3d part Dutch translation

This commit is contained in:
Dimitri Decrock
2025-01-24 19:22:01 +01:00
parent 2ee64a534e
commit eb25f8aeb3

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-22 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 07:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "Ongeldige labelgegevens. Geef een ID of naam op."
#: apps/api/fields/transactions.py:89
msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr "Entiteit met dit ID bestaat niet."
msgstr "Bedrijf met dit ID bestaat niet."
#: apps/api/fields/transactions.py:95
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr "Ongeldige entiteitsgegevens. Geef een ID of naam op."
msgstr "Ongeldige bedrijfsgegevens. Geef een ID of naam op."
#: apps/api/serializers/transactions.py:168
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
@@ -734,30 +734,34 @@ msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:30
msgid "Transaction Category"
msgstr ""
msgstr "Transactie categorie"
#: apps/transactions/models.py:31
msgid "Transaction Categories"
msgstr ""
msgstr "Transactie categorieën"
#: apps/transactions/models.py:44
msgid ""
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
msgstr ""
"Gedeactiveerde labels kunnen niet worden geselecteerd bij het maken van "
"nieuwe verrichtingen"
#: apps/transactions/models.py:49 apps/transactions/models.py:50
msgid "Transaction Tags"
msgstr ""
msgstr "Verrichting Labels"
#: apps/transactions/models.py:63
msgid ""
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
"Gedeactiveerde bedrijven kunnen niet worden geselecteerd bij het maken van "
"nieuwe verrichtingen"
#: apps/transactions/models.py:68
msgid "Entity"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf"
#: apps/transactions/models.py:78
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:54
@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr ""
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:49
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:51
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Ontvangsten Transactie"
#: apps/transactions/models.py:79
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:62
@@ -775,19 +779,19 @@ msgstr ""
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:57
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:59
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Uitgave Transactie"
#: apps/transactions/models.py:133 apps/transactions/models.py:242
msgid "Installment Plan"
msgstr ""
msgstr "Afbetalingsplan"
#: apps/transactions/models.py:142 apps/transactions/models.py:443
msgid "Recurring Transaction"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende verrichting"
#: apps/transactions/models.py:146
msgid "Transaction"
msgstr ""
msgstr "Verrichting"
#: apps/transactions/models.py:147 templates/includes/navbar.html:53
#: templates/includes/navbar.html:94
@@ -795,325 +799,325 @@ msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:37
#: templates/transactions/pages/transactions.html:5
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "Verrichtingen"
#: apps/transactions/models.py:184
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijks"
#: apps/transactions/models.py:185 apps/users/models.py:26
#: templates/includes/navbar.html:25
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Maandelijks"
#: apps/transactions/models.py:186
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Wekelijks"
#: apps/transactions/models.py:187
msgid "Daily"
msgstr ""
msgstr "Dagelijks"
#: apps/transactions/models.py:200
msgid "Number of Installments"
msgstr ""
msgstr "Aantal aflossingen"
#: apps/transactions/models.py:205
msgid "Installment Start"
msgstr ""
msgstr "Begin afbetaling"
#: apps/transactions/models.py:206
msgid "The installment number to start counting from"
msgstr ""
msgstr "Het nummer van de aflevering om mee te beginnen"
#: apps/transactions/models.py:211 apps/transactions/models.py:426
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Startdatum"
#: apps/transactions/models.py:215 apps/transactions/models.py:427
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Einddatum"
#: apps/transactions/models.py:220
msgid "Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Terugkeerpatroon"
#: apps/transactions/models.py:223
msgid "Installment Amount"
msgstr ""
msgstr "Termijnbedrag"
#: apps/transactions/models.py:243 templates/includes/navbar.html:62
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4
msgid "Installment Plans"
msgstr ""
msgstr "Afbetalingsplannen"
#: apps/transactions/models.py:385
msgid "day(s)"
msgstr ""
msgstr "dag(en)"
#: apps/transactions/models.py:386
msgid "week(s)"
msgstr ""
msgstr "we(e)k(en)"
#: apps/transactions/models.py:387
msgid "month(s)"
msgstr ""
msgstr "maand(en)"
#: apps/transactions/models.py:388
msgid "year(s)"
msgstr ""
msgstr "ja(a)r(en)"
#: apps/transactions/models.py:390
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "Gepauzeerd"
#: apps/transactions/models.py:429
msgid "Recurrence Type"
msgstr ""
msgstr "Type Terugkeerpatroon"
#: apps/transactions/models.py:432
msgid "Recurrence Interval"
msgstr ""
msgstr "Terugkeer Interval"
#: apps/transactions/models.py:436
msgid "Last Generated Date"
msgstr ""
msgstr "Laatste Gegenereerde Datum"
#: apps/transactions/models.py:439
msgid "Last Generated Reference Date"
msgstr ""
msgstr "Laatste Gegenereerde Referentiedatum"
#: apps/transactions/models.py:444 templates/includes/navbar.html:64
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende Verrichtingen"
#: apps/transactions/validators.py:8
#, python-format
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
msgstr ""
msgstr "%(value)s heeft te veel decimalen. Het maximum is 30."
