstr "Чт"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:19
msgid "FRI" msgid "FRI"
msgstr "" msgstr "Пт"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:22
msgid "SAT" msgid "SAT"
msgstr "" msgstr "Сб"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:25
msgid "SUN" msgid "SUN"
msgstr "" msgstr "Вс"
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5 #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5
msgid "Transactions on" msgid "Transactions on"
@@ -2297,31 +2298,31 @@ msgstr ""
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:7 #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:7
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:7 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:7
msgid "Monthly Overview" msgid "Monthly Overview"
msgstr "" msgstr "Ежемесячный обзор"
#: templates/categories/fragments/add.html:5 #: templates/categories/fragments/add.html:5
msgid "Add category" msgid "Add category"
msgstr "" msgstr "Добавить категорию"
#: templates/categories/fragments/edit.html:5 #: templates/categories/fragments/edit.html:5
msgid "Edit category" msgid "Edit category"
msgstr "" msgstr "Редактировать категорию"
#: templates/categories/fragments/table.html:73 #: templates/categories/fragments/table.html:73
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:552 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:552
msgid "No categories" msgid "No categories"
msgstr "" msgstr "Нет категории"
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5
msgid "Pick a month" msgid "Pick a month"
msgstr "" msgstr "Выберите месяц"
#: templates/common/fragments/toasts.html:20 #: templates/common/fragments/toasts.html:20
#: templates/cotton/components/fab.html:9 #: templates/cotton/components/fab.html:9
#: templates/cotton/components/sidebar_collapsible_panel.html:28 #: templates/cotton/components/sidebar_collapsible_panel.html:28
#: templates/extends/offcanvas.html:4 templates/includes/sidebar.html:44 #: templates/extends/offcanvas.html:4 templates/includes/sidebar.html:44
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Закрыть"
#: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/cotton/config/search.html:6
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13
@@ -2329,11 +2330,11 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:57 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:57
#: templates/transactions/pages/transactions.html:168 #: templates/transactions/pages/transactions.html:168
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Поиск"
#: templates/cotton/transaction/item.html:9 #: templates/cotton/transaction/item.html:9
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Выбрать"
#: templates/cotton/transaction/item.html:175 #: templates/cotton/transaction/item.html:175
#: templates/cotton/transaction/item.html:186 #: templates/cotton/transaction/item.html:186
@@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:177 #: templates/cotton/transaction/item.html:177
msgid "Controlled by account" msgid "Controlled by account"
msgstr "" msgstr "Управляется счетом"
#: templates/cotton/transaction/item.html:188 #: templates/cotton/transaction/item.html:188
msgid "Controlled by category" msgid "Controlled by category"
@@ -2355,69 +2356,69 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:205 #: templates/cotton/transaction/item.html:205
msgid "Add as quick transaction" msgid "Add as quick transaction"
msgstr "" msgstr "Добавить как быструю транзакцию"
#: templates/cotton/transaction/item.html:210 #: templates/cotton/transaction/item.html:210
msgid "Move to previous month" msgid "Move to previous month"
msgstr "" msgstr "Перейти к предыдущему месяцу"
#: templates/cotton/transaction/item.html:214 #: templates/cotton/transaction/item.html:214
msgid "Move to next month" msgid "Move to next month"
msgstr "" msgstr "Перенести на следующий месяц"
#: templates/cotton/transaction/item.html:217 #: templates/cotton/transaction/item.html:217
msgid "Move to today" msgid "Move to today"
msgstr "" msgstr "Перейдите к сегодняшнему дню"
#: templates/cotton/transaction/item.html:221 #: templates/cotton/transaction/item.html:221
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:78 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:78
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "" msgstr "Дубликат"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:10 #: templates/cotton/ui/account_card.html:10
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:10 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:10
msgid "projected income" msgid "projected income"
msgstr "" msgstr "прогнозируемый доход"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:33 #: templates/cotton/ui/account_card.html:33
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:33 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:33
msgid "projected expenses" msgid "projected expenses"
msgstr "" msgstr "прогнозируемые расходы"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:56 #: templates/cotton/ui/account_card.html:56
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:56 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:56
msgid "projected total" msgid "projected total"
msgstr "" msgstr "прогнозируемый общий"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:78 #: templates/cotton/ui/account_card.html:78
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:78 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:78
msgid "current income" msgid "current income"
msgstr "" msgstr "текущий доход"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:101 #: templates/cotton/ui/account_card.html:101
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:101 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:101
msgid "current expenses" msgid "current expenses"
msgstr "" msgstr "текущие расходы"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:124 #: templates/cotton/ui/account_card.html:124
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:124 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:124
msgid "current total" msgid "current total"
msgstr "" msgstr "текущий общий"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:146 #: templates/cotton/ui/account_card.html:146
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:146 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:146
msgid "final total" msgid "final total"
msgstr "" msgstr "Финальный итог"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:34 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:34
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr "Выбрать все"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:40 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:40
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr "Снять все"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:46 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:46
msgid "Invert election" msgid "Invert election"
@@ -2448,12 +2449,12 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:123 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:123
