Files
WYGIWYH/app/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
mlystopad baef86b6cb locale(Ukrainian): update translation
Currently translated at 24.1% (168 of 695 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/uk/
2025-11-01 01:17:45 +00:00

3495 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-01 01:17+0000\n"
"Last-Translator: mlystopad <mlystopadt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.herculino.com/projects/"
"wygiwyh/app/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
#: apps/accounts/forms.py:26
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
#: apps/accounts/forms.py:42 apps/accounts/forms.py:112
#: apps/currencies/forms.py:55 apps/currencies/forms.py:93
#: apps/currencies/forms.py:146 apps/dca/forms.py:49 apps/dca/forms.py:224
#: apps/import_app/forms.py:34 apps/rules/forms.py:57 apps/rules/forms.py:101
#: apps/rules/forms.py:390 apps/transactions/forms.py:206
#: apps/transactions/forms.py:376 apps/transactions/forms.py:503
#: apps/transactions/forms.py:878 apps/transactions/forms.py:921
#: apps/transactions/forms.py:953 apps/transactions/forms.py:988
#: apps/transactions/forms.py:1142 apps/users/forms.py:217
#: apps/users/forms.py:379
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:132
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
#: apps/accounts/forms.py:50 apps/accounts/forms.py:120
#: apps/common/widgets/tom_select.py:13 apps/currencies/forms.py:63
#: apps/currencies/forms.py:101 apps/currencies/forms.py:154
#: apps/dca/forms.py:57 apps/dca/forms.py:232 apps/import_app/forms.py:42
#: apps/rules/forms.py:65 apps/rules/forms.py:109 apps/rules/forms.py:398
#: apps/transactions/forms.py:191 apps/transactions/forms.py:215
#: apps/transactions/forms.py:385 apps/transactions/forms.py:886
#: apps/transactions/forms.py:929 apps/transactions/forms.py:961
#: apps/transactions/forms.py:996 apps/transactions/forms.py:1150
#: apps/users/forms.py:225 apps/users/forms.py:387
#: templates/account_groups/fragments/list.html:9
#: templates/accounts/fragments/list.html:9
#: templates/categories/fragments/list.html:9
#: templates/currencies/fragments/list.html:9
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:37
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:9
#: templates/entities/fragments/list.html:9
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:10
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:10
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:7
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:10
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:9
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:162
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:15
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:9
#: templates/rules/fragments/list.html:9 templates/tags/fragments/list.html:9
#: templates/users/fragments/list.html:10
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: apps/accounts/forms.py:59 templates/accounts/fragments/list.html:26
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: apps/accounts/forms.py:129
msgid "New balance"
msgstr "Новий баланс"
#: apps/accounts/forms.py:135 apps/dca/forms.py:85 apps/dca/forms.py:92
#: apps/insights/forms.py:118 apps/rules/forms.py:185 apps/rules/forms.py:201
#: apps/rules/models.py:44 apps/rules/models.py:311
#: apps/transactions/forms.py:44 apps/transactions/forms.py:263
#: apps/transactions/forms.py:438 apps/transactions/forms.py:540
#: apps/transactions/forms.py:547 apps/transactions/forms.py:759
#: apps/transactions/forms.py:1020 apps/transactions/models.py:323
#: apps/transactions/models.py:560 apps/transactions/models.py:760
#: apps/transactions/models.py:1010
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:78
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:530
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: apps/accounts/forms.py:142 apps/dca/forms.py:101 apps/dca/forms.py:109
#: apps/export_app/forms.py:44 apps/export_app/forms.py:135
#: apps/rules/forms.py:188 apps/rules/forms.py:198 apps/rules/models.py:45
#: apps/rules/models.py:315 apps/transactions/filters.py:69
#: apps/transactions/forms.py:52 apps/transactions/forms.py:271
#: apps/transactions/forms.py:446 apps/transactions/forms.py:556
#: apps/transactions/forms.py:564 apps/transactions/forms.py:752
#: apps/transactions/forms.py:1013 apps/transactions/models.py:329
#: apps/transactions/models.py:562 apps/transactions/models.py:764
#: apps/transactions/models.py:1016 templates/includes/navbar.html:111
#: templates/includes/sidebar.html:184
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:36
#: templates/tags/fragments/list.html:5 templates/tags/pages/index.html:4
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13
#: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13
#: apps/transactions/models.py:215 apps/transactions/models.py:240
#: apps/transactions/models.py:264 apps/transactions/models.py:978
#: templates/account_groups/fragments/list.html:25
#: templates/accounts/fragments/list.html:25
#: templates/categories/fragments/table.html:16
#: templates/currencies/fragments/list.html:26
#: templates/entities/fragments/table.html:16
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:32
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:36
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:16
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:13
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:18
#: templates/rules/fragments/list.html:27
#: templates/tags/fragments/table.html:16
#: templates/users/fragments/list.html:29
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: apps/accounts/models.py:18 apps/accounts/models.py:33
msgid "Account Group"
msgstr "Група рахунків"
#: apps/accounts/models.py:19 templates/account_groups/fragments/list.html:5
#: templates/account_groups/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:204
msgid "Account Groups"
msgstr "Групи рахунків"
#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44
#: templates/accounts/fragments/list.html:27
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:18
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:20
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27
#: templates/accounts/fragments/list.html:28
msgid "Exchange Currency"
msgstr "Валюта обміну"
#: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32
msgid "Default currency for exchange calculations"
msgstr "Валюта за замовчуванням для обмінних розрахунків"
#: apps/accounts/models.py:55
#, fuzzy
msgid "Asset account"
msgstr "Рахунок активу"
#: apps/accounts/models.py:57
msgid ""
"Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month."
msgstr ""
"Рахунки активів враховуються у вашій чистій вартості, але не у вашому місяці."
#: apps/accounts/models.py:62 apps/currencies/models.py:37
#: templates/accounts/fragments/list.html:30
#: templates/categories/fragments/list.html:24
#: templates/currencies/fragments/list.html:27
#: templates/entities/fragments/list.html:24
#: templates/tags/fragments/list.html:24
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
#: apps/accounts/models.py:63
msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth"
msgstr ""
"Заархівовані рахунки не відображаються і не враховуються у вашій чистій "
"вартості"
#: apps/accounts/models.py:75 apps/rules/forms.py:177 apps/rules/forms.py:191
#: apps/rules/models.py:35 apps/rules/models.py:267
#: apps/transactions/forms.py:64 apps/transactions/forms.py:283
#: apps/transactions/forms.py:405 apps/transactions/forms.py:744
#: apps/transactions/forms.py:1005 apps/transactions/models.py:295
#: apps/transactions/models.py:520 apps/transactions/models.py:742
#: apps/transactions/models.py:984
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:17
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:14
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:19
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:22
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:24
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
#: apps/accounts/models.py:76 apps/export_app/forms.py:20
#: apps/export_app/forms.py:132 apps/transactions/filters.py:53
#: templates/accounts/fragments/list.html:5
#: templates/accounts/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:117
#: templates/includes/navbar.html:119 templates/includes/sidebar.html:196
#: templates/includes/sidebar.html:198
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:94
#: templates/transactions/fragments/summary.html:12
#: templates/transactions/pages/transactions.html:137
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
#: apps/accounts/models.py:93
msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency."
msgstr "Валюта обміну не може збігатися з основною валютою рахунку."