#: apps/transactions/validators.py:16
#, python-format
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
msgstr ""
msgstr "%(value)s is geen niet-negatief getal"
#: apps/transactions/views/categories.py:66
msgid "Category added successfully"
msgstr ""
msgstr "Categorie succesvol toegevoegd"
#: apps/transactions/views/categories.py:94
msgid "Category updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Categorie succesvol bijgewerkt"
#: apps/transactions/views/categories.py:121
msgid "Category deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Categorie succesvol verwijderd"
#: apps/transactions/views/entities.py:65
msgid "Entity added successfully"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf succesvol toegevoegd"
#: apps/transactions/views/entities.py:93
msgid "Entity updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf succesvol bijgewerkt"
#: apps/transactions/views/entities.py:120
msgid "Entity deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf succesvol verwijderd"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:88
msgid "Installment Plan added successfully"
msgstr ""
msgstr "Afbetalingsplan succesvol toegevoegd"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:118
msgid "Installment Plan updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Afbetalingsplan succesvol bijgewerkt"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:143
msgid "Installment Plan refreshed successfully"
msgstr ""
msgstr "Afbetalingsplan succesvol vernieuwd"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:162
msgid "Installment Plan deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Afbetalingsplan succesvol verwijderd"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:114
msgid "Recurring Transaction added successfully"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol toegevoegd"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:146
msgid "Recurring Transaction updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol bijgewerkt"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:192
msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol hervat"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:195
msgid "Recurring transaction paused successfully"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol onderbroken"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:221
msgid "Recurring transaction finished successfully"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol voltooid"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:242
msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende Verrichting succesvol verwijderd"
#: apps/transactions/views/tags.py:65
msgid "Tag added successfully"
msgstr ""
msgstr "Label succesvol toegevoegd"
#: apps/transactions/views/tags.py:93
msgid "Tag updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Label succesvol bijgewerkt"
#: apps/transactions/views/tags.py:120
msgid "Tag deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Label succesvol verwijderd"
#: apps/transactions/views/transactions.py:47
msgid "Transaction added successfully"
msgstr ""
msgstr "Verrichting succesvol toegevoegd"
#: apps/transactions/views/transactions.py:79
msgid "Transaction updated successfully"
msgstr ""
msgstr "Verrichting succesvol bijgewerkt"
#: apps/transactions/views/transactions.py:110
msgid "Transaction duplicated successfully"
msgstr ""
msgstr "Verrichting succesvol gedupliceerd"
#: apps/transactions/views/transactions.py:153
msgid "Transaction deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Verrichting succesvol verwijderd"
#: apps/transactions/views/transactions.py:179
msgid "Transfer added successfully"
msgstr ""
msgstr "Transactie succesvol toegevoegd"
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
msgid "User Settings"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersinstellingen"
#: apps/users/admin.py:23
msgid "User Setting"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersinstelling"
#: apps/users/admin.py:48
msgid "Personal info"
msgstr ""
msgstr "Persoonlijke gegevens"
#: apps/users/admin.py:50
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Rechten"
#: apps/users/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr ""
msgstr "Belangrijke datums"
#: apps/users/forms.py:19 apps/users/models.py:13
