From 493619a4ff98b300903841050b3acbe5804a92cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: masttera Date: Sat, 28 Mar 2026 18:20:16 +0000 Subject: [PATCH] locale(Russian): update translation Currently translated at 55.6% (403 of 724 strings) Translation: WYGIWYH/App Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/ru/ --- app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 301 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 151 insertions(+), 150 deletions(-) diff --git a/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 6e45a63..e61d228 100644 --- a/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-16 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-28 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-28 18:24+0000\n" "Last-Translator: masttera \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1601,32 +1601,32 @@ msgstr "Сумма платежа" #: apps/transactions/models.py:590 apps/transactions/models.py:814 msgid "Add description to transactions" -msgstr "" +msgstr "Добавить описание к транзакциям" #: apps/transactions/models.py:593 apps/transactions/models.py:817 msgid "Add notes to transactions" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечания к транзакциям" #: apps/transactions/models.py:753 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "день" #: apps/transactions/models.py:754 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "неделя" #: apps/transactions/models.py:755 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "месяц" #: apps/transactions/models.py:756 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "год" #: apps/transactions/models.py:758 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:18 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Приостановлено" #: apps/transactions/models.py:797 msgid "Recurrence Type" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/models.py:803 msgid "Keep at most" -msgstr "" +msgstr "Хранить максимум" #: apps/transactions/models.py:807 msgid "Last Generated Date" @@ -1655,13 +1655,13 @@ msgstr "" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:191 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59 msgid "Quick Transaction" -msgstr "" +msgstr "Быстрая сделка" #: apps/transactions/models.py:1055 templates/includes/sidebar.html:98 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:5 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:15 msgid "Quick Transactions" -msgstr "" +msgstr "Быстрые транзакции" #: apps/transactions/validators.py:8 #, python-format @@ -1710,102 +1710,102 @@ msgstr[1] "" #: apps/transactions/views/categories.py:66 msgid "Category added successfully" -msgstr "" +msgstr "Категория успешно добавлена" #: apps/transactions/views/categories.py:104 msgid "Category updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Категория успешно обновлена" #: apps/transactions/views/categories.py:171 msgid "Category deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Категория успешно удалена" #: apps/transactions/views/entities.py:66 msgid "Entity added successfully" -msgstr "" +msgstr "Объект успешно добавлен" #: apps/transactions/views/entities.py:104 msgid "Entity updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Объект обновлен успешно" #: apps/transactions/views/entities.py:133 msgid "Entity deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Объект успешно удален" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 msgid "Installment Plan added successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно добавлен" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:115 msgid "Installment Plan updated successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно обновлен" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:140 msgid "Installment Plan refreshed successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно обновлен" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:158 msgid "Installment Plan deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно удален" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:224 apps/users/views.py:188 msgid "Item added successfully" -msgstr "" +msgstr "Элемент успешно добавлен" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:220 msgid "Item updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Элемент успешно обновлен" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99 msgid "Item deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Элемент успешно удален" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:156 #: apps/transactions/views/transactions.py:53 #: apps/transactions/views/transactions.py:238 msgid "Transaction added successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно добавлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112 msgid "Recurring Transaction added successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно добавлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142 msgid "Recurring Transaction updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно обновлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186 msgid "Recurring transaction unpaused successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно возобновлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189 msgid "Recurring transaction paused successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно приостановлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215 msgid "Recurring transaction finished successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно завершена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235 msgid "Recurring Transaction deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно удалена" #: apps/transactions/views/tags.py:66 msgid "Tag added successfully" -msgstr "" +msgstr "Тег успешно добавлен" #: apps/transactions/views/tags.py:104 msgid "Tag updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Тег успешно обновлен" #: apps/transactions/views/tags.py:133 msgid "Tag deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Тег