#: apps/accounts/views/account_groups.py:44
msgid "Account Group added successfully"
msgstr "Групу рахунків успішно додано"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:69
#: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68
#: apps/accounts/views/accounts.py:106 apps/dca/views.py:63
#: apps/dca/views.py:146 apps/rules/views.py:118 apps/rules/views.py:228
#: apps/transactions/views/categories.py:91
#: apps/transactions/views/categories.py:129
#: apps/transactions/views/entities.py:91
#: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91
#: apps/transactions/views/tags.py:171
msgid "Only the owner can edit this"
msgstr "Тільки власник може редагувати його"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:82
msgid "Account Group updated successfully"
msgstr "Групу рахунків успішно оновлено"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:111
#: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:105
#: apps/rules/views.py:185 apps/transactions/views/categories.py:168
#: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130
msgid "Item no longer shared with you"
msgstr "Елемент більше не доступний для вас"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:114
msgid "Account Group deleted successfully"
msgstr "Групу рахунків успішно видалено"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:135
#: apps/accounts/views/accounts.py:189 apps/dca/views.py:129
#: apps/rules/views.py:210 apps/transactions/views/categories.py:192
#: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154
msgid "Ownership taken successfully"
msgstr "Успішно прийнято право власності"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:165
#: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:159
#: apps/rules/views.py:241 apps/transactions/views/categories.py:142
#: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Конфігурацію успішно збережено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:44
msgid "Account added successfully"
msgstr "Рахунок додано успішно"
#: apps/accounts/views/accounts.py:81
msgid "Account updated successfully"
msgstr "Рахунок успішно оновлено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:148
msgid "Account deleted successfully"
msgstr "Рахунок успішно видалено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:165
msgid "Account is now tracked"
msgstr "Рахунок теперь відстежується"
#: apps/accounts/views/accounts.py:168
msgid "Account is now untracked"
msgstr "Рахунок більше не відстежується"
#: apps/accounts/views/balance.py:77
msgid "Balance reconciliation"
msgstr "Звірка балансу"
#: apps/accounts/views/balance.py:85
msgid "Account balances have been reconciled successfully"
msgstr "Баланси рахунків успішно звірені"
#: apps/api/fields/transactions.py:27
msgid "Category with this ID does not exist."
msgstr "Категорії з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:37
msgid "Invalid category data. Provide an ID or name."
msgstr "Невірні дані категорії. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/fields/transactions.py:70
msgid "Tag with this ID does not exist."
msgstr "Мітки з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:80
msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name."
msgstr "Неправильні дані мітки. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/fields/transactions.py:105
msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr "Об'єкт з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:115
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr "Невірні дані про об'єкт. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/serializers/transactions.py:192
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
msgstr "Необхідно вказати або 'date', або 'reference_date'."
#: apps/common/admin.py:5
msgid "Make public"
msgstr "Зробити публічним"
#: apps/common/admin.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Private"
msgid "Make private"
msgstr "Private"
#: apps/common/admin.py:20 apps/common/forms.py:35 apps/common/models.py:51
msgid "Shared with users"
msgstr "Поділитися з користувачами"
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:142
msgid "Error creating new instance"
msgstr "Помилка створення нового екземпляра"
#: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24
#: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95
msgid "Ungrouped"
msgstr "Не згруповані"
#: apps/common/fields/month_year.py:30
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD."
msgstr "Неправильний формат дати. Використовуйте YYYY-MM або YYYY-MM-DD."
#: apps/common/fields/month_year.py:59
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM."
msgstr "Неправильний формат дати. Використовуйте YYYY-MM."
#: apps/common/forms.py:25 apps/common/models.py:39
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: apps/common/forms.py:28
msgid ""
"The owner of this object, if empty all users can see, edit and take "
"ownership."
msgstr ""
"Власник цього об'єкта, якщо він порожній, всі користувачі можуть бачити, "
"редагувати і набувати права власності."
#: apps/common/forms.py:36
msgid "Select users to share this object with"
msgstr "Виберіть користувачів, яким буде надано доступ до цього об'єкта"
#: apps/common/forms.py:41 apps/common/models.py:45
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
#: apps/common/forms.py:43
msgid ""
"Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the "
"owner.<br/>Public: Shown for all users. Only editable by the owner."
msgstr ""
"Private: Відображається лише для власника та користувачів із загальним "
"доступом. Редагувати може лише власник.<br/> Public: Відображається для всіх "
"користувачів. Редагувати може лише власник."
#: apps/common/forms.py:80 apps/users/forms.py:142
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: apps/common/forms.py:95
msgid "You cannot share this item with its owner."
msgstr "Ви не можете поділитися цією річчю з її власником."
#: apps/common/models.py:29
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: apps/common/models.py:30
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: apps/common/templatetags/natural.py:20
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:9
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
#: apps/common/templatetags/natural.py:22
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
#: apps/common/templatetags/natural.py:24
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
#: apps/common/templatetags/natural.py:26
msgid "last 7 days"
msgstr "останні 7 днів"
#: apps/common/templatetags/natural.py:28
msgid "in the next 7 days"
msgstr "у наступні 7 днів"
#: apps/common/templatetags/natural.py:31
#, python-format
msgid "%(years)s year ago"
msgid_plural "%(years)s years ago"
msgstr[0] "%(years)s рік тому"
msgstr[1] "%(years)s роки тому"
msgstr[2] "%(years)s років тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:37
#, python-format
msgid "%(months)s month ago"
msgid_plural "%(months)s months ago"
msgstr[0] "%(months)s місяць тому"
msgstr[1] "%(months)s місяці тому"
msgstr[2] "%(months)s місяців тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:41
#, python-format
msgid "%(weeks)s week ago"
msgid_plural "%(weeks)s weeks ago"
msgstr[0] "%(weeks)s тиждень тому"
msgstr[1] "%(weeks)s тижня тому"
msgstr[2] "%(weeks)s тижнів тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:46
#, python-format
msgid "in %(years)s year"
msgid_plural "in %(years)s years"
msgstr[0] "через %(years)s рік"
msgstr[1] "через %(years)s роки"
msgstr[2] "через %(years)s років"
#: apps/common/templatetags/natural.py:51
#, python-format
msgid "in %(months)s month"
msgid_plural "in %(months)s months"
msgstr[0] "через %(months)s місяць"
msgstr[1] "через %(months)s місяці"
msgstr[2] "через %(months)s місяців"
#: apps/common/templatetags/natural.py:56
#, python-format
msgid "in %(weeks)s week"
msgid_plural "in %(weeks)s weeks"
msgstr[0] "через %(weeks)s тиждень"
msgstr[1] "через %(weeks)s тижні"
msgstr[2] "через %(weeks)s тижнів"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: apps/common/views.py:118
msgid "Cache cleared successfully"
msgstr "Кеш успішно очищено"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:55 apps/common/widgets/datepicker.py:208
#: apps/common/widgets/datepicker.py:266
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:53
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:141
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:11
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:15
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:174
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:215
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:227
#: templates/transactions/pages/transactions.html:89
#: templates/transactions/pages/transactions.html:101
msgid "Clear"
msgstr "Чисто"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:16
msgid "No results..."
msgstr "Жодних результатів..."
