locale(Italian): update translation

Currently translated at 100.0% (694 of 694 strings)

Translation: WYGIWYH/App
Translate-URL: https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/app/it/
This commit is contained in:
Phillip Maizza
2025-09-11 20:44:06 +00:00
committed by Weblate
parent 73c873a2ad
commit 9b5c6d3413

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 12:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-08 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-11 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Phillip Maizza <phillipmaizza@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phillip Maizza <phillipmaizza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/" "Language-Team: Italian <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/it/>\n" "app/it/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: apps/accounts/forms.py:26 #: apps/accounts/forms.py:26
msgid "Group name" msgid "Group name"
msgstr "Nome gruppo" msgstr "Nome del gruppo"
#: apps/accounts/forms.py:42 apps/accounts/forms.py:112 #: apps/accounts/forms.py:42 apps/accounts/forms.py:112
#: apps/currencies/forms.py:55 apps/currencies/forms.py:93 #: apps/currencies/forms.py:55 apps/currencies/forms.py:93
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Categoria"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:36 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:36
#: templates/tags/fragments/list.html:5 templates/tags/pages/index.html:4 #: templates/tags/fragments/list.html:5 templates/tags/pages/index.html:4
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etichette" msgstr "Tag"
#: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13 #: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13
#: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13 #: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13
@@ -1379,12 +1379,12 @@ msgstr "Categorizzato"
#: apps/transactions/filters.py:195 #: apps/transactions/filters.py:195
msgid "Tagged" msgid "Tagged"
msgstr "Etichettato" msgstr "Taggato"
#: apps/transactions/filters.py:195 #: apps/transactions/filters.py:195
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:181 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:181
msgid "Untagged" msgid "Untagged"
msgstr "Senza etichetta" msgstr "Senza tag"
#: apps/transactions/filters.py:201 #: apps/transactions/filters.py:201
msgid "Any entity" msgid "Any entity"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Trasferimento"
#: apps/transactions/forms.py:907 #: apps/transactions/forms.py:907
msgid "Tag name" msgid "Tag name"
msgstr "Nome etichetta" msgstr "Nome tag"
#: apps/transactions/forms.py:939 #: apps/transactions/forms.py:939
msgid "Entity name" msgid "Entity name"
@@ -1471,12 +1471,12 @@ msgstr "Categorie transazione"
msgid "" msgid ""
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions" "Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
msgstr "" msgstr ""
"Le etichette disattivate non potranno essere selezionate durante la " "I tag disattivati non potranno essere selezionati durante la creazione di "
"creazione di nuove transazioni" "nuove transazioni"
#: apps/transactions/models.py:252 apps/transactions/models.py:253 #: apps/transactions/models.py:252 apps/transactions/models.py:253
msgid "Transaction Tags" msgid "Transaction Tags"
msgstr "Etichette transazione" msgstr "Tag di transazione"
#: apps/transactions/models.py:268 #: apps/transactions/models.py:268
msgid "" msgid ""
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Eliminato alle"
#: apps/transactions/models.py:458 templates/tags/fragments/table.html:71 #: apps/transactions/models.py:458 templates/tags/fragments/table.html:71
msgid "No tags" msgid "No tags"
msgstr "Nessuna etichetta" msgstr "Nessun tag"
#: apps/transactions/models.py:460 #: apps/transactions/models.py:460
msgid "No category" msgid "No category"
@@ -1781,15 +1781,15 @@ msgstr "Transazione ricorrente eliminata correttamente"
#: apps/transactions/views/tags.py:66 #: apps/transactions/views/tags.py:66
msgid "Tag added successfully" msgid "Tag added successfully"
msgstr "Etichetta aggiunta con successo" msgstr "Tag aggiunto con successo"
#: apps/transactions/views/tags.py:104 #: apps/transactions/views/tags.py:104
msgid "Tag updated successfully" msgid "Tag updated successfully"
msgstr "Etichetta aggiornata con successo" msgstr "Tag aggiornato con successo"
#: apps/transactions/views/tags.py:133 #: apps/transactions/views/tags.py:133
msgid "Tag deleted successfully" msgid "Tag deleted successfully"
msgstr "Etichetta eliminata con successo" msgstr "Tag rimosso con successo"
#: apps/transactions/views/transactions.py:183 #: apps/transactions/views/transactions.py:183
msgid "Transaction updated successfully" msgid "Transaction updated successfully"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Sì, cancellalo!"