успешно удален" #: apps/transactions/views/transactions.py:262 msgid "Transaction updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно обновлена" #: apps/transactions/views/transactions.py:313 #, python-format @@ -1816,35 +1816,35 @@ msgstr[1] "" #: apps/transactions/views/transactions.py:349 msgid "Transaction duplicated successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно продублирована" #: apps/transactions/views/transactions.py:391 msgid "Transaction deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно удалена" #: apps/transactions/views/transactions.py:409 msgid "Transaction restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно восстановлена" #: apps/transactions/views/transactions.py:435 msgid "Transfer added successfully" -msgstr "" +msgstr "Перевод успешно добавлен" #: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5 msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские настройки" #: apps/users/admin.py:23 msgid "User Setting" -msgstr "" +msgstr "Настройки пользователя" #: apps/users/admin.py:48 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "Персональная информация" #: apps/users/admin.py:50 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Разрешения" #: apps/users/admin.py:61 msgid "Important dates" @@ -1853,19 +1853,19 @@ msgstr "" #: apps/users/forms.py:24 apps/users/forms.py:28 apps/users/models.py:451 #: templates/users/login.html:18 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: apps/users/forms.py:35 apps/users/forms.py:40 templates/users/login.html:19 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: apps/users/forms.py:47 msgid "Invalid e-mail or password" -msgstr "" +msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль" #: apps/users/forms.py:48 msgid "This account is deactivated" -msgstr "" +msgstr "Этот аккаунт деактивирован" #: apps/users/forms.py:64 apps/users/forms.py:77 apps/users/forms.py:99 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:98 @@ -1873,25 +1873,23 @@ msgstr "" #: templates/transactions/pages/transactions.html:47 #: templates/transactions/pages/transactions.html:195 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию" #: apps/users/forms.py:107 apps/users/models.py:484 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Формат даты" #: apps/users/forms.py:112 apps/users/models.py:489 msgid "Datetime Format" -msgstr "" +msgstr "Формат даты и времени" #: apps/users/forms.py:118 apps/users/models.py:492 msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Формат чисел" #: apps/users/forms.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "Target Accounts" msgid "Default Account" -msgstr "Целевой счет" +msgstr "Учетная запись по умолчанию" #: apps/users/forms.py:174 #, python-format @@ -1900,18 +1898,21 @@ msgid "" "displayed\n" "Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s" msgstr "" +"Это изменяет язык (если он доступен) и способ отображения чисел и дат.\n" +"Пожалуйста, рассмотрите возможность помочь перевести WYGIWYH на ваш язык по " +"ссылке %(translation_link)s" #: apps/users/forms.py:183 msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "Новый пароль" #: apps/users/forms.py:186 msgid "Leave blank to keep the current password." -msgstr "" +msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы сохранить текущий пароль." #: apps/users/forms.py:189 msgid "Confirm New Password" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите новый пароль" #: apps/users/forms.py:201 apps/users/forms.py:358 msgid "" @@ -1927,19 +1928,19 @@ msgstr "" #: apps/users/forms.py:271 msgid "This email address is already in use by another account." -msgstr "" +msgstr "Этот адрес электронной почты уже используется другим аккаунтом." #: apps/users/forms.py:279 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "" +msgstr "Поля ввода пароля не совпадали." #: apps/users/forms.py:281 msgid "Please confirm your new password." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите свой новый пароль." #: apps/users/forms.py:283 msgid "Please enter the new password first." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, сначала введите новый пароль." #: apps/users/forms.py:303 msgid "You cannot deactivate your own account using this form." @@ -1955,31 +1956,31 @@ msgstr "" #: apps/users/forms.py:415 msgid "A user with this email address already exists." -msgstr "" +msgstr "Пользователь с таким адресом электронной почты уже существует." #: apps/users/models.py:465 msgid "Yearly by currency" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно по валютам" #: apps/users/models.py:466 msgid "Yearly by account" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно по счетам" #: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9 msgid "Current Net Worth" -msgstr "" +msgstr "Текущее состояние" #: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:11 msgid "Projected Net Worth" -msgstr "" +msgstr "Прогнозируемый чистый капитал" #: apps/users/models.py:469 msgid "All Transactions" -msgstr "" +msgstr "Все транзакции" #: apps/users/models.py:470 templates/includes/sidebar.html:63 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календарь" #: apps/users/models.py:480 msgid "Volume" @@ -1987,53 +1988,53 @@ msgstr "" #: apps/users/models.py:499 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #: apps/users/models.py:505 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Часовой пояс" #: apps/users/models.py:511 msgid "Start page" -msgstr "" +msgstr "Начальная страница" #: apps/users/models.