#: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:22
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: apps/currencies/forms.py:18 apps/currencies/models.py:23
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
#: apps/currencies/forms.py:71 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:180
#: apps/rules/forms.py:194 apps/rules/models.py:38 apps/rules/models.py:279
#: apps/transactions/forms.py:68 apps/transactions/forms.py:410
#: apps/transactions/forms.py:568 apps/transactions/models.py:305
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:10
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: apps/currencies/models.py:14
msgid "Currency Code"
msgstr "Код валюти"
#: apps/currencies/models.py:16
msgid "Currency Name"
msgstr "Назва валюти"
#: apps/currencies/models.py:20
msgid "Decimal Places"
msgstr "Десяткові знаки"
#: apps/currencies/models.py:45 apps/export_app/forms.py:26
#: apps/export_app/forms.py:133 apps/transactions/filters.py:60
#: templates/currencies/fragments/list.html:5
#: templates/currencies/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:125
#: templates/includes/navbar.html:127 templates/includes/sidebar.html:210
#: templates/includes/sidebar.html:212
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:81
#: templates/transactions/fragments/summary.html:8
#: templates/transactions/pages/transactions.html:124
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
#: apps/currencies/models.py:54
msgid "Currency cannot have itself as exchange currency."
msgstr "Валюта не може бути валютою обміну."
#: apps/currencies/models.py:65
msgid "From Currency"
msgstr "З валюти"
#: apps/currencies/models.py:71
msgid "To Currency"
msgstr "У валюту"
#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Обмінний курс"
#: apps/currencies/models.py:76
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата і час"
#: apps/currencies/models.py:78 apps/users/models.py:12
#: apps/users/models.py:497
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: apps/currencies/models.py:82 apps/export_app/forms.py:68
#: apps/export_app/forms.py:145 templates/exchange_rates/fragments/list.html:6
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Обмінні курси"
#: apps/currencies/models.py:94
msgid "From and To currencies cannot be the same."
msgstr "Валюти «Від» і «До» не можуть бути однаковими."
#: apps/currencies/models.py:110
msgid "On"
msgstr "On"
#: apps/currencies/models.py:111
msgid "Every X hours"
msgstr "Кожні Х годин"
#: apps/currencies/models.py:112
msgid "Not on"
msgstr "Not on"
#: apps/currencies/models.py:114
msgid "Service Name"
msgstr "Назва сервісу"
#: apps/currencies/models.py:116
msgid "Service Type"
msgstr "Тип сервісу"
#: apps/currencies/models.py:118 apps/transactions/models.py:219
#: apps/transactions/models.py:243 apps/transactions/models.py:267
#: templates/categories/fragments/list.html:21
#: templates/entities/fragments/list.html:21
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:21
#: templates/tags/fragments/list.html:21 templates/users/fragments/list.html:28
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: apps/currencies/models.py:123
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
#: apps/currencies/models.py:124
msgid "API key for the service (if required)"
msgstr "API-ключ для сервісу (якщо потрібно)"
#: apps/currencies/models.py:129
msgid "Interval Type"
msgstr "Тип інтервалу"
#: apps/currencies/models.py:133
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"
#: apps/currencies/models.py:136
msgid "Last Successful Fetch"
msgstr "Остання успішна вибірка"
#: apps/currencies/models.py:141
msgid "Target Currencies"
msgstr "Цільові валюти"
#: apps/currencies/models.py:143
msgid ""
"Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for "
"each currency against their set exchange currency."
msgstr ""
"Оберіть валюти для завантаження курсів обміну. Курси будуть завантажені для "
"кожної валюти відносно встановленої валюти обміну."
#: apps/currencies/models.py:151
msgid "Target Accounts"
msgstr "Цільові Рахунки"
#: apps/currencies/models.py:153
msgid ""
"Select accounts to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for each "
"account's currency against their set exchange currency."
msgstr ""
"Оберіть рахунки для завантаження курсів обміну. Курси будуть завантажені для "
"валюти кожного рахунку відносно встановленої валюти обміну."
#: apps/currencies/models.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Exchange Rate"
msgid "Single exchange rate"
msgstr "Обмінний курс"
#: apps/currencies/models.py:163
msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter."
msgstr ""
"Створіть один курс обміну та оновлюйте його постійно. Це запобігає "
"засміченню бази даних."
#: apps/currencies/models.py:168
msgid "Exchange Rate Service"
msgstr "Сервіс Курсів Обміну"
#: apps/currencies/models.py:169
msgid "Exchange Rate Services"
msgstr "Сервіси Курсів Обміну"
#: apps/currencies/models.py:221
msgid "'Every X hours' interval type requires a positive integer."
msgstr "Інтервал типу «Кожні X годин» потребує додатнього цілого числа."
#: apps/currencies/models.py:230
msgid "'Every X hours' interval must be between 1 and 24."
msgstr "Інтервал типу «Кожні X годин» повинен бути між 1 та 24."
#: apps/currencies/models.py:244
msgid ""
"Invalid hour format. Use comma-separated hours (0-23) and/or ranges (e.g., "
"'1-5,8,10-12')."
msgstr ""
"Неправильний формат годин. Використовуйте години, розділені комами (023) та/"
"або діапазони (наприклад, '1-5,8,10-12')."
#: apps/currencies/models.py:255
msgid ""
"Invalid format. Please check the requirements for your selected interval "
"type."
msgstr ""
"Неправильний формат. Будь ласка, перевірте вимоги для обраного типу "
"інтервалу."
#: apps/currencies/views/currencies.py:42
msgid "Currency added successfully"
msgstr "Валюту успішно додано"
#: apps/currencies/views/currencies.py:70
msgid "Currency updated successfully"
msgstr "Валюту успішно оновлено"
#: apps/currencies/views/currencies.py:96
msgid "Currency deleted successfully"
msgstr "Валюту успішно видалено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89
msgid "Exchange rate added successfully"
msgstr "Курс обміну успішно додано"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117
msgid "Exchange rate updated successfully"
msgstr "Курс обміну успішно оновлено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143
msgid "Exchange rate deleted successfully"
msgstr "Курс обміну успішно видалено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50
msgid "Service added successfully"
msgstr "Сервіс успішно додано"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:79
msgid "Service updated successfully"
msgstr "Сервіс успішно оновлено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:106
msgid "Service deleted successfully"
msgstr "Сервіс успішно видалено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:122
msgid "Services queued successfully"
msgstr "Сервіси успішно поставлено в чергу"
#: apps/dca/forms.py:65 apps/dca/forms.py:164
msgid "Create transaction"
msgstr "Створити транзакцію"
#: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:515
msgid "From Account"
msgstr "З Рахунку"
#: apps/dca/forms.py:76 apps/transactions/forms.py:520
msgid "To Account"
msgstr "На рахунок"
#: apps/dca/forms.py:116 apps/dca/models.py:171
msgid "Expense Transaction"
msgstr "Витратна транзакція"
#: apps/dca/forms.py:120 apps/dca/forms.py:130
msgid "Type to search for a transaction to link to this entry"
msgstr "Введіть для пошуку транзакції, щоб пов’язати її з цим записом"
#: apps/dca/forms.py:126 apps/dca/models.py:179
msgid "Income Transaction"
msgstr "Дохідна транзакція"
#: apps/dca/forms.py:210
msgid "Link transaction"
msgstr "Пов’язати транзакцію"
#: apps/dca/forms.py:297 apps/dca/forms.py:298 apps/dca/forms.py:303
#: apps/dca/forms.py:307
msgid "You must provide an account."
msgstr "Необхідно вказати рахунок."
