locale(Ukrainian): update translation

Currently translated at 14.7% (96 of 651 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/uk/
This commit is contained in:
Felix
2025-05-12 12:28:20 +00:00
committed by Weblate
parent 43184140f0
commit 234f8cd669

View File

@@ -8,19 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-11 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Felix <xnovaua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.herculino.com/projects/"
"wygiwyh/app/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
#: apps/accounts/forms.py:24
msgid "Group name"
msgstr ""
msgstr "Назва групи"
#: apps/accounts/forms.py:40 apps/accounts/forms.py:98
#: apps/currencies/forms.py:53 apps/currencies/forms.py:91
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:751 apps/transactions/forms.py:903
#: apps/users/forms.py:210 apps/users/forms.py:372
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Оновлення"
#: apps/accounts/forms.py:48 apps/accounts/forms.py:106
#: apps/common/widgets/tom_select.py:13 apps/currencies/forms.py:61
@@ -60,15 +62,15 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:9 templates/tags/fragments/list.html:9
#: templates/users/fragments/list.html:10
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Додати"
#: apps/accounts/forms.py:57 templates/accounts/fragments/list.html:26
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Група"
#: apps/accounts/forms.py:115
msgid "New balance"
msgstr ""
msgstr "Новий баланс"
#: apps/accounts/forms.py:121 apps/dca/forms.py:85 apps/dca/forms.py:92
#: apps/insights/forms.py:118 apps/rules/forms.py:174 apps/rules/forms.py:189
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:63
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:420
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Категорія"
#: apps/accounts/forms.py:128 apps/dca/forms.py:101 apps/dca/forms.py:109
#: apps/export_app/forms.py:44 apps/export_app/forms.py:135
@@ -94,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:35
#: templates/tags/fragments/list.html:5 templates/tags/pages/index.html:4
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Мітки"
#: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13
#: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13
@@ -113,51 +115,54 @@ msgstr ""
#: templates/tags/fragments/table.html:16
#: templates/users/fragments/list.html:29
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я"
#: apps/accounts/models.py:18 apps/accounts/models.py:33
msgid "Account Group"
msgstr ""
msgstr "Група рахунків"
#: apps/accounts/models.py:19 templates/account_groups/fragments/list.html:5
#: templates/account_groups/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:118
msgid "Account Groups"
msgstr ""
msgstr "Групи рахунків"
#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:39
#: templates/accounts/fragments/list.html:27
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Валюта"
#: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27
#: templates/accounts/fragments/list.html:28
msgid "Exchange Currency"
msgstr ""
msgstr "Валюта обміну"
#: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32
msgid "Default currency for exchange calculations"
msgstr ""
msgstr "Валюта за замовчуванням для обмінних розрахунків"
#: apps/accounts/models.py:55
msgid "Asset account"
msgstr ""
msgstr "Рахунок активів"
#: apps/accounts/models.py:57
msgid ""
"Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month."
msgstr ""
"Рахунки активів враховуються у вашій чистій вартості, але не у вашому місяці."
#: apps/accounts/models.py:62 templates/accounts/fragments/list.html:30
#: templates/categories/fragments/list.html:24
#: templates/entities/fragments/list.html:24
#: templates/tags/fragments/list.html:24
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Архівовано"
#: apps/accounts/models.py:63
msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth"
msgstr ""
"Заархівовані рахунки не відображаються і не враховуються у вашій чистій "
"вартості"
#: apps/accounts/models.py:70 apps/rules/forms.py:166 apps/rules/forms.py:179
#: apps/rules/models.py:30 apps/rules/models.py:242
@@ -165,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:768 apps/transactions/models.py:285
#: apps/transactions/models.py:455 apps/transactions/models.py:677
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Рахунок"
#: apps/accounts/models.py:71 apps/export_app/forms.py:20
#: apps/export_app/forms.py:132 apps/transactions/filters.py:53
@@ -176,15 +181,15 @@ msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/summary.html:12
#: templates/transactions/pages/transactions.html:72
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Рахунки"
#: apps/accounts/models.py:84
msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency."
msgstr ""
msgstr "Валюта обміну не може збігатися з основною валютою рахунку."
