mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-03-26 11:21:24 +01:00
locale(Polish): update translation
Currently translated at 15.2% (109 of 717 strings) Translation: WYGIWYH/App Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/pl/
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-10 20:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Kisielewski <kisielewski.mar@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-25 21:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pawel Augustyn <pawelaugustyn15@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
|
||||
"app/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/forms.py:24
|
||||
msgid "Group name"
|
||||
@@ -135,20 +135,22 @@ msgstr "Waluta"
|
||||
#: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:25
|
||||
msgid "Exchange Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymiana waluty"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32
|
||||
msgid "Default currency for exchange calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślna waluta na potrzeby przeliczenia kursu wymiany"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:55
|
||||
msgid "Asset account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rachunek aktywów"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rachunek aktywów wlicza się do dostępnej wartości netto, ale nie jest "
|
||||
"uwzględniany w miesięcznych podsumowaniach."
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:62 apps/currencies/models.py:37
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:27
|
||||
@@ -157,11 +159,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/entities/fragments/list.html:20
|
||||
#: templates/tags/fragments/list.html:20
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarchiwizowane"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:63
|
||||
msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zarchiwizowane konta nie są wyświetlane oraz nie są uwzględniane w "
|
||||
"podsumowaniach"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:75 apps/rules/forms.py:173 apps/rules/forms.py:187
|
||||
#: apps/rules/models.py:35 apps/rules/models.py:267
|
||||
@@ -175,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:19
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:23
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:76 apps/export_app/forms.py:19
|
||||
#: apps/export_app/forms.py:129 apps/transactions/filters.py:57
|
||||
@@ -185,15 +189,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:77
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:26
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konta"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/models.py:93
|
||||
msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waluta do wymiany nie może być taka sama jak waluta konta."
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:44
|
||||
msgid "Account Group added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa kont dodana pomyślnie"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:69
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68
|
||||
@@ -205,88 +209,88 @@ msgstr ""
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:171
|
||||
msgid "Only the owner can edit this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko właściciel może to edytować"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:82
|
||||
msgid "Account Group updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaktualizowano grupę kont"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:111
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:104
|
||||
#: apps/rules/views.py:185 apps/transactions/views/categories.py:168
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130
|
||||
msgid "Item no longer shared with you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten wpis nie jest już dostępny dla Ciebie"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:114
|
||||
msgid "Account Group deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usunięto grupę kont"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:135
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:189 apps/dca/views.py:128
|
||||
#: apps/rules/views.py:210 apps/transactions/views/categories.py:192
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154
|
||||
msgid "Ownership taken successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Własność przejęta pomyślnie"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/account_groups.py:165
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:158
|
||||
#: apps/rules/views.py:241 apps/transactions/views/categories.py:142
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184
|
||||
msgid "Configuration saved successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomyślnie zapisano konfigurację"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:44
|
||||
msgid "Account added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto dodane pomyślnie"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:81
|
||||
msgid "Account updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto zaktualizowane"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:148
|
||||
msgid "Account deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usunięto konto"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:165
|
||||
msgid "Account is now tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto jest teraz śledzone"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/accounts.py:168
|
||||
msgid "Account is now untracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przestano śledzić konto"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/balance.py:67
|
||||
msgid "Balance reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzgodnienie salda konta"
|
||||
|
||||
#: apps/accounts/views/balance.py:75
|
||||
msgid "Account balances have been reconciled successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stan kont został pomyślnie uzgodniony"
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:31
|
||||
msgid "Category with this ID does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategoria o zadanym ID nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:41
|
||||
msgid "Invalid category data. Provide an ID or name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawne dane kategorii. Wprowadź ID lub nazwę kategorii."
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:74
|
||||
msgid "Tag with this ID does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag o danym ID nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:84
|
||||
msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawne dane taga. Wprowadź ID lub nazwę taga."