#: apps/dca/forms.py:312 apps/transactions/forms.py:690
msgid "From and To accounts must be different."
msgstr "Рахунки «З» та «На» повинні бути різними."
#: apps/dca/forms.py:326
#, python-format
msgid "DCA for %(strategy_name)s"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:16
msgid "Target Currency"
msgstr "Цільова валюта"
#: apps/dca/models.py:22
msgid "Payment Currency"
msgstr "Валюта платежу"
#: apps/dca/models.py:26 apps/dca/models.py:181 apps/rules/forms.py:184
#: apps/rules/forms.py:200 apps/rules/models.py:43 apps/rules/models.py:295
#: apps/transactions/forms.py:432 apps/transactions/forms.py:584
#: apps/transactions/models.py:319 apps/transactions/models.py:569
#: apps/transactions/models.py:770 apps/transactions/models.py:1006
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#: apps/dca/models.py:34
msgid "DCA Strategy"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:35 apps/export_app/forms.py:153
msgid "DCA Strategies"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:156
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
#: apps/dca/models.py:160 templates/dca/fragments/strategy/details.html:54
msgid "Amount Paid"
msgstr "Сплачена Сума"
#: apps/dca/models.py:163 templates/dca/fragments/strategy/details.html:53
msgid "Amount Received"
msgstr "Отримана Сума"
#: apps/dca/models.py:186
msgid "DCA Entry"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:187 apps/export_app/forms.py:154
msgid "DCA Entries"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:39
msgid "DCA Strategy added successfully"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:76
msgid "DCA Strategy updated successfully"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:108
msgid "DCA strategy deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:238
msgid "Entry added successfully"
msgstr "Запис успішно додано"
#: apps/dca/views.py:265
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Запис успішно оновлено"
#: apps/dca/views.py:291
msgid "Entry deleted successfully"
msgstr "Запис успішно видалено"
#: apps/export_app/forms.py:14 apps/export_app/forms.py:131
#: templates/includes/navbar.html:150 templates/includes/sidebar.html:255
#: templates/users/fragments/list.html:6 templates/users/pages/index.html:4
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: apps/export_app/forms.py:32 apps/export_app/forms.py:137
#: apps/transactions/models.py:380 templates/includes/navbar.html:58
#: templates/includes/navbar.html:107 templates/includes/sidebar.html:83
#: templates/includes/sidebar.html:176
#: templates/recurring_transactions/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:39
#: templates/transactions/pages/transactions.html:5
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакції"
#: apps/export_app/forms.py:38 apps/export_app/forms.py:134
#: apps/transactions/filters.py:64 templates/categories/fragments/list.html:5
#: templates/categories/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:109
#: templates/includes/sidebar.html:178
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: apps/export_app/forms.py:50 apps/export_app/forms.py:136
#: apps/rules/forms.py:189 apps/rules/forms.py:199 apps/rules/models.py:46
#: apps/rules/models.py:307 apps/transactions/filters.py:74
#: apps/transactions/forms.py:60 apps/transactions/forms.py:279
#: apps/transactions/forms.py:454 apps/transactions/forms.py:767
#: apps/transactions/forms.py:1028 apps/transactions/models.py:278
#: apps/transactions/models.py:334 apps/transactions/models.py:565
#: apps/transactions/models.py:767 apps/transactions/models.py:1021
#: templates/entities/fragments/list.html:5
#: templates/entities/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:113
#: templates/includes/sidebar.html:190
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:49
msgid "Entities"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140
#: apps/transactions/models.py:807 templates/includes/navbar.html:77
#: templates/includes/sidebar.html:112
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions"
msgstr "Регулярні транзакції"
#: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138
#: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75
#: templates/includes/sidebar.html:106
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4
msgid "Installment Plans"
msgstr "Плани Розстрочки"
#: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6
#: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:143 templates/includes/sidebar.html:246
msgid "Automatic Exchange Rates"
msgstr "Автоматичні Курси Обміну"
#: apps/export_app/forms.py:80 templates/includes/navbar.html:135
#: templates/includes/sidebar.html:226 templates/rules/fragments/list.html:5
#: templates/rules/pages/index.html:4
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: apps/export_app/forms.py:86 templates/cotton/transaction/item.html:58
msgid "DCA"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:92 apps/export_app/forms.py:155
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:5
#: templates/import_app/pages/profiles_index.html:4
msgid "Import Profiles"
msgstr "Імпортувати Профілі"
#: apps/export_app/forms.py:119 templates/export_app/fragments/export.html:5
#: templates/export_app/pages/index.html:15
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
#: apps/export_app/forms.py:128
msgid "Import a ZIP file exported from WYGIWYH"
msgstr "Імпортувати ZIP-файл, експортований із WYGIWYH"
#: apps/export_app/forms.py:129
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP-Файл"
#: apps/export_app/forms.py:146 apps/rules/models.py:27
msgid "Transaction rules"
msgstr "Правила транзакцій"
#: apps/export_app/forms.py:148 apps/rules/models.py:68
msgid "Edit transaction action"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:151 apps/rules/models.py:327
msgid "Update or create transaction actions"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:185 templates/cotton/transaction/item.html:234
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:47
#: templates/export_app/fragments/restore.html:5
#: templates/export_app/pages/index.html:24
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: apps/export_app/forms.py:196
msgid "Please upload either a ZIP file or at least one CSV file"
msgstr "Будь ласка, завантажте або ZIP-файл, або принаймні один CSV-файл"
#: apps/export_app/views.py:177
msgid "You have to select at least one export"
msgstr "Ви повинні обрати принаймні один експорт"
#: apps/export_app/views.py:197
msgid "Data restored successfully"
msgstr "Дані успішно відновлено"
#: apps/export_app/views.py:209
msgid ""
"There was an error restoring your data. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Сталася помилка під час відновлення даних. Перевірте логи для отримання "
"додаткової інформації."
