locale(Italian): update translation

Currently translated at 100.0% (694 of 694 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/it/
This commit is contained in:
Phillip Maizza
2025-09-15 17:17:21 +00:00
committed by Weblate
parent f2abeff31a
commit 483ba74010

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Phillip Maizza <phillipmaizza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/it/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: apps/accounts/forms.py:26
msgid "Group name"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Gruppo conto"
#: templates/account_groups/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:204
msgid "Account Groups"
msgstr "Gruppi di conti"
msgstr "Gruppi conti"
#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44
#: templates/accounts/fragments/list.html:27
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Dati tag non validi. Fornisci un ID o un nome."
#: apps/api/fields/transactions.py:105
msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr "Lentità con questo ID non esiste."
msgstr "Il beneficiario con questo ID non esiste."
#: apps/api/fields/transactions.py:115
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr "Dati entità non validi. Fornisci un ID o un nome."
msgstr "Dati beneficiario non validi. Fornisci un ID o un nome."
#: apps/api/serializers/transactions.py:192
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "A valuta"
#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tasso di cambio"
msgstr "Cambio valuta"
#: apps/currencies/models.py:76
msgid "Date and Time"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Automatico"
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Tassi di cambio"
msgstr "Cambio valute"
#: apps/currencies/models.py:94
msgid "From and To currencies cannot be the same."
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: apps/currencies/models.py:160
msgid "Single exchange rate"
msgstr "Tasso di cambio singolo"
msgstr "Cambio unico"
#: apps/currencies/models.py:163
msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter."
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Categorie"
#: templates/includes/sidebar.html:190
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:49
msgid "Entities"
msgstr "Entità"
msgstr "Beneficiari"
#: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140
#: apps/transactions/models.py:807 templates/includes/navbar.html:77
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Entità"
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions"
msgstr "Transazioni ricorrenti"
msgstr "Pagamenti ricorrenti"
#: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138
#: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Transazioni ricorrenti"
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4
msgid "Installment Plans"
msgstr "Rate / Piani di rateizzazione"
msgstr "Pagamenti a rate"
#: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "Senza tag"
#: apps/transactions/filters.py:201
msgid "Any entity"
msgstr "Qualsiasi entità"
msgstr "Qualsiasi beneficiario"
#: apps/transactions/filters.py:202
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274
msgid "No entity"
msgstr "Nessuna entità"
msgstr "Nessun beneficiario"
#: apps/transactions/forms.py:175
msgid "More"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Nome tag"
#: apps/transactions/forms.py:939
msgid "Entity name"
msgstr "Nome entità"
msgstr "Nome beneficiario"
#: apps/transactions/forms.py:971
msgid "Category name"
@@ -1487,12 +1487,12 @@ msgid ""
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
"Le entità disattivate non potranno essere selezionate durante la creazione "
"di nuove transazioni"
"I beneficiari disattivati non potranno essere selezionati durante la "
"creazione di nuove transazioni"
#: apps/transactions/models.py:277
msgid "Entity"
msgstr "Entità"
msgstr "Beneficiari"
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Entità"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
msgid "Income"
msgstr "Entrata"
msgstr "Entrate"
#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
@@ -1714,15 +1714,15 @@ msgstr "Categoria eliminata con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:66
msgid "Entity added successfully"
msgstr "Entità aggiunta con successo"
msgstr "Beneficiario aggiunto con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:104
msgid "Entity updated successfully"
msgstr "Entità aggiornata con successo"
msgstr "Beneficiario aggiornato con successo"
#: apps/transactions/views/entities.py:133
msgid "Entity deleted successfully"
msgstr "Entità eliminata con successo"
msgstr "Beneficiario eliminato con successo"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
msgid "Installment Plan added successfully"
@@ -2618,15 +2618,15 @@ msgstr "Strategia del costo medio del dollaro"
#: templates/entities/fragments/add.html:5
msgid "Add entity"
msgstr "Aggiungi entità"
msgstr "Aggiungi beneficiario"
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
msgid "Edit entity"
msgstr "Modifica entità"
msgstr "Modifica beneficiario"
#: templates/entities/fragments/table.html:71
msgid "No entities"
msgstr "Nessuna entità"
msgstr "Nessun beneficiario"
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
@@ -2820,19 +2820,19 @@ msgstr "Strumenti"
#: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:120
msgid "Dollar Cost Average Tracker"
msgstr "Tracker del costo medio del dollaro"
msgstr "Costo medio del dollaro"
#: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10
msgid "Unit Price Calculator"
msgstr "Calcolatore del prezzo unitario"
msgstr "Prezzo per unità"
#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15
msgid "Currency Converter"
msgstr "Convertitore di valuta"
msgstr "Converti valuta"
#: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150
#: templates/includes/sidebar.html:163
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be "
"counted once for each tag"
msgstr ""
"Gli importi delle transazioni associati a più tag ed entità verranno "
"Gli importi delle transazioni associati a più tag e beneficiari verranno "
"conteggiati una volta per ogni tag"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr "Flusso di valuta"
#: templates/insights/pages/index.html:97
msgid "Category Explorer"
msgstr "Esploratore di categorie"
msgstr "Analisi per categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:104
msgid "Categories Overview"
msgstr "Panoramica delle categorie"
msgstr "Panoramica categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:111
msgid "Late Transactions"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Quota di spesa giornaliera"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr "Questo è il totale finale diviso per i giorni rimanenti del mese"
msgstr "Il totale finale diviso per i giorni del mese rimanenti"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106