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:109
|
||||
msgid "Entity with this ID does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encja o zadanym ID nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:119
|
||||
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawne dane encji. Wprowadź ID lub nazwę encji."
|
||||
|
||||
#: apps/api/serializers/transactions.py:192
|
||||
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
|
||||
@@ -294,170 +298,183 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/common/admin.py:5
|
||||
msgid "Make public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upublicznij"
|
||||
|
||||
#: apps/common/admin.py:10
|
||||
msgid "Make private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uczyń prywatne"
|
||||
|
||||
#: apps/common/admin.py:20 apps/common/forms.py:34 apps/common/models.py:51
|
||||
msgid "Shared with users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udostępnione użytkownikom"
|
||||
|
||||
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71
|
||||
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:142
|
||||
msgid "Error creating new instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia wpisu"
|
||||
|
||||
#: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24
|
||||
#: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95
|
||||
msgid "Ungrouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niezgrupowane"
|
||||
|
||||
#: apps/common/fields/month_year.py:30
|
||||
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niepoprawny format daty. Wprowadź jako RRRR-MM (rok-miesiąc) lub RRRR-MM-DD "
|
||||
"(rok-miesiąc-dzień)."
|
||||
|
||||
#: apps/common/fields/month_year.py:59
|
||||
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawny format daty. Wprowadź jako RRRR-MM (rok-miesiąc)."
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:24 apps/common/models.py:39
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Właściciel"
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The owner of this object, if empty all users can see, edit and take "
|
||||
"ownership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Właściciel wpisu. Jeśli brak, każdy użytkownik może wyświetlić, edytować, "
|
||||
"lub przejąć kontrolę nad danym wpisem."
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:35
|
||||
msgid "Select users to share this object with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz użytkowników którym chcesz udostępnić ten wpis"
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:40 apps/common/models.py:45
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widoczność"
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the "
|
||||
"owner.<br/>Public: Shown for all users. Only editable by the owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prywatny: Widoczne tylko dla właściciela oraz osób, którym wpis został "
|
||||
"udostępnione. Tylko właściciel może dokonywać zmian.<br />Publiczny: "
|
||||
"Widoczne dla wszystkich. Tylko właściciel może dokonywać zmian."
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:76 apps/users/forms.py:149
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:90
|
||||
msgid "You cannot share this item with its owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz udostępniać tego wpisu obecnemu właścicielowi."
|
||||
|
||||
#: apps/common/models.py:29
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prywatny"
|
||||
|
||||
#: apps/common/models.py:30
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:20
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:10
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:22
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jutro"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:24
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wczoraj"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:26
|
||||
msgid "last 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ostatnie 7 dni"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:28
|
||||
msgid "in the next 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "w najbliższych 7 dniach"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(years)s year ago"
|
||||
msgid_plural "%(years)s years ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "rok temu"
|
||||
msgstr[1] "%(years)s lata temu"
|
||||
msgstr[2] "%(years)s lat temu"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(months)s month ago"
|
||||
msgid_plural "%(months)s months ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "miesiąc temu"
|
||||
msgstr[1] "%(months)s miesiące temu"
|
||||
msgstr[2] "%(months)s miesięcy temu"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(weeks)s week ago"
|
||||
msgid_plural "%(weeks)s weeks ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "tydzień temu"
|
||||
msgstr[1] "%(weeks)s tygodnie temu"
|
||||
msgstr[2] "%(weeks)s tygodni temu"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "in %(years)s year"
|
||||
msgid_plural "in %(years)s years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "za rok"
|
||||
msgstr[1] "za %(years)s lata"
|
||||
msgstr[2] "za %(years)s lat"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "in %(months)s month"
|
||||
msgid_plural "in %(months)s months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "za miesiąc"
|
||||
msgstr[1] "za %(months)s miesiące"
|
||||
msgstr[2] "za %(months)s miesięcy"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/natural.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "in %(weeks)s week"
|
||||
msgid_plural "in %(weeks)s weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "za tydzień"
|
||||
msgstr[1] "za %(weeks)s tygodnie"
|
||||
msgstr[2] "za %(weeks)s tygodni"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukces"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: apps/common/views.py:118
|
||||
msgid "Cache cleared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomyślnie wyczyszczono pamięć podręczną"
|
||||
|
||||
#: apps/common/widgets/datepicker.py:56 apps/common/widgets/datepicker.py:209
|
||||
#: apps/common/widgets/datepicker.py:267
|
||||
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:37
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: apps/common/widgets/datepicker.py:142
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teraz"
|
||||
|
||||
#: apps/common/widgets/tom_select.py:11
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: apps/common/widgets/tom_select.py:15
|
||||
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:180
|
||||
@@ -466,19 +483,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:225
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:237
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#: apps/common/widgets/tom_select.py:16
|
||||
msgid "No results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak wyników..."
