locale(Spanish): update translation

Currently translated at 100.0% (695 of 695 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/es/
This commit is contained in:
Juan David Afanador
2025-10-27 14:13:37 +00:00
committed by Weblate
parent 3b5626cbd1
commit 1e816ec80a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Juan David Afanador <juanafanador07@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/es/>\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "A Moneda"
#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tipo de cambio"
msgstr "Tasa de cambio"
#: apps/currencies/models.py:76
msgid "Date and Time"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Automático"
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Tipos de cambio"
msgstr "Tasas de cambio"
#: apps/currencies/models.py:94
msgid "From and To currencies cannot be the same."
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Transacción de Gasto"
#: apps/dca/forms.py:120 apps/dca/forms.py:130
msgid "Type to search for a transaction to link to this entry"
msgstr "Escribe para buscar una transacción y vincularla a esta entrada"
msgstr "Escribe para buscar una transacción"
#: apps/dca/forms.py:126 apps/dca/models.py:179
msgid "Income Transaction"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Reglas de transacción"
#: apps/export_app/forms.py:148 apps/rules/models.py:68
msgid "Edit transaction action"
msgstr "Editar acciones de transacción"
msgstr "Editar acción de transacción"
#: apps/export_app/forms.py:151 apps/rules/models.py:327
msgid "Update or create transaction actions"
@@ -1033,14 +1033,12 @@ msgid "Import Profile deleted successfully"
msgstr "Perfil de importación eliminado con éxito"
#: apps/import_app/views.py:195
#, fuzzy
msgid "Import Run queued successfully"
msgstr "Import Run queued successfully"
msgstr "Tarea de importación agregada a la cola con éxito"
#: apps/import_app/views.py:222
#, fuzzy
msgid "Run deleted successfully"
msgstr "Run deleted successfully"
msgstr "Tarea de importación eliminada con éxito"
#: apps/insights/forms.py:119 apps/insights/utils/sankey.py:36
#: apps/insights/utils/sankey.py:167 apps/transactions/filters.py:189
@@ -1108,9 +1106,8 @@ msgid "If..."
msgstr "Si..."
#: apps/rules/forms.py:76
#, fuzzy
msgid "Set field"
msgstr "Set field"
msgstr "Establecer campo"
#: apps/rules/forms.py:77 templates/insights/fragments/sankey.html:94
msgid "To"
@@ -1201,9 +1198,8 @@ msgid "Search Criteria"
msgstr "Criterio de Búsqueda"
#: apps/rules/forms.py:364
#, fuzzy
msgid "Set Values"
msgstr "Set Values"
msgstr "Establecer Valores"
#: apps/rules/forms.py:415 apps/rules/forms.py:452 apps/rules/forms.py:489
#: apps/transactions/models.py:379
@@ -1360,18 +1356,16 @@ msgid "Transaction Type"
msgstr "Tipo de Transacción"
#: apps/transactions/filters.py:85
#, fuzzy
msgid "Date from"
msgstr "Date from"
msgstr "Desde la fecha"
#: apps/transactions/filters.py:90 apps/transactions/filters.py:100
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#: apps/transactions/filters.py:95
#, fuzzy
msgid "Reference date from"
msgstr "Reference date from"
msgstr "Desde la fecha de referencia"
#: apps/transactions/filters.py:105
msgid "Amount min"
@@ -1382,9 +1376,8 @@ msgid "Amount max"
msgstr "Monto máximo"
#: apps/transactions/filters.py:188
#, fuzzy
msgid "Categorized"
msgstr "Categories"
msgstr "Con Categoría"
#: apps/transactions/filters.py:195
msgid "Tagged"
@@ -1401,9 +1394,8 @@ msgstr "Cualquier entidad"
#: apps/transactions/filters.py:202
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274
#, fuzzy
msgid "No entity"
msgstr "No entities"
msgstr "Ninguna entidad"
#: apps/transactions/forms.py:175
msgid "More"
@@ -1424,12 +1416,11 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:527
msgid "From Amount"
msgstr "Desde la Cuenta"
msgstr "Monto de Origen"
#: apps/transactions/forms.py:532
#, fuzzy
msgid "To Amount"
msgstr "To Amount"
msgstr "Monto de Destino"
#: apps/transactions/forms.py:657
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40
@@ -1537,9 +1528,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: apps/transactions/models.py:367
#, fuzzy
msgid "Deleted At"
msgstr "Deleted At"
msgstr "Eliminado en"
#: apps/transactions/models.py:462 templates/tags/fragments/table.html:71
msgid "No tags"
@@ -1751,17 +1741,15 @@ msgstr "Plan de cuotas eliminado con éxito"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:170
msgid "Item added successfully"
msgstr "Item added successfully"
msgstr "Ítem agregado con éxito"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:202
#, fuzzy
msgid "Item updated successfully"
msgstr "Rule updated successfully"
msgstr "Ítem actualizado con éxito"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
#, fuzzy
msgid "Item deleted successfully"
