locale(Polish): update translation

Currently translated at 62.9% (451 of 717 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/pl/
This commit is contained in:
Pawel Augustyn
2026-01-28 12:11:50 +00:00
committed by Weblate
parent 29a2cb9813
commit 26eb1ae813

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-10 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Pawel Augustyn <pawelaugustyn15@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/pl/>\n"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Nieskategoryzowane"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:72
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:72
msgid "Current Income"
msgstr "Dochód"
msgstr "Przychody"
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:70
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:149
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Wydatki"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:78
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:78
msgid "Projected Income"
msgstr "Przewidywany dochód"
msgstr "Przewidywane przychody"
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:78
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:157
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Encja"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:87
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:41
msgid "Income"
msgstr "Dochód"
msgstr "Przychody"
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:988
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
@@ -2370,56 +2370,56 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:10
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:10
msgid "projected income"
msgstr ""
msgstr "przewidywane przychody"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:33
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:33
msgid "projected expenses"
msgstr ""
msgstr "przewidywane wydatki"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:56
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:56
msgid "projected total"
msgstr ""
msgstr "przewidywane saldo"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:78
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:78
msgid "current income"
msgstr ""
msgstr "obecne przychody"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:101
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:101
msgid "current expenses"
msgstr ""
msgstr "obecne wydatki"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:124
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:124
msgid "current total"
msgstr ""
msgstr "obecne saldo"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:146
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:146
msgid "final total"
msgstr ""
msgstr "finalne saldo"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:34
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:40
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40
msgid "Unselect All"
msgstr ""
msgstr "Odznacz wszystkie"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:46
msgid "Invert election"
msgstr ""
msgstr "Odwróć wybór"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:84
msgid "Yes, delete them!"
msgstr ""
msgstr "Tak, usuń!"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:103
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:118
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:207
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:223
msgid "copied!"
msgstr ""
msgstr "skopiowano!"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:123
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:148
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:4
msgid "Income and Expense Percentages"
msgstr ""
msgstr "Proporcje przychodów i wydatków"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:69 templates/insights/pages/index.html:5
msgid "Insights"
msgstr ""
msgstr "Wgląd"
#: templates/includes/sidebar.html:75
msgid "Net Worth"
@@ -2923,25 +2923,25 @@ msgstr ""
#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12
#: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12
msgid "No information to display"
msgstr ""
msgstr "Brak informacji do wyświetlenia"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:23
msgid "Income/Expense by Account"
msgstr ""
msgstr "Przychody/wydatki na konto"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:35
msgid "Income/Expense by Currency"
msgstr ""
msgstr "Przychody/wydatki na walutę"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:13
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:16
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Tabela"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:27
msgid "Bars"
msgstr ""
msgstr "Wykres"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:43
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:57
@@ -2953,11 +2953,11 @@ msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
#: templates/net_worth/net_worth.html:29 templates/net_worth/net_worth.html:33
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Obecne"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:73
msgid "Final total"
msgstr ""
msgstr "Saldo całkowite"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:89
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:91
@@ -2966,47 +2966,47 @@ msgstr ""
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:140
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Łącznie"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:529
msgid "Final Total"
msgstr ""
msgstr "Saldo całkowite"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:12
msgid "You've spent an average of"
msgstr ""
msgstr "Średnio wydałeś"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:20
msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by"
msgstr ""
msgstr "w ciągu ostatnich 12 miesięcy, zachowując te proporcje przetrwasz"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:22
msgid "months without any income."
msgstr ""
msgstr "miesiące bez jakichkolwiek przychodów."
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:28
msgid "average expenses"
msgstr ""
msgstr "uśrednione wydatki"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:42
msgid "liquid total"
msgstr ""
msgstr "pozostała kwota do wydania"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:56
msgid "months left"
msgstr ""
msgstr "pozostało miesięcy"
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15
msgid "All good!"
msgstr ""
msgstr "Wszystko OK!"