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "E-mailadres"
#: apps/users/forms.py:25
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Wachtwoord"
#: apps/users/forms.py:33
msgid "Invalid e-mail or password"
msgstr ""
msgstr "Ongeldig e-mailadres of wachtwoord"
#: apps/users/forms.py:34
msgid "This account is deactivated"
msgstr ""
msgstr "Deze gebruiker is gedeactiveerd"
#: apps/users/forms.py:50 apps/users/forms.py:63
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:116
#: templates/transactions/pages/transactions.html:36
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Standaard"
#: apps/users/forms.py:85 apps/users/models.py:40
msgid "Date Format"
msgstr ""
msgstr "Datumnotatie"
#: apps/users/forms.py:90 apps/users/models.py:45
msgid "Datetime Format"
msgstr ""
msgstr "Tijdsnotatie"
#: apps/users/forms.py:117
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Opslaan"
#: apps/users/models.py:27 templates/includes/navbar.html:27
msgid "Yearly by currency"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijks per munteenheid"
#: apps/users/models.py:28 templates/includes/navbar.html:29
msgid "Yearly by account"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijks per rekening"
#: apps/users/models.py:29 templates/includes/navbar.html:39
msgid "Net Worth"
msgstr ""
msgstr "Netto Waarde"
#: apps/users/models.py:30
msgid "All Transactions"
msgstr ""
msgstr "Alle Verrichtingen"
#: apps/users/models.py:31 templates/includes/navbar.html:31
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalender"
#: apps/users/models.py:50 apps/users/models.py:56
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Automatisch"
#: apps/users/models.py:52
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Taal"
#: apps/users/models.py:58
msgid "Time Zone"
msgstr ""
msgstr "Tijdszone"
#: apps/users/models.py:64
msgid "Start page"
msgstr ""
msgstr "Startpagina"
#: apps/users/views.py:58
msgid "Transaction amounts are now hidden"
msgstr ""
msgstr "Verrichtingsbedragen worden nu verborgen"
#: apps/users/views.py:61
msgid "Transaction amounts are now displayed"
msgstr ""
msgstr "Verrichtingsbedragen worden nu weergegeven"
#: apps/users/views.py:79
msgid "Sounds are now muted"
msgstr ""
msgstr "De Geluiden zijn nu gedempt"
#: apps/users/views.py:82
msgid "Sounds will now play"
msgstr ""
msgstr "De geluiden worden nu afgespeeld"
#: apps/users/views.py:98
msgid "Your settings have been updated"
msgstr ""
msgstr "Jouw instellingen zijn bijgewerkt"
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
msgid "Add account group"
msgstr ""
msgstr "Rekeningsgroep toevoegen"
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account group"
msgstr ""
msgstr "Rekeningsgroep bewerken"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:32
#: templates/accounts/fragments/list.html:37
@@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:33
#: templates/tags/fragments/table.html:23
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Acties"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:36
#: templates/accounts/fragments/list.html:41
@@ -1146,7 +1150,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:48
#: templates/tags/fragments/table.html:28
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bijwerken"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:43
#: templates/accounts/fragments/list.html:48
@@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:56
#: templates/tags/fragments/table.html:36
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Verwijderen"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:47
#: templates/accounts/fragments/list.html:52
@@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:60
#: templates/tags/fragments/table.html:40
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Weet je het zeker?"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:48
#: templates/accounts/fragments/list.html:53
@@ -1203,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:61
#: templates/tags/fragments/table.html:41
msgid "You won't be able to revert this!"
msgstr ""
msgstr "Je kunt dit niet meer terugdraaien!"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:49
#: templates/accounts/fragments/list.html:54
@@ -1220,85 +1224,85 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:62
#: templates/tags/fragments/table.html:42
msgid "Yes, delete it!"