#: apps/accounts/views/account_groups.py:44
msgid "Account Group added successfully"
msgstr ""
msgstr "Групу рахунків успішно додано"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:69
#: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68
@@ -196,188 +201,196 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91
#: apps/transactions/views/tags.py:171
msgid "Only the owner can edit this"
msgstr ""
msgstr "Тільки власник може редагувати його"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:82
msgid "Account Group updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Групу рахунків успішно оновлено"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:111
#: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:105
#: apps/rules/views.py:162 apps/transactions/views/categories.py:168
#: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130
msgid "Item no longer shared with you"
msgstr ""
msgstr "Елемент більше не доступний для вас"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:114
msgid "Account Group deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Групу рахунків успішно видалено"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:135
#: apps/accounts/views/accounts.py:169 apps/dca/views.py:129
#: apps/rules/views.py:187 apps/transactions/views/categories.py:192
#: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154
msgid "Ownership taken successfully"
msgstr ""
msgstr "Успішно прийнято право власності"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:165
#: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:159
#: apps/rules/views.py:218 apps/transactions/views/categories.py:142
#: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr ""
msgstr "Конфігурацію успішно збережено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:44
msgid "Account added successfully"
msgstr ""
msgstr "Рахунок додано успішно"
#: apps/accounts/views/accounts.py:81
msgid "Account updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Рахунок успішно оновлено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:148
msgid "Account deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Рахунок успішно видалено"
#: apps/accounts/views/balance.py:77
msgid "Balance reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Звірка балансу"
#: apps/accounts/views/balance.py:85
msgid "Account balances have been reconciled successfully"
msgstr ""
msgstr "Баланси рахунків успішно звірені"
#: apps/api/fields/transactions.py:27
msgid "Category with this ID does not exist."
msgstr ""
msgstr "Категорії з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:37
msgid "Invalid category data. Provide an ID or name."
msgstr ""
msgstr "Невірні дані категорії. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/fields/transactions.py:70
msgid "Tag with this ID does not exist."
msgstr ""
msgstr "Мітки з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:80
msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name."
msgstr ""
msgstr "Неправильні дані мітки. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/fields/transactions.py:105
msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr ""
msgstr "Об'єкт з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:115
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr ""
msgstr "Невірні дані про об'єкт. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/serializers/transactions.py:191
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
msgstr ""
msgstr "Необхідно вказати або 'date', або 'reference_date'."
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:143
msgid "Error creating new instance"
msgstr ""
msgstr "Помилка створення нового екземпляра"
#: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24
#: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "Не згруповані"
#: apps/common/fields/month_year.py:30
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD."
msgstr ""
msgstr "Неправильний формат дати. Використовуйте YYYY-MM або YYYY-MM-DD."
#: apps/common/fields/month_year.py:59
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM."
msgstr ""
msgstr "Неправильний формат дати. Використовуйте YYYY-MM."
#: apps/common/forms.py:25
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Власник"
#: apps/common/forms.py:28
msgid ""
"The owner of this object, if empty all users can see, edit and take "
"ownership."
msgstr ""
"Власник цього об'єкта, якщо він порожній, всі користувачі можуть бачити, "
"редагувати і набувати права власності."
#: apps/common/forms.py:35
msgid "Shared with users"
msgstr ""
msgstr "Поділитися з користувачами"
#: apps/common/forms.py:36
msgid "Select users to share this object with"
msgstr ""
msgstr "Виберіть користувачів, яким буде надано доступ до цього об'єкта"
#: apps/common/forms.py:41
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "Видимість"
#: apps/common/forms.py:43
msgid ""
"Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the "
"owner.<br/>Public: Shown for all users. Only editable by the owner."
msgstr ""
"Private: Відображається лише для власника та користувачів із загальним "
"доступом. Редагувати може лише власник.<br/> Public: Відображається для всіх "
"користувачів. Редагувати може лише власник."
#: apps/common/forms.py:80 apps/users/forms.py:135
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Зберегти"
#: apps/common/forms.py:95
msgid "You cannot share this item with its owner."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете поділитися цією річчю з її власником."
