mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-01-11 20:00:26 +01:00
locale(Chinese (Traditional Han script)): update translation
Currently translated at 52.2% (363 of 695 strings) Translation: WYGIWYH/App Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/zh_Hant/
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 09:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: doody <doodykimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://"
|
||||
"translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -352,7 +352,6 @@ msgid "Select users to share this object with"
|
||||
msgstr "選擇這個物件要分享的使用者"
|
||||
|
||||
#: apps/common/forms.py:41 apps/common/models.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "能見度"
|
||||
|
||||
@@ -618,65 +617,66 @@ msgstr "目標貨幣"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for "
|
||||
"each currency against their set exchange currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇要自動擷取匯率的貨幣,貨幣會根據設定的目標貨幣自動取得匯率資訊。"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:151
|
||||
msgid "Target Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目標帳戶"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select accounts to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for each "
|
||||
"account's currency against their set exchange currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇自動擷取匯率的帳戶,帳戶會根據設定的匯兌貨幣取得匯率資訊。"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:160
|
||||
msgid "Single exchange rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留單一匯率資訊"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:163
|
||||
msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只建立一筆匯率資訊並且持續更新,防止資料庫無限擴張。"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:168
|
||||
msgid "Exchange Rate Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯率資訊服務"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:169
|
||||
msgid "Exchange Rate Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯率資訊服務"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:221
|
||||
msgid "'Every X hours' interval type requires a positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「每X小時」需要提供正整數。"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:230
|
||||
msgid "'Every X hours' interval must be between 1 and 24."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「每X小時」需要介於1到24之間。"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid hour format. Use comma-separated hours (0-23) and/or ranges (e.g., "
|
||||
"'1-5,8,10-12')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤的小時格式,請使用逗號設定多個小時(0~23)或著設定範圍(例如:'1-5,10-12'"
|
||||
")。"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/models.py:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid format. Please check the requirements for your selected interval "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格式錯誤,請確認時間區間種類所需的設定。"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/currencies.py:42
|
||||
msgid "Currency added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增貨幣"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/currencies.py:70
|
||||
msgid "Currency updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新貨幣"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/currencies.py:96
|
||||
msgid "Currency deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除貨幣"
|
||||
|
||||
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89
|
||||
msgid "Exchange rate added successfully"
|
||||
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "過濾"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generic expression to enable or disable execution. Should evaluate to True "
|
||||
"or False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "決定是否啟用或停用規則執行的通用表達式,結果應該是 True 或著 False"
|
||||
|
||||
#: apps/rules/models.py:326
|
||||
msgid "Update or create transaction action"
|
||||
@@ -1415,48 +1415,48 @@ msgstr "分類名稱"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:973
|
||||
msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "靜音的分類不會顯示在每個月的總結中"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:1131
|
||||
msgid "future transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未來的交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/forms.py:1161
|
||||
msgid "End date should be after the start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結束日期應該大於起始日期"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated categories won't be able to be selected when creating new "
|
||||
"transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增交易的時候無法選擇停用的分類"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:229
|
||||
msgid "Transaction Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交易分類"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:230
|
||||
msgid "Transaction Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交易分類"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增交易的時候無法選擇停用的標籤"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:253 apps/transactions/models.py:254
|
||||
msgid "Transaction Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交易標籤"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
|
||||
"transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增交易的時候無法選擇停用的實體"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:277
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "實體"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
|
||||
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79
|
||||
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收入"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972
|
||||
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
|
||||
@@ -1479,129 +1479,129 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19
|
||||
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:80
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支出"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:345 apps/transactions/models.py:582
|
||||
msgid "Installment Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分期付款計劃"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:354 apps/transactions/models.py:806
|
||||
msgid "Recurring Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複發生的交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:362
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已刪除"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:367
|
||||
msgid "Deleted At"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刪除時間"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:462 templates/tags/fragments/table.html:71
|
||||
msgid "No tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有標籤"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:464
|
||||
msgid "No category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有分類"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:466
|
||||
msgid "No description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有描述"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:514 templates/includes/sidebar.html:59
|
||||
msgid "Yearly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:515 apps/users/models.py:464
|
||||
#: templates/includes/navbar.html:27 templates/includes/sidebar.html:53
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:516
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "週"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:517
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:530
|
||||
msgid "Number of Installments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "期數"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:535
|
||||
msgid "Installment Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分期付款起始日"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:536
|
||||
msgid "The installment number to start counting from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開始計算的期數"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:541 apps/transactions/models.py:776
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起始日期"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:545 apps/transactions/models.py:777
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結束日期"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:550
|
||||
msgid "Recurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頻率"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:553
|
||||
msgid "Installment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分期付款金額"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:572 apps/transactions/models.py:796
|
||||
msgid "Add description to transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "為交易增加描述"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:575 apps/transactions/models.py:799
|
||||