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16
msgid "No late transactions"
msgstr ""
msgstr "Brak zalegających transakcji"
#: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14
msgid "No recent transactions"
msgstr ""
msgstr "Brak ostatnich transakcji"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:86
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:54
@@ -3017,124 +3017,124 @@ msgstr "Tagi"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:94
msgid "Jan"
msgstr ""
msgstr "Sty"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:95
msgid "Feb"
msgstr ""
msgstr "Lut"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:96
msgid "Mar"
msgstr ""
msgstr "Mar"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:97
msgid "Apr"
msgstr ""
msgstr "Kwi"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:98
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maj"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:99
msgid "Jun"
msgstr ""
msgstr "Cze"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:100
msgid "Jul"
msgstr ""
msgstr "Lip"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:101
msgid "Aug"
msgstr ""
msgstr "Sie"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:102
msgid "Sep"
msgstr ""
msgstr "Wrz"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:103
msgid "Oct"
msgstr ""
msgstr "Paź"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:104
msgid "Nov"
msgstr ""
msgstr "Lis"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:105
msgid "Dec"
msgstr ""
msgstr "Gru"
#: templates/insights/fragments/month_by_month.html:248
msgid "No transactions for this year"
msgstr ""
msgstr "Brak transakcji w danym roku"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:100
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:103
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Procent"
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:202
msgid "No transactions"
msgstr ""
msgstr "Brak transakcji"
#: templates/insights/pages/index.html:37
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Miesiąc"
#: templates/insights/pages/index.html:39
#: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:69
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Rok"
#: templates/insights/pages/index.html:41
msgid "Month Range"
msgstr ""
msgstr "Zakres miesięcy"
#: templates/insights/pages/index.html:43
msgid "Year Range"
msgstr ""
msgstr "Zakres lat"
#: templates/insights/pages/index.html:45
msgid "Date Range"
msgstr ""
msgstr "Zakres dat"
#: templates/insights/pages/index.html:79
msgid "Account Flow"
msgstr ""
msgstr "Przepływ konta"
#: templates/insights/pages/index.html:84
msgid "Currency Flow"
msgstr ""
msgstr "Przepływ walut"
#: templates/insights/pages/index.html:89
msgid "Category Explorer"
msgstr ""
msgstr "Przeglądarka kategorii"
#: templates/insights/pages/index.html:94
msgid "Categories Overview"
msgstr ""
msgstr "Podsumowanie kategorii"
#: templates/insights/pages/index.html:112
msgid "Late Transactions"
msgstr ""
msgstr "Zaległe transakcje"
#: templates/insights/pages/index.html:117
msgid "Latest Transactions"
msgstr ""
msgstr "Ostatnie transakcje"
#: templates/insights/pages/index.html:122
msgid "Emergency Fund"
msgstr ""
msgstr "Fundusz awaryjny"
#: templates/insights/pages/index.html:127
msgid "Year by Year"
msgstr ""
msgstr "Rok po roku"
#: templates/insights/pages/index.html:132
msgid "Month by Month"
msgstr ""
msgstr "Miesiąc po miesiącu"
#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5
msgid "Add installment plan"
@@ -3218,31 +3218,31 @@ msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:7
msgid "Daily Spending Allowance"
msgstr ""
msgstr "Możliwe dzienne wydatki"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:7
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr ""
msgstr "Jest to łączna suma podzielona przez liczbę dni do końca miesiąca"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:44
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:107
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170
msgid "current"
msgstr ""
msgstr "obecny"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:73
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199
msgid "projected"
msgstr ""
msgstr "przewidywany"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:104
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "Wydatki"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257
msgid "Distribution"
msgstr ""
msgstr "Podział"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:49
msgid "Summary"
@@ -3275,28 +3275,28 @@ msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:52
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:6
msgid "By currency"
msgstr ""
msgstr "Według walut"
#: templates/net_worth/net_worth.html:84
msgid "Consolidated"
msgstr ""
msgstr "Skonsolidowane"
#: templates/net_worth/net_worth.html:134
msgid "Evolution"
msgstr ""
msgstr "Ewolucja"
#: templates/net_worth/net_worth.html:162
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:4
msgid "By account"
msgstr ""
msgstr "Wg konta"
#: templates/net_worth/net_worth.html:270
msgid "Evolution by currency"
msgstr ""
msgstr "Ewolucja wg walut"
#: templates/net_worth/net_worth.html:334
msgid "Evolution by account"
msgstr ""
msgstr "Ewolucja wg kont"
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5