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:148 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:148
msgid "Flat Total" msgid "Flat Total"
msgstr "" msgstr "Итого"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:139 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:139
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:164 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:164
msgid "Real Total" msgid "Real Total"
msgstr "" msgstr "Реальная сумма"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:155 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:155
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:180 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:180
@@ -2473,26 +2474,26 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:203 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:203
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:228 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:228
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "Считать"
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:4 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:4
msgid "Income and Expense Percentages" msgid "Income and Expense Percentages"
msgstr "" msgstr "Процентное соотношение доходов и расходов"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27
msgid "Installment" msgid "Installment"
msgstr "" msgstr "Рассрочка"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35
msgid "Recurring" msgid "Recurring"
msgstr "" msgstr "Повторяющийся"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "" msgstr "Баланс"
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:46 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:46
msgid "Invert selection" msgid "Invert selection"
@@ -2500,19 +2501,19 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66
msgid "Mark as unpaid" msgid "Mark as unpaid"
msgstr "" msgstr "Отметить как неоплаченное"
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:71 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:71
msgid "Mark as paid" msgid "Mark as paid"
msgstr "" msgstr "Отметить как оплачено"
#: templates/currencies/fragments/add.html:5 #: templates/currencies/fragments/add.html:5
msgid "Add currency" msgid "Add currency"
msgstr "" msgstr "Добавить валюту"
#: templates/currencies/fragments/edit.html:5 #: templates/currencies/fragments/edit.html:5
msgid "Edit currency" msgid "Edit currency"
msgstr "" msgstr "Изменить валюту"
#: templates/currencies/fragments/list.html:22 #: templates/currencies/fragments/list.html:22
msgid "Code" msgid "Code"
@@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/list.html:59 #: templates/currencies/fragments/list.html:59
msgid "No currencies" msgid "No currencies"
msgstr "" msgstr "Нет валюты"
#: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 #: templates/dca/fragments/entry/add.html:5
msgid "Add DCA entry" msgid "Add DCA entry"
@@ -2536,11 +2537,11 @@ msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:28 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:28
msgid "No exchange rate available" msgid "No exchange rate available"
msgstr "" msgstr "Курс обмена недоступен"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:40 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:40
msgid "Entries" msgid "Entries"
msgstr "" msgstr "Записи"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52
msgid "Current Value" msgid "Current Value"
@@ -2562,11 +2563,11 @@ msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:130 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:130
msgid "Total Invested" msgid "Total Invested"
msgstr "" msgstr "Общий объем инвестиций"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:144 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:144
msgid "Total Received" msgid "Total Received"
msgstr "" msgstr "Всего получено"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:158 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:158
msgid "Current Total Value" msgid "Current Total Value"
@@ -2637,32 +2638,32 @@ msgstr ""
#: templates/entities/fragments/add.html:5 #: templates/entities/fragments/add.html:5
msgid "Add entity" msgid "Add entity"
msgstr "" msgstr "Добавить объект"
#: templates/entities/fragments/edit.html:5 #: templates/entities/fragments/edit.html:5
msgid "Edit entity" msgid "Edit entity"
msgstr "" msgstr "Редактировать объект"
#: templates/entities/fragments/table.html:69 #: templates/entities/fragments/table.html:69
msgid "No entities" msgid "No entities"
msgstr "" msgstr "Нет объектов"
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
msgid "Add exchange rate" msgid "Add exchange rate"
msgstr "" msgstr "Добавить обменный курс"
#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5
msgid "Edit exchange rate" msgid "Edit exchange rate"
msgstr "" msgstr "Изменить обменный курс"
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:17 #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:17
#: templates/includes/sidebar.html:83 #: templates/includes/sidebar.html:83
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:33 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:33
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:35 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:35
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Все"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12
@@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:49 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:49
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:50 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:50
msgid "No exchange rates" msgid "No exchange rates"
msgstr "" msgstr "Нет обменных курсов"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:56 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:56
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:57 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:57
@@ -2722,11 +2723,11 @@ msgstr ""
#: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:205 #: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:205
msgid "Export and Restore" msgid "Export and Restore"
msgstr "" msgstr "Экспорт и восстановление"
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6
msgid "Add new import profile" msgid "Add new import profile"
msgstr "" msgstr "Добавить новый профиль импорта"
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11 #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11
msgid "A message from the author" msgid "A message from the author"
@@ -2734,11 +2735,11 @@ msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5 #: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5
msgid "Edit import profile" msgid "Edit import profile"
msgstr "" msgstr "Редактировать профиль импорта"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:8 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:8
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Новый"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:15 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:15
msgid "From preset" msgid "From preset"