mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-04-05 08:47:12 +02:00
3d part Dutch translation
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-22 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 07:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "Ongeldige labelgegevens. Geef een ID of naam op."
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:89
|
||||
msgid "Entity with this ID does not exist."
|
||||
msgstr "Entiteit met dit ID bestaat niet."
|
||||
msgstr "Bedrijf met dit ID bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: apps/api/fields/transactions.py:95
|
||||
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
|
||||
msgstr "Ongeldige entiteitsgegevens. Geef een ID of naam op."
|
||||
msgstr "Ongeldige bedrijfsgegevens. Geef een ID of naam op."
|
||||
|
||||
#: apps/api/serializers/transactions.py:168
|
||||
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
|
||||
@@ -734,30 +734,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:30
|
||||
msgid "Transaction Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transactie categorie"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:31
|
||||
msgid "Transaction Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transactie categorieën"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gedeactiveerde labels kunnen niet worden geselecteerd bij het maken van "
|
||||
"nieuwe verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:49 apps/transactions/models.py:50
|
||||
msgid "Transaction Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichting Labels"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
|
||||
"transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gedeactiveerde bedrijven kunnen niet worden geselecteerd bij het maken van "
|
||||
"nieuwe verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:68
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:78
|
||||
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:54
|
||||
@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:49
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:51
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontvangsten Transactie"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:79
|
||||
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:62
|
||||
@@ -775,19 +779,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:57
|
||||
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:59
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgave Transactie"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:133 apps/transactions/models.py:242
|
||||
msgid "Installment Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbetalingsplan"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:142 apps/transactions/models.py:443
|
||||
msgid "Recurring Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende verrichting"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:146
|
||||
msgid "Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichting"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:147 templates/includes/navbar.html:53
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:94
|
||||
@@ -795,325 +799,325 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:37
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:5
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:184
|
||||
msgid "Yearly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaarlijks"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:185 apps/users/models.py:26
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:25
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maandelijks"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:186
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wekelijks"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:187
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagelijks"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:200
|
||||
msgid "Number of Installments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal aflossingen"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:205
|
||||
msgid "Installment Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begin afbetaling"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:206
|
||||
msgid "The installment number to start counting from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het nummer van de aflevering om mee te beginnen"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:211 apps/transactions/models.py:426
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:215 apps/transactions/models.py:427
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einddatum"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:220
|
||||
msgid "Recurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkeerpatroon"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:223
|
||||
msgid "Installment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termijnbedrag"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:243 templates/includes/navbar.html:62
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5
|
||||
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4
|
||||
msgid "Installment Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbetalingsplannen"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:385
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dag(en)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:386
|
||||
msgid "week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "we(e)k(en)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:387
|
||||
msgid "month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maand(en)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:388
|
||||
msgid "year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ja(a)r(en)"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:390
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:429
|
||||
msgid "Recurrence Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type Terugkeerpatroon"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:432
|
||||
msgid "Recurrence Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkeer Interval"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:436
|
||||
msgid "Last Generated Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatste Gegenereerde Datum"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:439
|
||||
msgid "Last Generated Reference Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatste Gegenereerde Referentiedatum"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:444 templates/includes/navbar.html:64
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
|
||||
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
|
||||
msgid "Recurring Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende Verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/validators.py:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(value)s heeft te veel decimalen. Het maximum is 30."