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/forms.py:16 apps/currencies/models.py:22
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:23
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suffix"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/forms.py:66 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:176
|
||||
#: apps/rules/forms.py:190 apps/rules/models.py:38 apps/rules/models.py:279
|
||||
@@ -488,19 +505,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10
|
||||
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:14
|
||||
msgid "Currency Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbol waluty"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:16
|
||||
msgid "Currency Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa waluty"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:20
|
||||
msgid "Decimal Places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba miejsc po przecinku"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:45 apps/export_app/forms.py:25
|
||||
#: apps/export_app/forms.py:130 apps/transactions/filters.py:64
|
||||
@@ -510,43 +527,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:63
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:12
|
||||
msgid "Currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waluty"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:54
|
||||
msgid "Currency cannot have itself as exchange currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można przypisać waluty jako waluty wymiany do samej siebie."
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:65
|
||||
msgid "From Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z waluty"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:71
|
||||
msgid "To Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do waluty"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81
|
||||
msgid "Exchange Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurs wymiany"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:76
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data i godzina"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:78 apps/users/models.py:12
|
||||
#: apps/users/models.py:497
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatycznie"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:82 apps/export_app/forms.py:67
|
||||
#: apps/export_app/forms.py:142 templates/exchange_rates/fragments/list.html:10
|
||||
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:184
|
||||
msgid "Exchange Rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kursy wymiany"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:94
|
||||
msgid "From and To currencies cannot be the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waluty Z oraz Do nie mogą być identyczne."
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:110
|
||||
msgid "On"
|
||||
@@ -554,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:111
|
||||
msgid "Every X hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co X godzin"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:112
|
||||
msgid "Not on"
|
||||
@@ -562,11 +579,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:114
|
||||
msgid "Service Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa serwisu"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:116
|
||||
msgid "Service Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ serwisu"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:118 apps/transactions/filters.py:27
|
||||
#: apps/transactions/models.py:218 apps/transactions/models.py:242
|
||||
@@ -576,15 +593,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:16
|
||||
#: templates/tags/fragments/list.html:16 templates/users/fragments/list.html:25
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktywny"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:123
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klucz API"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:124
|
||||
msgid "API key for the service (if required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klucz API dla serwisu (jeśli potrzebny)"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:129
|
||||
msgid "Interval Type"
|
||||
@@ -596,21 +613,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:136
|
||||
msgid "Last Successful Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostatnia pomyślna synchronizacja"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:143
|
||||
msgid "Target Currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Docelowe waluty"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for "
|
||||
"each currency against their set exchange currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz waluty dla których pobrać kursy wymiany. Będą one pobrane dla każdej "
|
||||
"z walut na podstawie jej docelowej waluty wymiany."
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:153
|
||||
msgid "Target Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konta docelowe"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:155
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -680,31 +699,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50
|
||||
msgid "Service added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomyślnie dodano serwis"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:79
|
||||
msgid "Service updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano serwis"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:106
|
||||
msgid "Service deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomyślnie usunięto serwis"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:122
|
||||
msgid "Services queued successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomyślnie zakolejkowano serwisy"
|
||||
|
||||
#: apps/dca/forms.py:59 apps/dca/forms.py:158
|
||||
msgid "Create transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stwórz transakcję"
|
||||
|
||||
#: apps/dca/forms.py:64 apps/transactions/forms.py:491
|
||||
msgid "From Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z konta"
|
||||
|
||||
#: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:496
|
||||
msgid "To Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na konto"
|
||||
|
||||
#: apps/dca/forms.py:110 apps/dca/models.py:171
|
||||
msgid "Expense Transaction"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user