#: apps/import_app/forms.py:49
msgid "Select a file"
msgstr "Оберіть файл"
#: apps/import_app/forms.py:61
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:62
#: templates/includes/navbar.html:137 templates/includes/sidebar.html:232
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
#: apps/import_app/models.py:15
msgid "YAML Configuration"
msgstr "YAML Конфігурація"
#: apps/import_app/models.py:19
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:37
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: apps/import_app/models.py:30
#, python-brace-format
msgid "Version {number}"
msgstr "Версія {number}"
#: apps/import_app/models.py:39
msgid "Invalid YAML Configuration: "
msgstr "Неправильна YAML Конфігурація: "
#: apps/import_app/models.py:45
msgid "Queued"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:46
msgid "Processing"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:47
msgid "Failed"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:48
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:24
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:27
msgid "Finished"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:54
msgid "Status"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:62
msgid "File name"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:67
msgid "Import Profile added successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:103
msgid "Import Profile update successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:130
msgid "Import Profile deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:195
msgid "Import Run queued successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:222
msgid "Run deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/insights/forms.py:119 apps/insights/utils/sankey.py:36
#: apps/insights/utils/sankey.py:167 apps/transactions/filters.py:189
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:88
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:395
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:424
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:66
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:145
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:10
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:14
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:72
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:72
msgid "Current Income"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:70
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:149
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:24
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:28
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:66
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:66
msgid "Current Expenses"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:74
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:153
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:3
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:7
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:78
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:78
msgid "Projected Income"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:78
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:157
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:17
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:21
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:60
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:60
msgid "Projected Expenses"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/sankey.py:133 apps/insights/utils/sankey.py:134
#: apps/insights/utils/sankey.py:263 apps/insights/utils/sankey.py:264
msgid "Saved"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:25
msgid "Run on creation"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:26
msgid "Run on update"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:27
msgid "Run on delete"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:28
msgid "If..."
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:76
msgid "Set field"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:77 templates/insights/fragments/sankey.html:94
msgid "To"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:78 apps/rules/forms.py:162 apps/rules/models.py:20
#: apps/rules/models.py:62 apps/rules/models.py:323
#: templates/rules/fragments/list.html:26
msgid "Order"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:129
msgid "A value for this field already exists in the rule."
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:163 apps/rules/forms.py:164 apps/rules/forms.py:165
#: apps/rules/forms.py:166 apps/rules/forms.py:167 apps/rules/forms.py:168
#: apps/rules/forms.py:169 apps/rules/forms.py:170 apps/rules/forms.py:171
#: apps/rules/forms.py:172 apps/rules/forms.py:173 apps/rules/forms.py:174
#: apps/rules/forms.py:175 apps/rules/forms.py:176
msgid "Operator"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:178 apps/rules/forms.py:192 apps/rules/models.py:36
#: apps/rules/models.py:271 apps/transactions/forms.py:396
#: apps/transactions/models.py:302 apps/transactions/models.py:525
#: apps/transactions/models.py:748 apps/transactions/models.py:991
msgid "Type"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:179 apps/rules/forms.py:193 apps/rules/models.py:37
#: apps/rules/models.py:275 apps/transactions/filters.py:23
#: apps/transactions/forms.py:400 apps/transactions/models.py:304
#: apps/transactions/models.py:993 templates/cotton/transaction/item.html:21
#: templates/cotton/transaction/item.html:32
#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:12
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:16
msgid "Paid"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:181 apps/rules/forms.py:195 apps/rules/models.py:39
#: apps/rules/models.py:283 apps/transactions/forms.py:72
#: apps/transactions/forms.py:416 apps/transactions/forms.py:571
#: apps/transactions/forms.py:773 apps/transactions/models.py:306
#: apps/transactions/models.py:543 apps/transactions/models.py:772
msgid "Reference Date"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:182 apps/rules/forms.py:196 apps/rules/models.py:41
#: apps/rules/models.py:287 apps/transactions/forms.py:423
#: apps/transactions/models.py:312 apps/transactions/models.py:753
#: apps/transactions/models.py:999 templates/insights/fragments/sankey.html:95
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:18
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:15
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:20
msgid "Amount"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:183 apps/rules/forms.py:197 apps/rules/models.py:14
#: apps/rules/models.py:42 apps/rules/models.py:291
#: apps/transactions/forms.py:427 apps/transactions/forms.py:575
#: apps/transactions/models.py:317 apps/transactions/models.py:527
#: apps/transactions/models.py:756 apps/transactions/models.py:1004
msgid "Description"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:186 apps/rules/forms.py:202 apps/rules/models.py:47
#: apps/rules/models.py:299 apps/transactions/models.py:356
#: apps/transactions/models.py:1026
msgid "Internal Note"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:187 apps/rules/forms.py:203 apps/rules/models.py:48
#: apps/rules/models.py:303 apps/transactions/models.py:358
#: apps/transactions/models.py:1028
msgid "Internal ID"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:190 apps/rules/forms.py:204 apps/rules/models.py:40
#: apps/rules/models.py:319 apps/transactions/forms.py:588
#: apps/transactions/models.py:216 apps/transactions/models.py:307
#: apps/transactions/models.py:994
msgid "Mute"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:219
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:364
msgid "Set Values"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:415 apps/rules/forms.py:452 apps/rules/forms.py:489
#: apps/transactions/models.py:379
msgid "Transaction"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:419 apps/rules/forms.py:456 apps/rules/forms.py:493
msgid "Type to search for a transaction"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:431 apps/rules/forms.py:468 apps/rules/forms.py:504
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:121
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:15
msgid "Trigger"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:17
msgid "Sequenced"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:26
msgid "Transaction rule"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:54 apps/rules/models.py:98
msgid "Rule"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:59
msgid "Field"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:61
msgid "Value"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:69
msgid "Edit transaction actions"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:84
msgid "is exactly"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:85
msgid "contains"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:86
msgid "starts with"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:87
msgid "ends with"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:88
msgid "equals"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:89
msgid "greater than"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:90
msgid "less than"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:91
msgid "greater than or equal"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:92
msgid "less than or equal"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:102
msgid "Filter"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:105
msgid ""
"Generic expression to enable or disable execution. Should evaluate to True "
"or False"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:326
msgid "Update or create transaction action"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:71
msgid "Rule deactivated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:73
msgid "Rule activated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:92
msgid "Rule added successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:131
msgid "Rule updated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:188
msgid "Rule deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:305
msgid "Action updated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:336
msgid "Action deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:360
msgid "Update or Create Transaction action added successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:393
msgid "Update or Create Transaction action updated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:423
msgid "Update or Create Transaction action deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:24 templates/cotton/transaction/item.html:21
#: templates/cotton/transaction/item.html:32 templates/includes/navbar.html:47
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:61
#: templates/net_worth/net_worth.html:33
#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:8
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:12
msgid "Projected"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:41
msgid "Content"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:47
msgid "Transaction Type"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:85
msgid "Date from"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:90 apps/transactions/filters.py:100
msgid "Until"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:95
msgid "Reference date from"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:105
msgid "Amount min"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:110
msgid "Amount max"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Category"
msgid "Categorized"
msgstr "Категорія"
#: apps/transactions/filters.py:195
msgid "Tagged"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:195
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:181
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:201
msgid "Any entity"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:202
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274
msgid "No entity"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:175
msgid "More"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:219
msgid "Save and add similar"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:224
msgid "Save and add another"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:307 apps/transactions/forms.py:591
msgid "Muted transactions won't be displayed on monthly summaries"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:527
msgid "From Amount"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:532
msgid "To Amount"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:657
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:44
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:907
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:939
msgid "Entity name"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:971
msgid "Category name"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:973
msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:1131
msgid "future transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:1161
msgid "End date should be after the start date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:221
msgid ""
"Deactivated categories won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:229
msgid "Transaction Category"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:230
msgid "Transaction Categories"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:245
msgid ""
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:253 apps/transactions/models.py:254
msgid "Transaction Tags"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:269
msgid ""
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:277
msgid "Entity"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:44
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:52
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:54
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:10
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:10
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
msgid "Income"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:48
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:56
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:58
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:18
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:80
msgid "Expense"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:345 apps/transactions/models.py:582
msgid "Installment Plan"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:354 apps/transactions/models.py:806
msgid "Recurring Transaction"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:362
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:367
msgid "Deleted At"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:462 templates/tags/fragments/table.html:71
msgid "No tags"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:464