msgstr "Rule deleted successfully"
msgstr "Ítem eliminado con éxito"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:155
#: apps/transactions/views/transactions.py:53
@@ -1778,9 +1766,8 @@ msgid "Recurring Transaction updated successfully"
msgstr "Transacción Recurrente actualizada exitosamente"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186
#, fuzzy
msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr "Transacción recurrente reanudada con éxito"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189
msgid "Recurring transaction paused successfully"
@@ -2210,7 +2197,7 @@ msgstr "No hay grupos de cuentas"
#: templates/entities/fragments/share.html:5
#: templates/rules/fragments/share.html:5 templates/tags/fragments/share.html:5
msgid "Share settings"
msgstr "Share settings"
msgstr "Configuración de uso compartido"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
msgid "Account Reconciliation"
@@ -2283,9 +2270,8 @@ msgid "SUN"
msgstr "DOM"
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5
#, fuzzy
msgid "Transactions on"
msgstr "Transactions on"
msgstr "Transacciones en"
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13
msgid "No transactions on this date"
@@ -2341,14 +2327,12 @@ msgid "Show on summaries"
msgstr "Mostrar en los resúmenes"
#: templates/cotton/transaction/item.html:180
#, fuzzy
msgid "Controlled by account"
msgstr "No category"
msgstr "Controlado por cuenta"
#: templates/cotton/transaction/item.html:191
#, fuzzy
msgid "Controlled by category"
msgstr "No category"
msgstr "Controlado por categoría"
#: templates/cotton/transaction/item.html:204
msgid "Hide from summaries"
@@ -2450,15 +2434,13 @@ msgstr "Alternar menú desplegable"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158
#, fuzzy
msgid "Flat Total"
msgstr "Flat Total"
msgstr "Total Fijo"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178
#, fuzzy
msgid "Real Total"
msgstr "Real Total"
msgstr "Total Real"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198
@@ -2487,9 +2469,8 @@ msgstr "Cuota"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "Recurring"
msgstr "Recurrente"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52
@@ -2513,9 +2494,8 @@ msgid "Edit currency"
msgstr "Editar moneda"
#: templates/currencies/fragments/list.html:25
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgstr "Código"
#: templates/currencies/fragments/list.html:63
msgid "No currencies"
@@ -2534,22 +2514,18 @@ msgid "Add DCA strategy"
msgstr "Agregar estrategia DCA"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22
#, fuzzy
msgid "No exchange rate available"
msgstr "No exchange rate available"
msgstr "No hay tasas de cambio disponibles"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Entries"
msgstr "Entradas"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55
#, fuzzy
msgid "Current Value"
msgstr "Current Value"
msgstr "Valor Actual"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56
#, fuzzy
msgid "P/L"
msgstr "P/L"
@@ -2576,59 +2552,50 @@ msgid "Current Total Value"
msgstr "Valor Total Actual"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177
#, fuzzy
msgid "Average Entry Price"
msgstr "Average Entry Price"
msgstr "Precio Promedio de Entrada"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191
#, fuzzy
msgid "Total P/L"
msgstr "Total P/L"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:207
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Total %% P/L"
msgstr "Total %% P/L"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:226
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "P/L %%"
msgstr "P/L %%"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288
#, fuzzy
msgid "Performance Over Time"
msgstr "Performance Over Time"
msgstr "Rendimiento a lo Largo del Tiempo"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306
#, fuzzy
msgid "Entry Price"
msgstr "Entry Price"
msgstr "Precio de Entrada"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314
#, fuzzy
msgid "Current Price"
msgstr "Current Price"
msgstr "Precio Actual"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322
#, fuzzy
msgid "Amount Bought"
msgstr "Amount Bought"
msgstr "Cantidad Comprada"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:392
#, fuzzy
msgid "Entry Price vs Current Price"
msgstr "Entry Price vs Current Price"
msgstr "Precio de Entrada vs Precio Actual"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:408
#, fuzzy
msgid "Days Between Investments"
msgstr "Days Between Investments"
msgstr "Días entre Inversiones"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455
#, fuzzy
msgid "Investment Frequency"
msgstr "Investment Frequency"
msgstr "Frecuencia de Inversión"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:457
msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is."