msgstr ""
msgstr "Ja, verwijder het!"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:59
msgid "No account groups"
msgstr ""
msgstr "Geen Rekeningsgroepen"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:6
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Rekeningen Gelijkstellen"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:26
msgid "Current balance"
msgstr ""
msgstr "Huidige saldo"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:39
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Verschil"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70
#: templates/import_app/fragments/account_reconciliation.html:70
msgid "Reconcile balances"
msgstr ""
msgstr "Correcte saldo"
#: templates/accounts/fragments/add.html:5
msgid "Add account"
msgstr ""
msgstr "Rekening toevoegen"
#: templates/accounts/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account"
msgstr ""
msgstr "Rekening bewerken"
#: templates/accounts/fragments/list.html:29
#: templates/import_app/fragments/list.html:29
msgid "Is Asset"
msgstr ""
msgstr "Is Vermogen"
#: templates/accounts/fragments/list.html:70
#: templates/import_app/fragments/list.html:70
msgid "No accounts"
msgstr ""
msgstr "Geen rekeningen"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7
msgid "MON"
msgstr ""
msgstr "MA"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10
msgid "TUE"
msgstr ""
msgstr "DI"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13
msgid "WED"
msgstr ""
msgstr "WOE"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16
msgid "THU"
msgstr ""
msgstr "DO"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19
msgid "FRI"
msgstr ""
msgstr "VR"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22
msgid "SAT"
msgstr ""
msgstr "ZAT"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25
msgid "SUN"
msgstr ""
msgstr "ZON"
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:6
msgid "Transactions on"
msgstr ""
msgstr "Verrichtingen op"
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:16
msgid "No transactions on this date"
msgstr ""
msgstr "Geen verrichtingen op deze datum"
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8
@@ -1571,11 +1575,11 @@ msgstr ""
#: templates/entities/fragments/add.html:5
msgid "Add entity"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf tevoegen"
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
msgid "Edit entity"
msgstr ""
msgstr "Bewerk bedrijf"
#: templates/entities/fragments/table.html:53
msgid "No entities"
@@ -1726,6 +1730,8 @@ msgid ""
"This will update all transactions associated with this plan and recreate "
"missing ones"
msgstr ""
"Hiermee worden alle verrichtingen bijgewerkt die aan dit plan zijn gekoppeld "
"en worden ontbrekende verrichtingen opnieuw aangemaakt"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:50
msgid "Yes, refresh it!"
@@ -1733,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:61
msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
msgstr ""
msgstr "Hiermee worden het plan en alle bijbehorende verrichtingen verwijderd"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:78
msgid "No installment plans"
@@ -1769,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:40
msgid "No transactions this month"
msgstr ""
msgstr "Geen verrichtingen deze maand"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "Daily Spending Allowance"
@@ -1814,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:108
msgid "Filter transactions"
msgstr ""
msgstr "Filter verrichtingen"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:114
#: templates/transactions/pages/transactions.html:34
@@ -1859,11 +1865,11 @@ msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5
msgid "Add recurring transaction"
msgstr ""
msgstr "Voeg terugkerende verrichtingen toe"
#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit recurring transaction"
msgstr ""
msgstr "Bewerk terugkerende verrichtingen"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:47
msgid "Unpause"
@@ -1872,6 +1878,8 @@ msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:54
msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
msgstr ""
"Dit zal beginnen met het maken van nieuwe verrichtingen totdat je de taak "
"onderbreekt"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:55
msgid "Yes, unpause it!"
@@ -1884,6 +1892,7 @@ msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:68
msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
msgstr ""
"Dit stopt het aanmaken van nieuwe verrichtingen totdat je de taak hervat"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:69
msgid "Yes, pause it!"
@@ -1898,6 +1907,8 @@ msgid ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today"
msgstr ""
"Hierdoor wordt het aanmaken van nieuwe verrichtingen gestopt en worden alle "
"onbetaalde verrichtingen na vandaag verwijderd."
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84
msgid "Yes, finish it!"
@@ -1906,10 +1917,11 @@ msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:97
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
msgstr ""
"Dit verwijdert de herhaling en alle verrichtingen die ermee verbonden zijn"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:114
msgid "No recurring transactions"
msgstr ""
msgstr "Geen terugkerende verrichtingen"
#: templates/rules/fragments/list.html:37
msgid "View"
@@ -1929,27 +1941,27 @@ msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
msgid "Add transaction rule"
msgstr ""
msgstr "Verrichtingsregel toevoegen"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule"
msgstr ""
msgstr "Verrichtingsregel bewerken"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
msgid "Add action to transaction rule"
msgstr ""
msgstr "Actie toevoegen aan verrichtingsregel"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule action"
msgstr ""
msgstr "Bewerk verrichtingsregel actie"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
msgid "Transaction Rule"
msgstr ""
msgstr "Verrichtingsregel"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:13
msgid "If transaction..."
msgstr ""
msgstr "Als verrichting..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:31
msgid "Then..."
@@ -1985,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/add.html:5
msgid "New transaction"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe verrichting"
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
msgid "Add Installment Plan"
@@ -1994,11 +2006,11 @@ msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
msgstr "Bewerk verrichting"
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:39
msgid "No transactions found"
msgstr ""
msgstr "Geen Verrichtingen gevonden"
#: templates/transactions/fragments/summary.html:255
#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:14