msgid "No category"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:466
msgid "No description"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:514 templates/includes/sidebar.html:59
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:515 apps/users/models.py:464
#: templates/includes/navbar.html:27 templates/includes/sidebar.html:53
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:516
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:517
msgid "Daily"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:530
msgid "Number of Installments"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:535
msgid "Installment Start"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:536
msgid "The installment number to start counting from"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:541 apps/transactions/models.py:776
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:545 apps/transactions/models.py:777
msgid "End Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:550
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:553
msgid "Installment Amount"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:572 apps/transactions/models.py:796
msgid "Add description to transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:575 apps/transactions/models.py:799
msgid "Add notes to transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:735
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:736
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:737
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:738
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:740
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24
msgid "Paused"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:779
msgid "Recurrence Type"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:782
msgid "Recurrence Interval"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:785
msgid "Keep at most"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:789
msgid "Last Generated Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:792
msgid "Last Generated Reference Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:1038
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:177
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:186
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:188
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
msgid "Quick Transaction"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:1039 templates/includes/navbar.html:73
#: templates/includes/sidebar.html:100
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:11
msgid "Quick Transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/validators.py:8
#, python-format
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
msgstr ""
#: apps/transactions/validators.py:16
#, python-format
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/actions.py:24
#, python-format
msgid "%(count)s transaction marked as paid"
msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:48
#, python-format
msgid "%(count)s transaction marked as not paid"
msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:72
#, python-format
msgid "%(count)s transaction deleted successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:96
#, python-format
msgid "%(count)s transaction restored successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:131
#, python-format
msgid "%(count)s transaction duplicated successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/categories.py:66
msgid "Category added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/categories.py:104
msgid "Category updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/categories.py:171
msgid "Category deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/entities.py:66
msgid "Entity added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/entities.py:104
msgid "Entity updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/entities.py:133
msgid "Entity deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
msgid "Installment Plan added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:115
msgid "Installment Plan updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:140
msgid "Installment Plan refreshed successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:158
msgid "Installment Plan deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:170
msgid "Item added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:202
msgid "Item updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Account deleted successfully"
msgid "Item deleted successfully"
msgstr "Рахунок успішно видалено"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:155
#: apps/transactions/views/transactions.py:53
#: apps/transactions/views/transactions.py:149
msgid "Transaction added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112
msgid "Recurring Transaction added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142
msgid "Recurring Transaction updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186
msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189
msgid "Recurring transaction paused successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215
msgid "Recurring transaction finished successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235
msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/tags.py:66
msgid "Tag added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/tags.py:104
msgid "Tag updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/tags.py:133
msgid "Tag deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:183
msgid "Transaction updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:234
#, python-format
msgid "%(count)s transaction updated successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions updated successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:270
msgid "Transaction duplicated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:312
msgid "Transaction deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:330
msgid "Transaction restored successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:356
msgid "Transfer added successfully"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:23
msgid "User Setting"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:48
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:50
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:451
#: templates/users/login.html:20
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:29 templates/users/login.html:21
msgid "Password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:37
msgid "Invalid e-mail or password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:38
msgid "This account is deactivated"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:54 apps/users/forms.py:67 apps/users/forms.py:89
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:140
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:186
#: templates/transactions/pages/transactions.html:14
#: templates/transactions/pages/transactions.html:60
msgid "Default"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:97 apps/users/models.py:484
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:102 apps/users/models.py:489
msgid "Datetime Format"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:108 apps/users/models.py:492
msgid "Number Format"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:148
#, python-format
msgid ""
"This changes the language (if available) and how numbers and dates are "
"displayed\n"
"Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:157
msgid "New Password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:160
msgid "Leave blank to keep the current password."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:163
msgid "Confirm New Password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:175 apps/users/forms.py:336
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:178 apps/users/forms.py:339
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:249
msgid "This email address is already in use by another account."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:257
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:259
msgid "Please confirm your new password."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:261
msgid "Please enter the new password first."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:281
msgid "You cannot deactivate your own account using this form."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:294
msgid "Cannot remove status from the last superuser."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:300
msgid "You cannot remove your own superuser status using this form."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:397
msgid "A user with this email address already exists."
msgstr ""
#: apps/users/models.py:465 templates/includes/navbar.html:29
msgid "Yearly by currency"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:466 templates/includes/navbar.html:31
msgid "Yearly by account"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Current Net Worth"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Projected Net Worth"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:469
msgid "All Transactions"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:470 templates/includes/navbar.html:33
#: templates/includes/sidebar.html:65
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:480
msgid "Volume"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:499
msgid "Language"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:505
msgid "Time Zone"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:511
msgid "Start page"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:68
msgid "Transaction amounts are now hidden"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:71
msgid "Transaction amounts are now displayed"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:89
msgid "Sounds are now muted"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:92
msgid "Sounds will now play"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:108
msgid "Your settings have been updated"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
msgid "Add account group"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account group"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:32
#: templates/accounts/fragments/list.html:37
#: templates/categories/fragments/table.html:24
#: templates/currencies/fragments/list.html:34
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:63
#: templates/entities/fragments/table.html:23
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:19
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:42
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:19
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:44
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:25
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:22
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:27
#: templates/rules/fragments/list.html:34
#: templates/tags/fragments/table.html:23
#: templates/users/fragments/list.html:38
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:36
#: templates/accounts/fragments/list.html:41
#: templates/categories/fragments/table.html:29
#: templates/cotton/transaction/item.html:152
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:52
#: templates/currencies/fragments/list.html:38
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:67
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:36
#: templates/entities/fragments/table.html:28
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:23
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:46
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:23
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:48
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:29
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:26
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:31
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:23
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:53
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:88
#: templates/tags/fragments/table.html:28
#: templates/users/fragments/list.html:43
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:43
#: templates/accounts/fragments/list.html:48
#: templates/categories/fragments/table.html:36
#: templates/cotton/transaction/item.html:159
#: templates/cotton/transaction/item.html:240
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:55
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:90
#: templates/currencies/fragments/list.html:45
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:75
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:44
#: templates/entities/fragments/table.html:36
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:31
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:53
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:31
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:69
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:102
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:58
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:18
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:34
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:93
#: templates/rules/fragments/list.html:45
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:61
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:96
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:137
#: templates/tags/fragments/table.html:36
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:47
#: templates/accounts/fragments/list.html:52
#: templates/categories/fragments/table.html:41
#: templates/cotton/transaction/item.html:163
#: templates/cotton/transaction/item.html:244
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:57
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:92
#: templates/currencies/fragments/list.html:49
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:80
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:48
#: templates/entities/fragments/table.html:40
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:36
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:57
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:36
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:73
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:106
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:50
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:62
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:39
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:55
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:69
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:98
#: templates/rules/fragments/list.html:49
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:65
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:100
#: templates/tags/fragments/table.html:40
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:48
#: templates/accounts/fragments/list.html:53
#: templates/categories/fragments/table.html:42