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Asset account" msgid "Default account" -msgstr "Счет активов" +msgstr "Выбор счета по умолчанию" #: apps/users/models.py:517 msgid "Selects the account by default when creating new transactions" msgstr "" +"При создании транзакций по умолчанию выбирается соответствующая учетная " +"запись." #: apps/users/views.py:67 msgid "Transaction amounts are now hidden" -msgstr "" +msgstr "Суммы транзакций теперь скрыты" #: apps/users/views.py:70 msgid "Transaction amounts are now displayed" -msgstr "" +msgstr "Суммы транзакций теперь отображаются" #: apps/users/views.py:88 msgid "Sounds are now muted" -msgstr "" +msgstr "Звуки теперь отключены" #: apps/users/views.py:91 msgid "Sounds will now play" -msgstr "" +msgstr "Звуки теперь включены" #: apps/users/views.py:107 msgid "Your settings have been updated" -msgstr "" +msgstr "Ваши настройки обновлены" #: templates/account_groups/fragments/add.html:5 msgid "Add account group" -msgstr "" +msgstr "Добавить группу учетных записей" #: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 msgid "Edit account group" -msgstr "" +msgstr "Редактировать группу учетных записей" #: templates/account_groups/fragments/list.html:29 #: templates/accounts/fragments/list.html:34 @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "" #: templates/tags/fragments/table.html:28 #: templates/users/fragments/list.html:39 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" #: templates/account_groups/fragments/list.html:39 #: templates/accounts/fragments/list.html:44 @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/list.html:50 #: templates/tags/fragments/table.html:44 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Поделиться" #: templates/account_groups/fragments/list.html:54 #: templates/accounts/fragments/list.html:71 @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:133 #: templates/tags/fragments/table.html:51 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: templates/account_groups/fragments/list.html:58 #: templates/accounts/fragments/list.html:75 @@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:96 #: templates/tags/fragments/table.html:55 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены?" #: templates/account_groups/fragments/list.html:59 #: templates/accounts/fragments/list.html:76 @@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:98 #: templates/tags/fragments/table.html:57 msgid "Yes, delete it!" -msgstr "" +msgstr "Да, удалите это!" #: templates/account_groups/fragments/list.html:71 msgid "No account groups" @@ -2222,17 +2223,17 @@ msgstr "" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:20 msgid "Current balance" -msgstr "" +msgstr "Текущий баланс" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:36 #: templates/net_worth/net_worth.html:146 #: templates/net_worth/net_worth.html:396 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Разница" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:64 msgid "Reconcile balances" -msgstr "" +msgstr "Сверка балансов" #: templates/accounts/fragments/add.html:5 msgid "Add account" @@ -2244,47 +2245,47 @@ msgstr "" #: templates/accounts/fragments/list.html:26 msgid "Is Asset" -msgstr "" +msgstr "Является ли активом" #: templates/accounts/fragments/list.html:62 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать" #: templates/accounts/fragments/list.html:62 msgid "Untrack" -msgstr "" +msgstr "Скрыть" #: templates/accounts/fragments/list.html:93 msgid "No accounts" -msgstr "" +msgstr "Нет счетов" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:7 msgid "MON" -msgstr "" +msgstr "Пн" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:10 msgid "TUE" -msgstr "" +msgstr "Вт" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:13 msgid "WED" -msgstr "" +msgstr "Ср" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:16 msgid "THU" -msgstr "" +msgstr "Чт" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:19 msgid "FRI" -msgstr "" +msgstr "Пт" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:22 msgid "SAT" -msgstr "" +msgstr "Сб" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:25 msgid "SUN" -msgstr "" +msgstr "Вс" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5 msgid "Transactions on" @@ -2297,31 +2298,31 @@ msgstr "" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:7 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:7 msgid "Monthly Overview" -msgstr "" +msgstr "Ежемесячный обзор" #: templates/categories/fragments/add.html:5 msgid "Add category" -msgstr "" +msgstr "Добавить категорию" #: templates/categories/fragments/edit.html:5 msgid "Edit category" -msgstr "" +msgstr "Редактировать категорию" #: templates/categories/fragments/table.html:73 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:552 msgid "No categories" -msgstr "" +msgstr "Нет категории" #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 msgid "Pick a month" -msgstr "" +msgstr "Выберите месяц" #: templates/common/fragments/toasts.html:20 #: templates/cotton/components/fab.html:9 #: templates/cotton/components/sidebar_collapsible_panel.html:28 #: templates/extends/offcanvas.html:4 templates/includes/sidebar.html:44 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 @@ -2329,11 +2330,11 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:57 #: templates/transactions/pages/transactions.html:168 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #: templates/cotton/transaction/item.html:9 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Выбрать" #: templates/cotton/transaction/item.html:175 #: templates/cotton/transaction/item.html:186 @@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr "" #: templates/cotton/transaction/item.html:177 msgid "Controlled by account" -msgstr "" +msgstr "Управляется счетом" #: templates/cotton/transaction/item.html:188 msgid "Controlled by category" @@ -2355,69 +2356,69 @@ msgstr "" #: templates/cotton/transaction/item.html:205 msgid "Add as quick transaction" -msgstr "" +msgstr "Добавить как быструю транзакцию" #: templates/cotton/transaction/item.html:210 msgid "Move to previous month" -msgstr "" +msgstr "Перейти к предыдущему месяцу" #: templates/cotton/transaction/item.html:214 msgid "Move to next month" -msgstr "" +msgstr "Перенести на следующий месяц" #: templates/cotton/transaction/item.html:217 msgid "Move to today" -msgstr "" +msgstr "Перейдите к сегодняшнему дню" #: templates/cotton/transaction/item.html:221 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:78 