@@ -2649,121 +2616,100 @@ msgid "Dollar Cost Average Strategy"
msgstr "Estrategia de Promedio de Costo en Dólares (DCA)"
#: templates/entities/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add entity"
msgstr "Add entity"
msgstr "Agregar entidad"
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit entity"
msgstr "Edit entity"
msgstr "Editar entidad"
#: templates/entities/fragments/table.html:71
#, fuzzy
msgid "No entities"
msgstr "No entities"
msgstr "No hay entidades"
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add exchange rate"
msgstr "Add exchange rate"
msgstr "Agregar tasa de cambio"
#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit exchange rate"
msgstr "Edit exchange rate"
msgstr "Editar tasa de cambio"
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25
#: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:85
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:21
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:105
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:107
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "All"
msgstr "Todos"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11
#, fuzzy
msgid "Pairing"
msgstr "Pairing"
msgstr "Emparejando"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
msgstr "Tasa"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51
#, fuzzy
msgid "No exchange rates"
msgstr "No exchange rates"
msgstr "No hay tasas de cambio"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:54
#, fuzzy
msgid "Page navigation"
msgstr "Page navigation"
msgstr "Navegación entre páginas"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21
#, fuzzy
msgid "Fetch all"
msgstr "Fetch all"
msgstr "Obtener todo"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgstr "Servicio"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34
#, fuzzy
msgid "Targeting"
msgstr "Targeting"
msgstr "Dirigido a"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:35
#, fuzzy
msgid "Last fetch"
msgstr "Last fetch"
msgstr "Última sincronización"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
#, fuzzy
msgid "currencies"
msgstr "currencies"
msgstr "monedas"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
#, fuzzy
msgid "accounts"
msgstr "accounts"
msgstr "cuentas"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75
#, fuzzy
msgid "No services configured"
msgstr "No services configured"
msgstr "No hay servicios configurados"
#: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:140
#: templates/includes/sidebar.html:239
#, fuzzy
msgid "Export and Restore"
msgstr "Export and Restore"
msgstr "Exportar y Restaurar"
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6
#, fuzzy
msgid "Add new import profile"
msgstr "Add new import profile"
msgstr "Agregar nuevo perfil de importación"
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11
#, fuzzy
msgid "A message from the author"
msgstr "A message from the author"
msgstr "Un mensaje del autor"
#: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit import profile"
msgstr "Edit import profile"
msgstr "Editar perfil de importación"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17
msgid "New"
@@ -2774,95 +2720,79 @@ msgid "From preset"
msgstr "Desde plantilla"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55
#, fuzzy
msgid "Runs"
msgstr "Runs"
msgstr "Ejecuciones"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86
#, fuzzy
msgid "No import profiles"
msgstr "No import profiles"
msgstr "No hay perfiles de importación"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5
#, fuzzy
msgid "Import Presets"
msgstr "Import Presets"
msgstr "Plantillas de Importación"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33
#, fuzzy
msgid "By"
msgstr "By"
msgstr "Por"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40
#, fuzzy
msgid "No presets yet"
msgstr "No presets yet"
msgstr "Aún no hay plantillas"
#: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Import file with profile"
msgstr "Import file with profile"
msgstr "Importar archivo con perfil"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5
#, fuzzy
msgid "Runs for"
msgstr "Runs for"
msgstr "Ejecuciones para"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29
#, fuzzy
msgid "Total Items"
msgstr "Total Items"
msgstr "Total de Ítems"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42
#, fuzzy
msgid "Processed Items"
msgstr "Processed Items"
msgstr "Ítems Procesados"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55
#, fuzzy
msgid "Skipped Items"
msgstr "Skipped Items"
msgstr "Ítemos Omitidos"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68
#, fuzzy
msgid "Failed Items"
msgstr "Failed Items"
msgstr "Ítems Fallidos"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81
#, fuzzy
msgid "Successful Items"
msgstr "Successful Items"
msgstr "Ítems con Éxito"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:12
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
msgstr "Registros"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:107
#, fuzzy
msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept."