#: templates/rules/fragments/list.html:57 #: templates/rules/fragments/list.html:57
#: templates/tags/fragments/table.html:48 #: templates/tags/fragments/table.html:48
msgid "Take ownership" msgid "Take ownership"
msgstr "" msgstr "Prendi il comando"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:65 #: templates/account_groups/fragments/list.html:65
#: templates/accounts/fragments/list.html:70 #: templates/accounts/fragments/list.html:70
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Esegue"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86
msgid "No import profiles" msgid "No import profiles"
msgstr "Nessun profilo di importazione" msgstr "Nessun profilo importato"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5
msgid "Import Presets" msgid "Import Presets"
@@ -2877,28 +2877,32 @@ msgstr "Esci"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8 #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "" msgstr "Accesso negato"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9 #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9
msgid "" msgid ""
"You do not have permission to perform this action or access this resource." "You do not have permission to perform this action or access this resource."
msgstr "" msgstr ""
"Non hai l'autorizzazione per eseguire questa azione o accedere a questa "
"risorsa."
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19 #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19
msgid "Something went wrong loading your data" msgid "Something went wrong loading your data"
msgstr "" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dei dati"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20 #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20
msgid "Try reloading the page or check the console for more information." msgid "Try reloading the page or check the console for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Prova a ricaricare la pagina o controlla la console per maggiori "
"informazioni."
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13 #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Annulla"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14 #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Conferma"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92
@@ -2911,584 +2915,593 @@ msgstr ""
#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12 #: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12
#: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12 #: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12
msgid "No information to display" msgid "No information to display"
msgstr "" msgstr "Nessuna informazione da visualizzare"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14 #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14
msgid "Income/Expense by Account" msgid "Income/Expense by Account"
msgstr "" msgstr "Entrate/Uscite per conto"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26 #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26
msgid "Income/Expense by Currency" msgid "Income/Expense by Currency"
msgstr "" msgstr "Entrate/Uscite per valuta"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:14 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:14
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "" msgstr "Tabella"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24
msgid "Bars" msgid "Bars"
msgstr "" msgstr "Barre"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:39 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:39
msgid "" msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for " "Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for "
"each tag" "each tag"
msgstr "" msgstr ""
"Gli importi delle transazioni associati a più tag verranno conteggiati una "
"volta per ogni tag"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:52 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:52
msgid "" msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be " "Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be "
"counted once for each tag" "counted once for each tag"
msgstr "" msgstr ""
"Gli importi delle transazioni associati a più tag ed entità verranno "
"conteggiati una volta per ogni tag"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
msgid "Final total" msgid "Final total"
msgstr "" msgstr "Totale finale"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:81 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:81
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Totale"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:517 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:517
msgid "Final Total" msgid "Final Total"
msgstr "" msgstr "Totale finale"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:15 #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:15
msgid "You've spent an average of" msgid "You've spent an average of"
msgstr "" msgstr "Hai speso una media di"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:23 #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:23
msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by" msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by"
msgstr "" msgstr "negli ultimi 12 mesi, a questo ritmo potresti procedere a"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:25 #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:25
msgid "months without any income." msgid "months without any income."
msgstr "" msgstr "mesi senza alcuna entrata."
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:34 #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:34
msgid "average expenses" msgid "average expenses"
msgstr "" msgstr "spese medie"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:48 #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:48
msgid "liquid total" msgid "liquid total"
msgstr "" msgstr "liquidità totale"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:62 #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:62
msgid "months left" msgid "months left"
msgstr "" msgstr "mesi rimasti"
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15 #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15
msgid "All good!" msgid "All good!"
msgstr "" msgstr "Tutto bene!"