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дубликат" #: templates/cotton/ui/account_card.html:10 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:10 msgid "projected income" -msgstr "" +msgstr "прогнозируемый доход" #: templates/cotton/ui/account_card.html:33 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:33 msgid "projected expenses" -msgstr "" +msgstr "прогнозируемые расходы" #: templates/cotton/ui/account_card.html:56 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:56 msgid "projected total" -msgstr "" +msgstr "прогнозируемый общий" #: templates/cotton/ui/account_card.html:78 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:78 msgid "current income" -msgstr "" +msgstr "текущий доход" #: templates/cotton/ui/account_card.html:101 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:101 msgid "current expenses" -msgstr "" +msgstr "текущие расходы" #: templates/cotton/ui/account_card.html:124 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:124 msgid "current total" -msgstr "" +msgstr "текущий общий" #: templates/cotton/ui/account_card.html:146 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:146 msgid "final total" -msgstr "" +msgstr "Финальный итог" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:34 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Выбрать все" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:40 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Снять все" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:46 msgid "Invert election" @@ -2448,12 +2449,12 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:123 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:148 msgid "Flat Total" -msgstr "" +msgstr "Итого" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:139 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:164 msgid "Real Total" -msgstr "" +msgstr "Реальная сумма" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:155 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:180 @@ -2473,26 +2474,26 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:203 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:228 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Считать" #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:4 msgid "Income and Expense Percentages" -msgstr "" +msgstr "Процентное соотношение доходов и расходов" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27 msgid "Installment" -msgstr "" +msgstr "Рассрочка" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Баланс" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:46 msgid "Invert selection" @@ -2500,19 +2501,19 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66 msgid "Mark as unpaid" -msgstr "" +msgstr "Отметить как неоплаченное" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:71 msgid "Mark as paid" -msgstr "" +msgstr "Отметить как оплачено" #: templates/currencies/fragments/add.html:5 msgid "Add currency" -msgstr "" +msgstr "Добавить валюту" #: templates/currencies/fragments/edit.html:5 msgid "Edit currency" -msgstr "" +msgstr "Изменить валюту" #: templates/currencies/fragments/list.html:22 msgid "Code" @@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr "" #: templates/currencies/fragments/list.html:59 msgid "No currencies" -msgstr "" +msgstr "Нет валюты" #: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 msgid "Add DCA entry" @@ -2536,11 +2537,11 @@ msgstr "" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:28 msgid "No exchange rate available" -msgstr "" +msgstr "Курс обмена недоступен" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:40 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Записи" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52 msgid "Current Value" @@ -2562,11 +2563,11 @@ msgstr "" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:130 msgid "Total Invested" -msgstr "" +msgstr "Общий объем инвестиций" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:144 msgid "Total Received" -msgstr "" +msgstr "Всего получено" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:158 msgid "Current Total Value" @@ -2637,32 +2638,32 @@ msgstr "" #: templates/entities/fragments/add.html:5 msgid "Add entity" -msgstr "" +msgstr "Добавить объект" #: templates/entities/fragments/edit.html:5 msgid "Edit entity" -msgstr "" +msgstr "Редактировать объект" #: templates/entities/fragments/table.html:69 msgid "No entities" -msgstr "" +msgstr "Нет объектов" #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 msgid "Add exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Добавить обменный курс" #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 msgid "Edit exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Изменить обменный курс" #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:17 #: templates/includes/sidebar.html:83 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:33 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:35 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12 @@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:49 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:50 msgid "No exchange rates" -msgstr "" +msgstr "Нет обменных курсов" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:56 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:57 @@ -2722,11 +2723,11 @@ msgstr "" #: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:205 msgid "Export and Restore" -msgstr "" +msgstr "Экспорт и восстановление" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6 msgid "Add new import profile" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый профиль импорта" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11 msgid "A message from the author" @@ -2734,11 +2735,11 @@ msgstr "" #: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5 msgid "Edit import profile" -msgstr "" +msgstr "Редактировать профиль импорта" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:8 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:15 msgid "From preset"