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/validators.py:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(value)s is geen niet-negatief getal"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:66
|
||||
msgid "Category added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie succesvol toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:94
|
||||
msgid "Category updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie succesvol bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:121
|
||||
msgid "Category deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie succesvol verwijderd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:65
|
||||
msgid "Entity added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijf succesvol toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:93
|
||||
msgid "Entity updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijf succesvol bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:120
|
||||
msgid "Entity deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijf succesvol verwijderd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:88
|
||||
msgid "Installment Plan added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbetalingsplan succesvol toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:118
|
||||
msgid "Installment Plan updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbetalingsplan succesvol bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:143
|
||||
msgid "Installment Plan refreshed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbetalingsplan succesvol vernieuwd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:162
|
||||
msgid "Installment Plan deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbetalingsplan succesvol verwijderd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:114
|
||||
msgid "Recurring Transaction added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:146
|
||||
msgid "Recurring Transaction updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:192
|
||||
msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol hervat"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:195
|
||||
msgid "Recurring transaction paused successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol onderbroken"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:221
|
||||
msgid "Recurring transaction finished successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol voltooid"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:242
|
||||
msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol verwijderd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:65
|
||||
msgid "Tag added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label succesvol toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:93
|
||||
msgid "Tag updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label succesvol bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:120
|
||||
msgid "Tag deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label succesvol verwijderd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:47
|
||||
msgid "Transaction added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichting succesvol toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:79
|
||||
msgid "Transaction updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichting succesvol bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:110
|
||||
msgid "Transaction duplicated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichting succesvol gedupliceerd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:153
|
||||
msgid "Transaction deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichting succesvol verwijderd"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:179
|
||||
msgid "Transfer added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transactie succesvol toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
|
||||
msgid "User Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersinstellingen"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:23
|
||||
msgid "User Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersinstelling"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:48
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoonlijke gegevens"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:50
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:61
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belangrijke datums"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:19 apps/users/models.py:13
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:25
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:33
|
||||
msgid "Invalid e-mail or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig e-mailadres of wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:34
|
||||
msgid "This account is deactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze gebruiker is gedeactiveerd"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:50 apps/users/forms.py:63
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:116
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:36
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:85 apps/users/models.py:40
|
||||
msgid "Date Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumnotatie"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:90 apps/users/models.py:45
|
||||
msgid "Datetime Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdsnotatie"
|
||||
|
||||
#: apps/users/forms.py:117
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:27 templates/includes/navbar.html:27
|
||||
msgid "Yearly by currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaarlijks per munteenheid"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:28 templates/includes/navbar.html:29
|
||||
msgid "Yearly by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaarlijks per rekening"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:29 templates/includes/navbar.html:39
|
||||
msgid "Net Worth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto Waarde"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:30
|
||||
msgid "All Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:31 templates/includes/navbar.html:31
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:50 apps/users/models.py:56
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:52
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:58
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdszone"
|
||||
|
||||
#: apps/users/models.py:64
|
||||
msgid "Start page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startpagina"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:58
|
||||
msgid "Transaction amounts are now hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichtingsbedragen worden nu verborgen"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:61
|
||||
msgid "Transaction amounts are now displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichtingsbedragen worden nu weergegeven"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:79
|
||||
msgid "Sounds are now muted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Geluiden zijn nu gedempt"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:82
|
||||
msgid "Sounds will now play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De geluiden worden nu afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: apps/users/views.py:98
|
||||
msgid "Your settings have been updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jouw instellingen zijn bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
|
||||
msgid "Add account group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekeningsgroep toevoegen"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
|
||||
msgid "Edit account group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekeningsgroep bewerken"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:32
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:37
|
||||
@@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/rules/fragments/list.html:33
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:23
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:36
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:41
|
||||
@@ -1146,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:48
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:28
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijwerken"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:43
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:48
|
||||
@@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:56
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:36
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:47
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:52
|
||||
@@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:60
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:40
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet je het zeker?"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:48
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:53
|
||||
@@ -1203,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:61
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:41
|
||||
msgid "You won't be able to revert this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je kunt dit niet meer terugdraaien!"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:49
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:54
|
||||
@@ -1220,85 +1224,85 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:62
|
||||
#: templates/tags/fragments/table.html:42
|
||||
msgid "Yes, delete it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, verwijder het!"
