locale(Italian): update translation

Currently translated at 100.0% (694 of 694 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/it/
This commit is contained in:
Phillip Maizza
2025-09-15 17:17:21 +00:00
committed by Weblate
parent f2abeff31a
commit 483ba74010

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 04:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-14 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-15 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Phillip Maizza <phillipmaizza@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phillip Maizza <phillipmaizza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/" "Language-Team: Italian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/it/>\n" "app/it/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" "X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: apps/accounts/forms.py:26 #: apps/accounts/forms.py:26
msgid "Group name" msgid "Group name"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Gruppo conto"
#: templates/account_groups/pages/index.html:4 #: templates/account_groups/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:204 #: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:204
msgid "Account Groups" msgid "Account Groups"
msgstr "Gruppi di conti" msgstr "Gruppi conti"
#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44 #: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44
#: templates/accounts/fragments/list.html:27 #: templates/accounts/fragments/list.html:27
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Dati tag non validi. Fornisci un ID o un nome."
#: apps/api/fields/transactions.py:105 #: apps/api/fields/transactions.py:105
msgid "Entity with this ID does not exist." msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr "Lentità con questo ID non esiste." msgstr "Il beneficiario con questo ID non esiste."
#: apps/api/fields/transactions.py:115 #: apps/api/fields/transactions.py:115
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name." msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr "Dati entità non validi. Fornisci un ID o un nome." msgstr "Dati beneficiario non validi. Fornisci un ID o un nome."
#: apps/api/serializers/transactions.py:192 #: apps/api/serializers/transactions.py:192
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided." msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "A valuta"
#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81 #: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81
msgid "Exchange Rate" msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tasso di cambio" msgstr "Cambio valuta"
#: apps/currencies/models.py:76 #: apps/currencies/models.py:76
msgid "Date and Time" msgid "Date and Time"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Automatico"
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4 #: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218 #: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218
msgid "Exchange Rates" msgid "Exchange Rates"
msgstr "Tassi di cambio" msgstr "Cambio valute"
#: apps/currencies/models.py:94 #: apps/currencies/models.py:94
msgid "From and To currencies cannot be the same." msgid "From and To currencies cannot be the same."
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: apps/currencies/models.py:160 #: apps/currencies/models.py:160
msgid "Single exchange rate" msgid "Single exchange rate"
msgstr "Tasso di cambio singolo" msgstr "Cambio unico"
#: apps/currencies/models.py:163 #: apps/currencies/models.py:163
msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter." msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter."
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Categorie"
#: templates/includes/sidebar.html:190 #: templates/includes/sidebar.html:190
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:49 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:49
msgid "Entities" msgid "Entities"
msgstr "Entità" msgstr "Beneficiari"
#: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140 #: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140
#: apps/transactions/models.py:807 templates/includes/navbar.html:77 #: apps/transactions/models.py:807 templates/includes/navbar.html:77
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Entità"
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4 #: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions" msgid "Recurring Transactions"
msgstr "Transazioni ricorrenti" msgstr "Pagamenti ricorrenti"
#: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138 #: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138
#: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75 #: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Transazioni ricorrenti"
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:5
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4 #: templates/installment_plans/pages/index.html:4
msgid "Installment Plans" msgid "Installment Plans"
msgstr "Rate / Piani di rateizzazione" msgstr "Pagamenti a rate"
#: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143 #: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "Senza tag"
#: apps/transactions/filters.py:201 #: apps/transactions/filters.py:201
msgid "Any entity" msgid "Any entity"
msgstr "Qualsiasi entità" msgstr "Qualsiasi beneficiario"
#: apps/transactions/filters.py:202 #: apps/transactions/filters.py:202
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274