#: templates/cotton/transaction/item.html:164
#: templates/cotton/transaction/item.html:245
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:58
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:93
#: templates/currencies/fragments/list.html:50
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:81
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:49
#: templates/entities/fragments/table.html:41
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:37
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:58
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:37
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:74
#: templates/rules/fragments/list.html:50
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:66
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:101
#: templates/tags/fragments/table.html:41
msgid "You won't be able to revert this!"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:49
#: templates/accounts/fragments/list.html:54
#: templates/categories/fragments/table.html:43
#: templates/cotton/transaction/item.html:165
#: templates/cotton/transaction/item.html:246
#: templates/currencies/fragments/list.html:51
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:82
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:50
#: templates/entities/fragments/table.html:42
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:38
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:59
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:38
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:75
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:108
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:64
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:41
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:100
#: templates/rules/fragments/list.html:51
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:67
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:102
#: templates/tags/fragments/table.html:42
msgid "Yes, delete it!"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:55
#: templates/accounts/fragments/list.html:60
#: templates/categories/fragments/table.html:49
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:58
#: templates/entities/fragments/table.html:48
#: templates/rules/fragments/list.html:57
#: templates/tags/fragments/table.html:48
msgid "Take ownership"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:65
#: templates/accounts/fragments/list.html:70
#: templates/categories/fragments/table.html:59
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:67
#: templates/entities/fragments/table.html:58
#: templates/rules/fragments/list.html:67
#: templates/tags/fragments/table.html:58
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:77
msgid "No account groups"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/share.html:5
#: templates/accounts/fragments/share.html:5
#: templates/categories/fragments/share.html:5
#: templates/dca/fragments/strategy/share.html:5
#: templates/entities/fragments/share.html:5
#: templates/rules/fragments/share.html:5 templates/tags/fragments/share.html:5
msgid "Share settings"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26
msgid "Current balance"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39
#: templates/net_worth/net_worth.html:105
#: templates/net_worth/net_worth.html:362
msgid "Difference"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70
msgid "Reconcile balances"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/add.html:5
msgid "Add account"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:29
msgid "Is Asset"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:78
msgid "Track"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:78
msgid "Untrack"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:98
msgid "No accounts"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7
msgid "MON"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10
msgid "TUE"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13
msgid "WED"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16
msgid "THU"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19
msgid "FRI"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22
msgid "SAT"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25
msgid "SUN"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5
msgid "Transactions on"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13
msgid "No transactions on this date"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8
msgid "Monthly Overview"
msgstr ""
#: templates/categories/fragments/add.html:5
msgid "Add category"
msgstr ""
#: templates/categories/fragments/edit.html:5
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: templates/categories/fragments/table.html:17
msgid "Muted"
msgstr ""
#: templates/categories/fragments/table.html:75
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:540
msgid "No categories"
msgstr ""
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5
msgid "Pick a month"
msgstr ""
#: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5
#: templates/includes/sidebar.html:45
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/cotton/config/search.html:6
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:160
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:63
#: templates/transactions/pages/transactions.html:34
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:9
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:178
#: templates/cotton/transaction/item.html:189
#: templates/cotton/transaction/item.html:199
msgid "Show on summaries"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:180
msgid "Controlled by account"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:191
msgid "Controlled by category"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:204
msgid "Hide from summaries"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:208
msgid "Add as quick transaction"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:215
msgid "Move to previous month"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:219
msgid "Move to next month"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:222
msgid "Move to today"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:228
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:15
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:10
msgid "projected income"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:41
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:36
msgid "projected expenses"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:69
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:64
msgid "projected total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:94
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:88
msgid "current income"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:120
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:114
msgid "current expenses"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:146
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:140
msgid "current total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:171
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:165
msgid "final total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:31
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34
msgid "Select All"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:37
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:94
msgid "Yes, delete them!"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:105
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:129
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:149
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:169
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:189
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:209
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:229
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:140
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:165
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:185
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:205
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:225
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:245
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:265
msgid "copied!"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:114
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:58
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:150
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158
msgid "Flat Total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178
msgid "Real Total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198
msgid "Mean"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:218
msgid "Max"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:202
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:238
msgid "Min"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:222
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:258
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27
msgid "Installment"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52
msgid "Balance"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66
msgid "Mark as unpaid"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:73
msgid "Mark as paid"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/add.html:5
msgid "Add currency"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/edit.html:5
msgid "Edit currency"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/list.html:25
msgid "Code"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/list.html:63
msgid "No currencies"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/entry/add.html:5
msgid "Add DCA entry"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5
msgid "Edit DCA entry"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5
msgid "Add DCA strategy"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22
msgid "No exchange rate available"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33
msgid "Entries"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55
msgid "Current Value"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56
msgid "P/L"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:124
msgid "No entries for this DCA"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:47
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:47
msgid "Try adding one"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:135
msgid "Total Invested"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:149
msgid "Total Received"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:163
msgid "Current Total Value"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177
msgid "Average Entry Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191
msgid "Total P/L"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:207
#, python-format
msgid "Total %% P/L"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:226
#, python-format
msgid "P/L %%"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288
msgid "Performance Over Time"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306
msgid "Entry Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314
msgid "Current Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322
msgid "Amount Bought"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:392
msgid "Entry Price vs Current Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:408
msgid "Days Between Investments"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455
msgid "Investment Frequency"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:457
msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is."
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5
msgid "Edit DCA strategy"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5
#: templates/dca/pages/strategy_index.html:4
msgid "Dollar Cost Average Strategies"
msgstr ""
#: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4
msgid "Dollar Cost Average Strategy"
msgstr ""
#: templates/entities/fragments/add.html:5
msgid "Add entity"
msgstr ""
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
msgid "Edit entity"
msgstr ""
#: templates/entities/fragments/table.html:71
msgid "No entities"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
msgid "Add exchange rate"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5
msgid "Edit exchange rate"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25
#: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:85
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:21
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:105
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:107
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11
msgid "Pairing"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51
msgid "No exchange rates"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:54
msgid "Page navigation"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21
msgid "Fetch all"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33
msgid "Service"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34
msgid "Targeting"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:35
msgid "Last fetch"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
msgid "currencies"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
msgid "accounts"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75
msgid "No services configured"
msgstr ""
#: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:140
#: templates/includes/sidebar.html:239
msgid "Export and Restore"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6
msgid "Add new import profile"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11
msgid "A message from the author"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5
msgid "Edit import profile"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17
msgid "New"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21
msgid "From preset"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55
msgid "Runs"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86
msgid "No import profiles"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5
msgid "Import Presets"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33
msgid "By"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40
msgid "No presets yet"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5
msgid "Import file with profile"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5
msgid "Runs for"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29
msgid "Total Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42
msgid "Processed Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55
msgid "Skipped Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68
msgid "Failed Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81
msgid "Successful Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:12
msgid "Logs"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:107
msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept."