msgstr "You won't be able to revert this! All imported items will be kept."
msgstr ""
"¡No podrás revertir esta acción!. Todos los elementos importados se "
"conservarán."
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:116
#, fuzzy
msgid "No runs yet"
msgstr "No runs yet"
msgstr "Aún no hay ejecuciones"
#: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5
#, fuzzy
msgid "Logs for"
msgstr "Logs for"
msgstr "Registros para"
#: templates/includes/mobile_navbar.html:12 templates/includes/navbar.html:12
#, fuzzy
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Toggle navigation"
msgstr "Alternar navegación"
#: templates/includes/navbar.html:23
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
msgstr "Visión General"
#: templates/includes/navbar.html:41 templates/includes/sidebar.html:77
msgid "Net Worth"
@@ -2876,9 +2806,8 @@ msgstr "Actual"
#: templates/includes/navbar.html:51 templates/includes/sidebar.html:71
#: templates/insights/pages/index.html:5
#, fuzzy
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgstr "Análisis"
#: templates/includes/navbar.html:67 templates/includes/sidebar.html:93
msgid "Trash Can"
@@ -2895,9 +2824,8 @@ msgstr "Seguimiento de Promedio de Costo en Dólares (DCA)"
#: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10
#, fuzzy
msgid "Unit Price Calculator"
msgstr "Unit Price Calculator"
msgstr "Calculadora de Precio Unitario"
#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8
@@ -2919,9 +2847,8 @@ msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: templates/includes/navbar.html:157 templates/includes/sidebar.html:262
#, fuzzy
msgid "Only use this if you know what you're doing"
msgstr "Only use this if you know what you're doing"
msgstr "Usa esto sólo si sabes lo que estás haciendo"
#: templates/includes/navbar.html:158 templates/includes/sidebar.html:261
msgid "Django Admin"
@@ -2941,9 +2868,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:17
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "Edit import profile"
msgstr "Editar perfil"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:44
msgid "Clear cache"
@@ -2993,9 +2919,8 @@ msgid "No information to display"
msgstr "No hay información para mostrar"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14
#, fuzzy
msgid "Income/Expense by Account"
msgstr "Income/Expense by Account"
msgstr "Ingreso/Gasto por Cuenta"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26
msgid "Income/Expense by Currency"
@@ -3026,9 +2951,8 @@ msgstr ""
"se contarán una vez por cada etiqueta"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
#, fuzzy
msgid "Final total"
msgstr "final total"
msgstr "Total final"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:81
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167
@@ -3036,9 +2960,8 @@ msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:517
#, fuzzy
msgid "Final Total"
msgstr "final total"
msgstr "Total Final"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:15
msgid "You've spent an average of"
@@ -3077,9 +3000,8 @@ msgid "No recent transactions"
msgstr "No hay transacciones recientes"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:93
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "From"
msgstr "Desde"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:96
msgid "Percentage"
@@ -3150,7 +3072,7 @@ msgstr "Cuotas"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:45
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgstr "Refrescar"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:51
msgid ""
@@ -3422,9 +3344,8 @@ msgstr "Fecha de inicio"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:51
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Set"
msgstr "Establecer"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:52
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45