|
||||
|
||||
#: templates/account_groups/fragments/list.html:59
|
||||
msgid "No account groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen Rekeningsgroepen"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
|
||||
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:6
|
||||
msgid "Account Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekeningen Gelijkstellen"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26
|
||||
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:26
|
||||
msgid "Current balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidige saldo"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39
|
||||
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:39
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschil"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70
|
||||
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:70
|
||||
msgid "Reconcile balances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correcte saldo"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/add.html:5
|
||||
msgid "Add account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening toevoegen"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/edit.html:5
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening bewerken"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:29
|
||||
#: templates/import_app/fragments/list.html:29
|
||||
msgid "Is Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is Vermogen"
|
||||
|
||||
#: templates/accounts/fragments/list.html:70
|
||||
#: templates/import_app/fragments/list.html:70
|
||||
msgid "No accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen rekeningen"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7
|
||||
msgid "MON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MA"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10
|
||||
msgid "TUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DI"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13
|
||||
msgid "WED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WOE"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16
|
||||
msgid "THU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DO"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19
|
||||
msgid "FRI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22
|
||||
msgid "SAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZAT"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25
|
||||
msgid "SUN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZON"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:6
|
||||
msgid "Transactions on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichtingen op"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:16
|
||||
msgid "No transactions on this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen verrichtingen op deze datum"
|
||||
|
||||
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8
|
||||
@@ -1571,11 +1575,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/entities/fragments/add.html:5
|
||||
msgid "Add entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijf tevoegen"
|
||||
|
||||
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
|
||||
msgid "Edit entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk bedrijf"
|
||||
|
||||
#: templates/entities/fragments/table.html:53
|
||||
msgid "No entities"
|
||||
@@ -1726,6 +1730,8 @@ msgid ""
|
||||
"This will update all transactions associated with this plan and recreate "
|
||||
"missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiermee worden alle verrichtingen bijgewerkt die aan dit plan zijn gekoppeld "
|
||||
"en worden ontbrekende verrichtingen opnieuw aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:50
|
||||
msgid "Yes, refresh it!"
|
||||
@@ -1733,7 +1739,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:61
|
||||
msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiermee worden het plan en alle bijbehorende verrichtingen verwijderd"
|
||||
|
||||
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:78
|
||||
msgid "No installment plans"
|
||||
@@ -1769,7 +1775,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:40
|
||||
msgid "No transactions this month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen verrichtingen deze maand"
|
||||
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
|
||||
msgid "Daily Spending Allowance"
|
||||
@@ -1814,7 +1820,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:108
|
||||
msgid "Filter transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:114
|
||||
#: templates/transactions/pages/transactions.html:34
|
||||
@@ -1859,11 +1865,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5
|
||||
msgid "Add recurring transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg terugkerende verrichtingen toe"
|
||||
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5
|
||||
msgid "Edit recurring transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk terugkerende verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:47
|
||||
msgid "Unpause"
|
||||
@@ -1872,6 +1878,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:54
|
||||
msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal beginnen met het maken van nieuwe verrichtingen totdat je de taak "
|
||||
"onderbreekt"
|
||||
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:55
|
||||
msgid "Yes, unpause it!"
|
||||
@@ -1884,6 +1892,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:68
|
||||
msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit stopt het aanmaken van nieuwe verrichtingen totdat je de taak hervat"
|
||||
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:69
|
||||
msgid "Yes, pause it!"
|
||||
@@ -1898,6 +1907,8 @@ msgid ""
|
||||
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
|
||||
"transactions after today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdoor wordt het aanmaken van nieuwe verrichtingen gestopt en worden alle "
|
||||
"onbetaalde verrichtingen na vandaag verwijderd."
|
||||
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84
|
||||
msgid "Yes, finish it!"
|
||||
@@ -1906,10 +1917,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:97
|
||||
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit verwijdert de herhaling en alle verrichtingen die ermee verbonden zijn"
|
||||
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:114
|
||||
msgid "No recurring transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen terugkerende verrichtingen"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/list.html:37
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -1929,27 +1941,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
|
||||
msgid "Add transaction rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichtingsregel toevoegen"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
|
||||
msgid "Edit transaction rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichtingsregel bewerken"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
|
||||
msgid "Add action to transaction rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actie toevoegen aan verrichtingsregel"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
|
||||
msgid "Edit transaction rule action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk verrichtingsregel actie"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
|
||||
msgid "Transaction Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrichtingsregel"
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:13
|
||||
msgid "If transaction..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als verrichting..."
|
||||
|
||||
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:31
|
||||
msgid "Then..."
|
||||
@@ -1985,7 +1997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/transactions/fragments/add.html:5
|
||||
msgid "New transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe verrichting"
|
||||
|
||||
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
|
||||
msgid "Add Installment Plan"
|
||||
@@ -1994,11 +2006,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5
|
||||
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
|
||||
msgid "Edit transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk verrichting"
|
||||
|
||||
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:39
|
||||
msgid "No transactions found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen Verrichtingen gevonden"
|
||||
|
||||
#: templates/transactions/fragments/summary.html:255
|
||||
#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:14
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user