From 2532930a64ed17eeb97c491a59f9cc66c3a304de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawel Augustyn Date: Sun, 25 Jan 2026 21:21:53 +0000 Subject: [PATCH] locale(Polish): update translation Currently translated at 15.2% (109 of 717 strings) Translation: WYGIWYH/App Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/pl/ --- app/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 221 +++++++++++++++------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/app/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 92f37b4..f353f26 100644 --- a/app/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-10 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-08 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Kisielewski \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-25 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Pawel Augustyn \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #: apps/accounts/forms.py:24 msgid "Group name" @@ -135,20 +135,22 @@ msgstr "Waluta" #: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27 #: templates/accounts/fragments/list.html:25 msgid "Exchange Currency" -msgstr "" +msgstr "Wymiana waluty" #: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32 msgid "Default currency for exchange calculations" -msgstr "" +msgstr "Domyślna waluta na potrzeby przeliczenia kursu wymiany" #: apps/accounts/models.py:55 msgid "Asset account" -msgstr "" +msgstr "Rachunek aktywów" #: apps/accounts/models.py:57 msgid "" "Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month." msgstr "" +"Rachunek aktywów wlicza się do dostępnej wartości netto, ale nie jest " +"uwzględniany w miesięcznych podsumowaniach." #: apps/accounts/models.py:62 apps/currencies/models.py:37 #: templates/accounts/fragments/list.html:27 @@ -157,11 +159,13 @@ msgstr "" #: templates/entities/fragments/list.html:20 #: templates/tags/fragments/list.html:20 msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Zarchiwizowane" #: apps/accounts/models.py:63 msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth" msgstr "" +"Zarchiwizowane konta nie są wyświetlane oraz nie są uwzględniane w " +"podsumowaniach" #: apps/accounts/models.py:75 apps/rules/forms.py:173 apps/rules/forms.py:187 #: apps/rules/models.py:35 apps/rules/models.py:267 @@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:19 #: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:23 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: apps/accounts/models.py:76 apps/export_app/forms.py:19 #: apps/export_app/forms.py:129 apps/transactions/filters.py:57 @@ -185,15 +189,15 @@ msgstr "" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:77 #: templates/transactions/pages/transactions.html:26 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta" #: apps/accounts/models.py:93 msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency." -msgstr "" +msgstr "Waluta do wymiany nie może być taka sama jak waluta konta." #: apps/accounts/views/account_groups.py:44 msgid "Account Group added successfully" -msgstr "" +msgstr "Grupa kont dodana pomyślnie" #: apps/accounts/views/account_groups.py:69 #: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68 @@ -205,88 +209,88 @@ msgstr "" #: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91 #: apps/transactions/views/tags.py:171 msgid "Only the owner can edit this" -msgstr "" +msgstr "Tylko właściciel może to edytować" #: apps/accounts/views/account_groups.py:82 msgid "Account Group updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano grupę kont" #: apps/accounts/views/account_groups.py:111 #: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:104 #: apps/rules/views.py:185 apps/transactions/views/categories.py:168 #: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130 msgid "Item no longer shared with you" -msgstr "" +msgstr "Ten wpis nie jest już dostępny dla Ciebie" #: apps/accounts/views/account_groups.py:114 msgid "Account Group deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Usunięto grupę kont" #: apps/accounts/views/account_groups.py:135 #: apps/accounts/views/accounts.py:189 apps/dca/views.py:128 #: apps/rules/views.py:210 apps/transactions/views/categories.py:192 #: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154 msgid "Ownership taken successfully" -msgstr "" +msgstr "Własność przejęta pomyślnie" #: apps/accounts/views/account_groups.py:165 #: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:158 #: apps/rules/views.py:241 apps/transactions/views/categories.py:142 #: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184 msgid "Configuration saved successfully" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie zapisano konfigurację" #: apps/accounts/views/accounts.py:44 msgid "Account added successfully" -msgstr "" +msgstr "Konto dodane pomyślnie" #: apps/accounts/views/accounts.py:81 msgid "Account updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Konto zaktualizowane" #: apps/accounts/views/accounts.py:148 msgid "Account deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Usunięto konto" #: apps/accounts/views/accounts.py:165 msgid "Account is now tracked" -msgstr "" +msgstr "Konto jest teraz śledzone" #: apps/accounts/views/accounts.py:168 msgid "Account is now untracked" -msgstr "" +msgstr "Przestano śledzić konto" #: apps/accounts/views/balance.py:67 msgid "Balance reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie salda konta" #: apps/accounts/views/balance.py:75 msgid "Account balances have been reconciled successfully" -msgstr "" +msgstr "Stan kont został pomyślnie uzgodniony" #: apps/api/fields/transactions.py:31 msgid "Category with this ID does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kategoria o zadanym ID nie istnieje." #: apps/api/fields/transactions.py:41 msgid "Invalid category data. Provide an ID or name." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne dane kategorii. Wprowadź ID lub nazwę kategorii." #: apps/api/fields/transactions.py:74 msgid "Tag with this ID does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tag o danym ID nie istnieje." #: apps/api/fields/transactions.py:84 msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne dane taga. Wprowadź ID lub nazwę taga." #: apps/api/fields/transactions.py:109 msgid "Entity with this ID does not exist." -msgstr "" +msgstr "Encja o zadanym ID nie istnieje." #: apps/api/fields/transactions.py:119 msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne dane encji. Wprowadź ID lub nazwę encji." #: apps/api/serializers/transactions.py:192 msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided." @@ -294,170 +298,183 @@ msgstr "" #: apps/common/admin.py:5 msgid "Make public" -msgstr "" +msgstr "Upublicznij" #: apps/common/admin.py:10 msgid "Make private" -msgstr "" +msgstr "Uczyń prywatne" #: apps/common/admin.py:20 apps/common/forms.py:34 apps/common/models.py:51 msgid "Shared with users" -msgstr "" +msgstr "Udostępnione użytkownikom" #: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71 #: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:142 msgid "Error creating new instance" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas tworzenia wpisu" #: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24 #: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Niezgrupowane" #: apps/common/fields/month_year.py:30 msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD." msgstr "" +"Niepoprawny format daty. Wprowadź jako RRRR-MM (rok-miesiąc) lub RRRR-MM-DD " +"(rok-miesiąc-dzień)." #: apps/common/fields/month_year.py:59 msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny format daty. Wprowadź jako RRRR-MM (rok-miesiąc)." #: apps/common/forms.py:24 apps/common/models.py:39 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel" #: apps/common/forms.py:27 msgid "" "The owner of this object, if empty all users can see, edit and take " "ownership." msgstr "" +"Właściciel wpisu. Jeśli brak, każdy użytkownik może wyświetlić, edytować, " +"lub przejąć kontrolę nad danym wpisem." #: apps/common/forms.py:35 msgid "Select users to share this object with" -msgstr "" +msgstr "Wybierz użytkowników którym chcesz udostępnić ten wpis" #: apps/common/forms.py:40 apps/common/models.py:45 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Widoczność" #: apps/common/forms.py:43 msgid "" "Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the " "owner.
Public: Shown for all users. Only editable by the owner." msgstr "" +"Prywatny: Widoczne tylko dla właściciela oraz osób, którym wpis został " +"udostępnione. Tylko właściciel może dokonywać zmian.
Publiczny: " +"Widoczne dla wszystkich. Tylko właściciel może dokonywać zmian." #: apps/common/forms.py:76 apps/users/forms.py:149 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #: apps/common/forms.py:90 msgid "You cannot share this item with its owner." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz udostępniać tego wpisu obecnemu właścicielowi." #: apps/common/models.py:29 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Prywatny" #: apps/common/models.py:30 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publiczny" #: apps/common/templatetags/natural.py:20 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:10 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "dzisiaj" #: apps/common/templatetags/natural.py:22 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "jutro" #: apps/common/templatetags/natural.py:24 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "wczoraj" #: apps/common/templatetags/natural.py:26 msgid "last 7 days" -msgstr "" +msgstr "ostatnie 7 dni" #: apps/common/templatetags/natural.py:28 msgid "in the next 7 days" -msgstr "" +msgstr "w najbliższych 7 dniach" #: apps/common/templatetags/natural.py:31 #, python-format msgid "%(years)s year ago" msgid_plural "%(years)s years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "rok temu" +msgstr[1] "%(years)s lata temu" +msgstr[2] "%(years)s lat temu" #: apps/common/templatetags/natural.py:37 #, python-format msgid "%(months)s month ago" msgid_plural "%(months)s months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "miesiąc temu" +msgstr[1] "%(months)s miesiące temu" +msgstr[2] "%(months)s miesięcy temu" #: apps/common/templatetags/natural.py:41 #, python-format msgid "%(weeks)s week ago" msgid_plural "%(weeks)s weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tydzień temu" +msgstr[1] "%(weeks)s tygodnie temu" +msgstr[2] "%(weeks)s tygodni temu" #: apps/common/templatetags/natural.py:46 #, python-format msgid "in %(years)s year" msgid_plural "in %(years)s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "za rok" +msgstr[1] "za %(years)s lata" +msgstr[2] "za %(years)s lat" #: apps/common/templatetags/natural.py:51 #, python-format msgid "in %(months)s month" msgid_plural "in %(months)s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "za miesiąc" +msgstr[1] "za %(months)s miesiące" +msgstr[2] "za %(months)s miesięcy" #: apps/common/templatetags/natural.py:56 #, python-format msgid "in %(weeks)s week" msgid_plural "in %(weeks)s weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "za tydzień" +msgstr[1] "za %(weeks)s tygodnie" +msgstr[2] "za %(weeks)s tygodni" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sukces" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacja" #: apps/common/views.py:118 msgid "Cache cleared successfully" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie wyczyszczono pamięć podręczną" #: apps/common/widgets/datepicker.py:56 apps/common/widgets/datepicker.py:209 #: apps/common/widgets/datepicker.py:267 #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:37 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Dzisiaj" #: apps/common/widgets/datepicker.py:142 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Teraz" #: apps/common/widgets/tom_select.py:11 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: apps/common/widgets/tom_select.py:15 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:180 @@ -466,19 +483,19 @@ msgstr "" #: templates/transactions/pages/transactions.html:225 #: templates/transactions/pages/transactions.html:237 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść" #: apps/common/widgets/tom_select.py:16 msgid "No results..." -msgstr "" +msgstr "Brak wyników..." #: apps/currencies/forms.py:16 apps/currencies/models.py:22 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:23 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffix" #: apps/currencies/forms.py:66 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:176 #: apps/rules/forms.py:190 apps/rules/models.py:38 apps/rules/models.py:279 @@ -488,19 +505,19 @@ msgstr "" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: apps/currencies/models.py:14 msgid "Currency Code" -msgstr "" +msgstr "Symbol waluty" #: apps/currencies/models.py:16 msgid "Currency Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa waluty" #: apps/currencies/models.py:20 msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Liczba miejsc po przecinku" #: apps/currencies/models.py:45 apps/export_app/forms.py:25 #: apps/export_app/forms.py:130 apps/transactions/filters.py:64 @@ -510,43 +527,43 @@ msgstr "" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:63 #: templates/transactions/pages/transactions.html:12 msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "Waluty" #: apps/currencies/models.py:54 msgid "Currency cannot have itself as exchange currency." -msgstr "" +msgstr "Nie można przypisać waluty jako waluty wymiany do samej siebie." #: apps/currencies/models.py:65 msgid "From Currency" -msgstr "" +msgstr "Z waluty" #: apps/currencies/models.py:71 msgid "To Currency" -msgstr "" +msgstr "Do waluty" #: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurs wymiany" #: apps/currencies/models.py:76 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Data i godzina" #: apps/currencies/models.py:78 apps/users/models.py:12 #: apps/users/models.py:497 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie" #: apps/currencies/models.py:82 apps/export_app/forms.py:67 #: apps/export_app/forms.py:142 templates/exchange_rates/fragments/list.html:10 #: templates/exchange_rates/pages/index.html:4 #: templates/includes/sidebar.html:184 msgid "Exchange Rates" -msgstr "" +msgstr "Kursy wymiany" #: apps/currencies/models.py:94 msgid "From and To currencies cannot be the same." -msgstr "" +msgstr "Waluty Z oraz Do nie mogą być identyczne." #: apps/currencies/models.py:110 msgid "On" @@ -554,7 +571,7 @@ msgstr "" #: apps/currencies/models.py:111 msgid "Every X hours" -msgstr "" +msgstr "Co X godzin" #: apps/currencies/models.py:112 msgid "Not on" @@ -562,11 +579,11 @@ msgstr "" #: apps/currencies/models.py:114 msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa serwisu" #: apps/currencies/models.py:116 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Typ serwisu" #: apps/currencies/models.py:118 apps/transactions/filters.py:27 #: apps/transactions/models.py:218 apps/transactions/models.py:242 @@ -576,15 +593,15 @@ msgstr "" #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:16 #: templates/tags/fragments/list.html:16 templates/users/fragments/list.html:25 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywny" #: apps/currencies/models.py:123 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz API" #: apps/currencies/models.py:124 msgid "API key for the service (if required)" -msgstr "" +msgstr "Klucz API dla serwisu (jeśli potrzebny)" #: apps/currencies/models.py:129 msgid "Interval Type" @@ -596,21 +613,23 @@ msgstr "" #: apps/currencies/models.py:136 msgid "Last Successful Fetch" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia pomyślna synchronizacja" #: apps/currencies/models.py:143 msgid "Target Currencies" -msgstr "" +msgstr "Docelowe waluty" #: apps/currencies/models.py:145 msgid "" "Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for " "each currency against their set exchange currency." msgstr "" +"Wybierz waluty dla których pobrać kursy wymiany. Będą one pobrane dla każdej " +"z walut na podstawie jej docelowej waluty wymiany." #: apps/currencies/models.py:153 msgid "Target Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta docelowe" #: apps/currencies/models.py:155 msgid "" @@ -680,31 +699,31 @@ msgstr "" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50 msgid "Service added successfully" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie dodano serwis" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:79 msgid "Service updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie zaktualizowano serwis" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:106 msgid "Service deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie usunięto serwis" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:122 msgid "Services queued successfully" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie zakolejkowano serwisy" #: apps/dca/forms.py:59 apps/dca/forms.py:158 msgid "Create transaction" -msgstr "" +msgstr "Stwórz transakcję" #: apps/dca/forms.py:64 apps/transactions/forms.py:491 msgid "From Account" -msgstr "" +msgstr "Z konta" #: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:496 msgid "To Account" -msgstr "" +msgstr "Na konto" #: apps/dca/forms.py:110 apps/dca/models.py:171 msgid "Expense Transaction"