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16 #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16
msgid "No late transactions" msgid "No late transactions"
msgstr "" msgstr "Nessuna transazione in ritardo"
#: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14 #: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14
msgid "No recent transactions" msgid "No recent transactions"
msgstr "" msgstr "Nessuna transazione recente"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:93 #: templates/insights/fragments/sankey.html:93
msgid "From" msgid "From"
msgstr "" msgstr "Da"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:96 #: templates/insights/fragments/sankey.html:96
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "" msgstr "Percentuale"
#: templates/insights/pages/index.html:37 #: templates/insights/pages/index.html:37
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "" msgstr "Mese"
#: templates/insights/pages/index.html:40 #: templates/insights/pages/index.html:40
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr "Anno"
#: templates/insights/pages/index.html:45 #: templates/insights/pages/index.html:45
msgid "Month Range" msgid "Month Range"
msgstr "" msgstr "Intervallo di mesi"
#: templates/insights/pages/index.html:50 #: templates/insights/pages/index.html:50
msgid "Year Range" msgid "Year Range"
msgstr "" msgstr "Intervallo di anni"
#: templates/insights/pages/index.html:55 #: templates/insights/pages/index.html:55
msgid "Date Range" msgid "Date Range"
msgstr "" msgstr "Intervallo di date"
#: templates/insights/pages/index.html:83 #: templates/insights/pages/index.html:83
msgid "Account Flow" msgid "Account Flow"
msgstr "" msgstr "Flusso del conto"
#: templates/insights/pages/index.html:90 #: templates/insights/pages/index.html:90
msgid "Currency Flow" msgid "Currency Flow"
msgstr "" msgstr "Flusso di valuta"
#: templates/insights/pages/index.html:97 #: templates/insights/pages/index.html:97
msgid "Category Explorer" msgid "Category Explorer"
msgstr "" msgstr "Esploratore di categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:104 #: templates/insights/pages/index.html:104
msgid "Categories Overview" msgid "Categories Overview"
msgstr "" msgstr "Panoramica delle categorie"
#: templates/insights/pages/index.html:111 #: templates/insights/pages/index.html:111
msgid "Late Transactions" msgid "Late Transactions"
msgstr "" msgstr "Transazioni in ritardo"
#: templates/insights/pages/index.html:117 #: templates/insights/pages/index.html:117
msgid "Latest Transactions" msgid "Latest Transactions"
msgstr "" msgstr "Transazioni recenti"
#: templates/insights/pages/index.html:123 #: templates/insights/pages/index.html:123
msgid "Emergency Fund" msgid "Emergency Fund"
msgstr "" msgstr "Fondo d'emergenza"
#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/add.html:5
msgid "Add installment plan" msgid "Add installment plan"
msgstr "" msgstr "Aggiungi piano di rateizzazione"
#: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5
msgid "Edit installment plan" msgid "Edit installment plan"
msgstr "" msgstr "Modifica piano di rateizzazione"
#: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:37 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:37
msgid "Installments" msgid "Installments"
msgstr "" msgstr "Rate"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:45 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:45
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Aggiorna"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:51 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:51
msgid "" msgid ""
"This will update all transactions associated with this plan and recreate " "This will update all transactions associated with this plan and recreate "
"missing ones" "missing ones"
msgstr "" msgstr ""
"Verranno aggiornate tutte le transazioni associate a questo piano e verranno "
"ricreate quelle mancanti"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:52 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:52
msgid "Yes, refresh it!" msgid "Yes, refresh it!"
msgstr "" msgstr "Sì, aggiornalo!"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:63 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:63
msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it" msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
msgstr "" msgstr "Verrà eliminato il piano e tutte le transazioni ad esso associate"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:91 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:91
msgid "No installment plans" msgid "No installment plans"
msgstr "" msgstr "Nessun piano di rateizzazione"
#: templates/layouts/base.html:43 #: templates/layouts/base.html:43
msgid "This is a demo!" msgid "This is a demo!"
msgstr "" msgstr "Questa è una demo!"
#: templates/layouts/base.html:43 #: templates/layouts/base.html:43
msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less" msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less"
msgstr "" msgstr "Tutti i dati che aggiungi qui verranno cancellati entro 24 ore o meno"
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58
msgid "Invert" msgid "Invert"
msgstr "" msgstr "Investi"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125
msgid "Item price" msgid "Item price"
msgstr "" msgstr "Prezzo dell'elemento"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131
msgid "Item amount" msgid "Item amount"
msgstr "" msgstr "Quantità"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "" msgstr "Prezzo unitario"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "" msgstr "Elemento"
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46 #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46
msgid "No transactions this month" msgid "No transactions this month"
msgstr "" msgstr "Nessuna transazione questo mese"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "Daily Spending Allowance" msgid "Daily Spending Allowance"
msgstr "" msgstr "Quota di spesa giornaliera"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr "" msgstr "Questo è il totale finale diviso per i giorni rimanenti del mese"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170
msgid "current" msgid "current"
msgstr "" msgstr "attuale"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199
msgid "projected" msgid "projected"
msgstr "" msgstr "previsto"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103
msgid "Expenses" msgid "Expenses"
msgstr "" msgstr "Spese"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257