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:116
msgid "No runs yet"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5
msgid "Logs for"
msgstr ""
#: templates/includes/mobile_navbar.html:12 templates/includes/navbar.html:12
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:23
msgid "Overview"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:41 templates/includes/sidebar.html:77
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:45
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:65
#: templates/net_worth/net_worth.html:23
msgid "Current"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:51 templates/includes/sidebar.html:71
#: templates/insights/pages/index.html:5
msgid "Insights"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:67 templates/includes/sidebar.html:93
msgid "Trash Can"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:85 templates/includes/sidebar.html:118
msgid "Tools"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:120
msgid "Dollar Cost Average Tracker"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10
msgid "Unit Price Calculator"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15
msgid "Currency Converter"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150
#: templates/includes/sidebar.html:163
msgid "Management"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:133 templates/includes/sidebar.html:224
msgid "Automation"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:148 templates/includes/sidebar.html:253
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:157 templates/includes/sidebar.html:262
msgid "Only use this if you know what you're doing"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:158 templates/includes/sidebar.html:261
msgid "Django Admin"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:169 templates/includes/sidebar.html:276
msgid "is available"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:174 templates/includes/navbar.html:177
#: templates/includes/sidebar.html:282
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:12
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:17
msgid "Edit profile"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:44
msgid "Clear cache"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:48
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8
msgid "Access Denied"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9
msgid ""
"You do not have permission to perform this action or access this resource."
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19
msgid "Something went wrong loading your data"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20
msgid "Try reloading the page or check the console for more information."
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_account_summary.html:14
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_currency_summary.html:13
#: templates/transactions/fragments/all_account_summary.html:14
#: templates/transactions/fragments/all_currency_summary.html:13
#: templates/transactions/fragments/summary.html:27
#: templates/transactions/fragments/summary.html:42
#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12
#: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12
msgid "No information to display"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14
msgid "Income/Expense by Account"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26
msgid "Income/Expense by Currency"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:14
msgid "Table"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24
msgid "Bars"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:39
msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for "
"each tag"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:52
msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be "
"counted once for each tag"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
msgid "Final total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:81
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:517
msgid "Final Total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:15
msgid "You've spent an average of"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:23
msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:25
msgid "months without any income."
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:34
msgid "average expenses"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:48
msgid "liquid total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:62
msgid "months left"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15
msgid "All good!"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16
msgid "No late transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14
msgid "No recent transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/sankey.html:93
msgid "From"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/sankey.html:96
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:37
msgid "Month"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:40
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75
msgid "Year"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:45
msgid "Month Range"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:50
msgid "Year Range"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:55
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:83
msgid "Account Flow"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:90
msgid "Currency Flow"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:97
msgid "Category Explorer"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:104
msgid "Categories Overview"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:111
msgid "Late Transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:117
msgid "Latest Transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:123
msgid "Emergency Fund"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5
msgid "Add installment plan"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5
msgid "Edit installment plan"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:37
msgid "Installments"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:45
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:51
msgid ""
"This will update all transactions associated with this plan and recreate "
"missing ones"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:52
msgid "Yes, refresh it!"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:63
msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:91
msgid "No installment plans"
msgstr ""
#: templates/layouts/base.html:43
msgid "This is a demo!"
msgstr ""
#: templates/layouts/base.html:43
msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58
msgid "Invert"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125
msgid "Item price"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131
msgid "Item amount"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158
msgid "Item"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46
msgid "No transactions this month"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "Daily Spending Allowance"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170
msgid "current"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199
msgid "projected"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103
msgid "Expenses"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257
msgid "Distribution"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68
msgid "Summary"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:141
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:195
#: templates/transactions/pages/transactions.html:15
#: templates/transactions/pages/transactions.html:69
msgid "Oldest first"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:204
#: templates/transactions/pages/transactions.html:16
#: templates/transactions/pages/transactions.html:78
msgid "Newest first"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:151
#: templates/transactions/pages/transactions.html:25
msgid "Filter transactions"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:176
#: templates/transactions/pages/transactions.html:50
msgid "Order by"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:42
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
msgid "By currency"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:78
msgid "Consolidated"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:101
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:128
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
msgid "By account"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:236
msgid "Evolution by currency"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:300
msgid "Evolution by account"
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5
msgid "Add quick transaction"
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68
msgid "Nothing to see here..."
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit quick transaction"
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40
msgid "This will delete this item"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5
msgid "Add recurring transaction"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit recurring transaction"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49
msgid "Unpause"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56
msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57
msgid "Yes, unpause it!"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63
msgid "Pause"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70
msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71
msgid "Yes, pause it!"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78
msgid "Finish"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85
msgid ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86
msgid "Yes, finish it!"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127
msgid "No recurring transactions"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:38
msgid "View"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:78
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:78
msgid "Activate"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:96
msgid "No rules"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
msgid "Add transaction rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:127
msgid "Create"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:8
msgid "Visual"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:21
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:92
msgid "Run a test to see..."
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:30
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:32
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:78
msgid "Update or create transaction"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42
msgid "Start"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:51
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44
msgid "Set"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:52
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70
msgid "No transaction found, a new one will be created"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5
msgid "Add action to transaction rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule action"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
msgid "Transaction Rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14
msgid "If transaction..."
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32
msgid "Then..."
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:82
msgid "Edit to view"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112
msgid "This rule has no actions"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:144
msgid "Add new"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:149
msgid "Edit Transaction"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:152
msgid "Update or Create Transaction"
msgstr ""
#: templates/tags/fragments/add.html:5
msgid "Add tag"
msgstr ""
#: templates/tags/fragments/edit.html:5
msgid "Edit tag"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/add.html:5
#: templates/transactions/pages/add.html:5
msgid "New transaction"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
msgid "Add Installment Plan"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5
msgid "Bulk Editing"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "Editing"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "transactions"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:46
msgid "No transactions found"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5
msgid "New transfer"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7
msgid "No deleted transactions to show"
msgstr ""
#: templates/transactions/pages/trash.html:4
#: templates/transactions/pages/trash.html:9
msgid "Deleted transactions"
msgstr ""
#: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
#: templates/users/fragments/edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "Редагувати користувача"
#: templates/users/fragments/list.html:30
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/users/fragments/list.html:31
msgid "Superuser"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:51
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:80
msgid "No users"
msgstr ""
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
msgid "Hide amounts"
msgstr ""
#: templates/users/generic/mute_sounds.html:2
msgid "Mute sounds"
msgstr ""
#: templates/users/generic/play_sounds.html:2
msgid "Play sounds"
msgstr ""
#: templates/users/generic/show_amounts.html:2
msgid "Show amounts"
msgstr ""
#: templates/users/login.html:18
msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!"
msgstr ""
#: templates/users/login.html:19
msgid "Use the credentials below to login"
msgstr ""
#: templates/users/login.html:40
msgid "Login with"
msgstr "Увiйти за допомогою"
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
msgid "Yearly Overview"
msgstr ""