#: apps/common/models.py:29
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Private"
#: apps/common/models.py:30
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Public"
#: apps/common/templatetags/natural.py:20
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:9
msgid "today"
msgstr ""
msgstr "сьогодні"
#: apps/common/templatetags/natural.py:22
msgid "tomorrow"
msgstr ""
msgstr "завтра"
#: apps/common/templatetags/natural.py:24
msgid "yesterday"
msgstr ""
msgstr "вчора"
#: apps/common/templatetags/natural.py:26
msgid "last 7 days"
msgstr ""
msgstr "останні 7 днів"
#: apps/common/templatetags/natural.py:28
msgid "in the next 7 days"
msgstr ""
msgstr "у наступні 7 днів"
#: apps/common/templatetags/natural.py:31
#, python-format
msgid "%(years)s year ago"
msgid_plural "%(years)s years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(years)s рік тому"
msgstr[1] "%(years)s роки тому"
msgstr[2] "%(years)s років тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:37
#, python-format
msgid "%(months)s month ago"
msgid_plural "%(months)s months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(months)s місяць тому"
msgstr[1] "%(months)s місяці тому"
msgstr[2] "%(months)s місяців тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:41
#, python-format
msgid "%(weeks)s week ago"
msgid_plural "%(weeks)s weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(weeks)s тиждень тому"
msgstr[1] "%(weeks)s тижня тому"
msgstr[2] "%(weeks)s тижнів тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:46
#, python-format
@@ -385,6 +398,7 @@ msgid "in %(years)s year"
msgid_plural "in %(years)s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: apps/common/templatetags/natural.py:51
#, python-format
@@ -402,55 +416,55 @@ msgstr[1] ""
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Успіх"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Попередження"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Помилка"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Info"
#: apps/common/views.py:111
msgid "Cache cleared successfully"
msgstr ""
msgstr "Кеш успішно очищено"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:53 apps/common/widgets/datepicker.py:206
#: apps/common/widgets/datepicker.py:264
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Сьогодні"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:139
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "Зараз"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:11
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Видалити"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:15
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:174
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:172
#: templates/transactions/pages/transactions.html:17
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Чисто"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:16
msgid "No results..."
msgstr ""
msgstr "Жодних результатів..."
#: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:22
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Префікс"
#: apps/currencies/forms.py:18 apps/currencies/models.py:23
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgstr "Суфікс"
#: apps/currencies/forms.py:69 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:169
#: apps/rules/forms.py:182 apps/rules/models.py:33 apps/rules/models.py:254
@@ -460,19 +474,19 @@ msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:10
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#: apps/currencies/models.py:14
msgid "Currency Code"
msgstr ""
msgstr "Код валюти"
#: apps/currencies/models.py:16
msgid "Currency Name"
msgstr ""
msgstr "Назва валюти"
#: apps/currencies/models.py:20
msgid "Decimal Places"
msgstr ""
msgstr "Десяткові знаки"
#: apps/currencies/models.py:40 apps/export_app/forms.py:26
#: apps/export_app/forms.py:133 apps/transactions/filters.py:60
@@ -483,58 +497,58 @@ msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/summary.html:8
#: templates/transactions/pages/transactions.html:59
msgid "Currencies"
msgstr ""
msgstr "Валюти"
#: apps/currencies/models.py:49
msgid "Currency cannot have itself as exchange currency."
msgstr ""
msgstr "Валюта не може бути валютою обміну."
#: apps/currencies/models.py:60
msgid "From Currency"
msgstr ""
msgstr "З валюти"
#: apps/currencies/models.py:66
msgid "To Currency"
msgstr ""
msgstr "У валюту"
#: apps/currencies/models.py:69 apps/currencies/models.py:74
msgid "Exchange Rate"
msgstr ""
msgstr "Обмінний курс"
#: apps/currencies/models.py:71
msgid "Date and Time"
msgstr ""
msgstr "Дата і час"
#: apps/currencies/models.py:75 apps/export_app/forms.py:68
#: apps/export_app/forms.py:145 templates/exchange_rates/fragments/list.html:6
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:126
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
msgstr "Обмінні курси"
#: apps/currencies/models.py:87
msgid "From and To currencies cannot be the same."
msgstr ""
msgstr "Валюти «Від» і «До» не можуть бути однаковими."
#: apps/currencies/models.py:102
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "On"
#: apps/currencies/models.py:103
msgid "Every X hours"
msgstr ""
msgstr "Кожні Х годин"
#: apps/currencies/models.py:104
msgid "Not on"
msgstr ""
msgstr "Not on"
#: apps/currencies/models.py:106
msgid "Service Name"
msgstr ""
msgstr "Назва сервісу"
#: apps/currencies/models.py:108
msgid "Service Type"
msgstr ""
msgstr "Тип сервісу"
#: apps/currencies/models.py:110 apps/transactions/models.py:209
#: apps/transactions/models.py:233 apps/transactions/models.py:257
@@ -543,27 +557,27 @@ msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:21
#: templates/tags/fragments/list.html:21 templates/users/fragments/list.html:28
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активний"
#: apps/currencies/models.py:115
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "Ключ API"
#: apps/currencies/models.py:116
msgid "API key for the service (if required)"
msgstr ""
msgstr "API-ключ для сервісу (якщо потрібно)"
#: apps/currencies/models.py:121
msgid "Interval Type"
msgstr ""
msgstr "Тип інтервалу"
#: apps/currencies/models.py:125
msgid "Interval"
msgstr ""
msgstr "Інтервал"
#: apps/currencies/models.py:128
msgid "Last Successful Fetch"
msgstr ""
msgstr "Остання успішна вибірка"
#: apps/currencies/models.py:133
msgid "Target Currencies"