msgid "Add notes to transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "為交易新增註記"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:735
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:736
|
||||
msgid "week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "週"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:737
|
||||
msgid "month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:738
|
||||
msgid "year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:740
|
||||
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已暫停"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:779
|
||||
msgid "Recurrence Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頻率"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:782
|
||||
msgid "Recurrence Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頻率間隔"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:785
|
||||
msgid "Keep at most"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "持續最多"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:789
|
||||
msgid "Last Generated Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後產生的日期"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:792
|
||||
msgid "Last Generated Reference Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後產生的起算日"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:1038
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:177
|
||||
@@ -1610,189 +1610,183 @@ msgstr ""
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190
|
||||
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
|
||||
msgid "Quick Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/models.py:1039 templates/includes/navbar.html:73
|
||||
#: templates/includes/sidebar.html:100
|
||||
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
|
||||
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:11
|
||||
msgid "Quick Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/validators.py:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小數點後%(value)s位數字太大,最多30位數。"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/validators.py:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(value)s不是一個正值"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction marked as paid"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(count)s筆交易標記為已支付"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction marked as not paid"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(count)s筆交易標記為未支付"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction deleted successfully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "成功刪除%(count)s筆交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction restored successfully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "成功復原%(count)s筆交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/actions.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction duplicated successfully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "成功複製%(count)s筆交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:66
|
||||
msgid "Category added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增分類"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:104
|
||||
msgid "Category updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新分類"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/categories.py:171
|
||||
msgid "Category deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除分類"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:66
|
||||
msgid "Entity added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增實體"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:104
|
||||
msgid "Entity updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新實體"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/entities.py:133
|
||||
msgid "Entity deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除實體"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
|
||||
msgid "Installment Plan added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增分期付款計劃"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:115
|
||||
msgid "Installment Plan updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新分期付款計劃"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:140
|
||||
msgid "Installment Plan refreshed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功重整分期付款計劃"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:158
|
||||
msgid "Installment Plan deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除分期付款計劃"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:170
|
||||
msgid "Item added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增項目"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:202
|
||||
msgid "Item updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新項目"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
|
||||
msgid "Item deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除項目"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:155
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:53
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:149
|
||||
msgid "Transaction added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112
|
||||
msgid "Recurring Transaction added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增重複性交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142
|
||||
msgid "Recurring Transaction updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新重複性交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186
|
||||
msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功啟用重複性交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189
|
||||
msgid "Recurring transaction paused successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功暫停重複性交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215
|
||||
msgid "Recurring transaction finished successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功完成重複性交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235
|
||||
msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除重複性交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:66
|
||||
msgid "Tag added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增標籤"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:104
|
||||
msgid "Tag updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新標籤"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/tags.py:133
|
||||
msgid "Tag deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除標籤"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:183
|
||||
msgid "Transaction updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功更新交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s transaction updated successfully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s transactions updated successfully"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "成功更新%(count)s筆交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:270
|
||||
msgid "Transaction duplicated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功複製交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:312
|
||||
msgid "Transaction deleted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功刪除交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:330
|
||||
msgid "Transaction restored successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功復原交易"
|
||||
|
||||
#: apps/transactions/views/transactions.py:356
|
||||
msgid "Transfer added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功新增轉帳"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
|
||||
msgid "User Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用者設定"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:23
|
||||
msgid "User Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用者設定"
|
||||
|
||||
#: apps/users/admin.py:48
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
@@ -2242,11 +2236,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/categories/fragments/add.html:5
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增分類"
|
||||
|
||||
#: templates/categories/fragments/edit.html:5
|
||||
msgid "Edit category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編輯分類"
|
||||
|
||||
#: templates/categories/fragments/table.html:17
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
@@ -2290,7 +2284,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:191
|
||||
msgid "Controlled by category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受分類控制"
|
||||
|
||||
#: templates/cotton/transaction/item.html:204
|
||||
msgid "Hide from summaries"
|
||||
@@ -2989,7 +2983,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:97
|
||||
msgid "Category Explorer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瀏覽分類"
|
||||
|
||||
#: templates/insights/pages/index.html:104
|
||||
msgid "Categories Overview"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user