msgid "No entity" msgid "No entity"
msgstr "Nessuna entità" msgstr "Nessun beneficiario"
#: apps/transactions/forms.py:175 #: apps/transactions/forms.py:175
msgid "More" msgid "More"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Nome tag"
#: apps/transactions/forms.py:939 #: apps/transactions/forms.py:939
msgid "Entity name" msgid "Entity name"
msgstr "Nome entità" msgstr "Nome beneficiario"
#: apps/transactions/forms.py:971 #: apps/transactions/forms.py:971
msgid "Category name" msgid "Category name"
@@ -1487,12 +1487,12 @@ msgid ""
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new " "Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
"transactions" "transactions"
msgstr "" msgstr ""
"Le entità disattivate non potranno essere selezionate durante la creazione " "I beneficiari disattivati non potranno essere selezionati durante la "
"di nuove transazioni" "creazione di nuove transazioni"
#: apps/transactions/models.py:277 #: apps/transactions/models.py:277
msgid "Entity" msgid "Entity"
msgstr "Entità" msgstr "Beneficiari"
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971 #: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Entità"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
msgid "Income" msgid "Income"
msgstr "Entrata" msgstr "Entrate"
#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972 #: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
@@ -1714,15 +1714,15 @@ msgstr "Categoria eliminata con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:66 #: apps/transactions/views/entities.py:66
msgid "Entity added successfully" msgid "Entity added successfully"
msgstr "Entità aggiunta con successo" msgstr "Beneficiario aggiunto con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:104 #: apps/transactions/views/entities.py:104
msgid "Entity updated successfully" msgid "Entity updated successfully"
msgstr "Entità aggiornata con successo" msgstr "Beneficiario aggiornato con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:133 #: apps/transactions/views/entities.py:133
msgid "Entity deleted successfully" msgid "Entity deleted successfully"
msgstr "Entità eliminata con successo" msgstr "Beneficiario eliminato con successo"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 #: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
msgid "Installment Plan added successfully" msgid "Installment Plan added successfully"
@@ -2618,15 +2618,15 @@ msgstr "Strategia del costo medio del dollaro"
#: templates/entities/fragments/add.html:5 #: templates/entities/fragments/add.html:5
msgid "Add entity" msgid "Add entity"
msgstr "Aggiungi entità" msgstr "Aggiungi beneficiario"
#: templates/entities/fragments/edit.html:5 #: templates/entities/fragments/edit.html:5
msgid "Edit entity" msgid "Edit entity"
msgstr "Modifica entità" msgstr "Modifica beneficiario"
#: templates/entities/fragments/table.html:71 #: templates/entities/fragments/table.html:71
msgid "No entities" msgid "No entities"
msgstr "Nessuna entità" msgstr "Nessun beneficiario"
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
@@ -2820,19 +2820,19 @@ msgstr "Strumenti"
#: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:120 #: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:120
msgid "Dollar Cost Average Tracker" msgid "Dollar Cost Average Tracker"
msgstr "Tracker del costo medio del dollaro" msgstr "Costo medio del dollaro"
#: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126 #: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10
msgid "Unit Price Calculator" msgid "Unit Price Calculator"
msgstr "Calcolatore del prezzo unitario" msgstr "Prezzo per unità"
#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132 #: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15
msgid "Currency Converter" msgid "Currency Converter"
msgstr "Convertitore di valuta" msgstr "Converti valuta"
#: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150 #: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150
#: templates/includes/sidebar.html:163 #: templates/includes/sidebar.html:163
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be " "Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be "
"counted once for each tag" "counted once for each tag"
msgstr "" msgstr ""
"Gli importi delle transazioni associati a più tag ed entità verranno " "Gli importi delle transazioni associati a più tag e beneficiari verranno "
"conteggiati una volta per ogni tag" "conteggiati una volta per ogni tag"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr "Flusso di valuta"
#: templates/insights/pages/index.html:97 #: templates/insights/pages/index.html:97
msgid "Category Explorer" msgid "Category Explorer"
msgstr "Esploratore di categorie" msgstr "Analisi per categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:104 #: templates/insights/pages/index.html:104
msgid "Categories Overview" msgid "Categories Overview"
msgstr "Panoramica delle categorie" msgstr "Panoramica categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:111 #: templates/insights/pages/index.html:111
msgid "Late Transactions" msgid "Late Transactions"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Quota di spesa giornaliera"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr "Questo è il totale finale diviso per i giorni rimanenti del mese" msgstr "Il totale finale diviso per i giorni del mese rimanenti"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106