msgid "Distribution" msgid "Distribution"
msgstr "" msgstr "Distribuzione"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Riepilogo"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:141 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:141
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:195 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:195
#: templates/transactions/pages/transactions.html:15 #: templates/transactions/pages/transactions.html:15
#: templates/transactions/pages/transactions.html:69 #: templates/transactions/pages/transactions.html:69
msgid "Oldest first" msgid "Oldest first"
msgstr "" msgstr "Prima le più vecchie"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:204 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:204
#: templates/transactions/pages/transactions.html:16 #: templates/transactions/pages/transactions.html:16
#: templates/transactions/pages/transactions.html:78 #: templates/transactions/pages/transactions.html:78
msgid "Newest first" msgid "Newest first"
msgstr "" msgstr "Prima le più recenti"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:151 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:151
#: templates/transactions/pages/transactions.html:25 #: templates/transactions/pages/transactions.html:25
msgid "Filter transactions" msgid "Filter transactions"
msgstr "" msgstr "Filtra transazioni"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:176 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:176
#: templates/transactions/pages/transactions.html:50 #: templates/transactions/pages/transactions.html:50
msgid "Order by" msgid "Order by"
msgstr "" msgstr "Ordina per"
#: templates/net_worth/net_worth.html:40 #: templates/net_worth/net_worth.html:40
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
msgid "By currency" msgid "By currency"
msgstr "" msgstr "Per valuta"
#: templates/net_worth/net_worth.html:75 #: templates/net_worth/net_worth.html:75
msgid "Consolidated" msgid "Consolidated"
msgstr "" msgstr "Consolidate"
#: templates/net_worth/net_worth.html:104 #: templates/net_worth/net_worth.html:104
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
msgid "By account" msgid "By account"
msgstr "" msgstr "Per conto"
#: templates/net_worth/net_worth.html:211 #: templates/net_worth/net_worth.html:211
msgid "Evolution by currency" msgid "Evolution by currency"
msgstr "" msgstr "Evoluzione per valuta"
#: templates/net_worth/net_worth.html:275 #: templates/net_worth/net_worth.html:275
msgid "Evolution by account" msgid "Evolution by account"
msgstr "" msgstr "Evoluzione per conto"
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5
msgid "Add quick transaction" msgid "Add quick transaction"
msgstr "" msgstr "Aggiungi transazione rapida"
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13 #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68
msgid "Nothing to see here..." msgid "Nothing to see here..."
msgstr "" msgstr "Qui non c'è niente da vedere..."
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit quick transaction" msgid "Edit quick transaction"
msgstr "" msgstr "Modifica transazione rapida"
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40
msgid "This will delete this item" msgid "This will delete this item"
msgstr "" msgstr "Questo elemento verrà eliminato"
#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5
msgid "Add recurring transaction" msgid "Add recurring transaction"
msgstr "" msgstr "Aggiungi transazione ricorrente"
#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit recurring transaction" msgid "Edit recurring transaction"
msgstr "" msgstr "Modifica transazione ricorrente"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49
msgid "Unpause" msgid "Unpause"
msgstr "" msgstr "Riprendi"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56
msgid "This will start creating new transactions until you pause it" msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
msgstr "" msgstr "Verranno create nuove transazioni finché non lo metterai in pausa"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57
msgid "Yes, unpause it!" msgid "Yes, unpause it!"
msgstr "" msgstr "Sì, riattivalo!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "Sospendi"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70
msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it" msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
msgstr "" msgstr ""
"Verrà interrotta la creazione di nuove transazioni finché non la riattivi"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71
msgid "Yes, pause it!" msgid "Yes, pause it!"
msgstr "" msgstr "Sì, mettilo in pausa!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "" msgstr "Fine"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85
msgid "" msgid ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid " "This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today" "transactions after today"
msgstr "" msgstr ""
"Verrà interrotta la creazione di nuove transazioni ed eliminerà tutte le "
"transazioni non pagate successive a oggi"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86
msgid "Yes, finish it!" msgid "Yes, finish it!"
msgstr "" msgstr "Sì, finiscilo!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it" msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
msgstr "" msgstr "Ciò eliminerà la ricorrenza e tutte le transazioni ad essa associate"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127
msgid "No recurring transactions" msgid "No recurring transactions"
msgstr "" msgstr "Nessuna transazione ricorrente"
#: templates/rules/fragments/list.html:38 #: templates/rules/fragments/list.html:38
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Vista"
#: templates/rules/fragments/list.html:78 #: templates/rules/fragments/list.html:78
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
msgstr "" msgstr "Disattiva"
#: templates/rules/fragments/list.html:78 #: templates/rules/fragments/list.html:78
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "" msgstr "Attiva"
#: templates/rules/fragments/list.html:96 #: templates/rules/fragments/list.html:96
msgid "No rules" msgid "No rules"
msgstr "" msgstr "Nessuna regola"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
msgid "Add transaction rule" msgid "Add transaction rule"
msgstr "" msgstr "Aggiungi regola per la transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule" msgid "Edit transaction rule"
msgstr "" msgstr "Modifica regola per la transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:8 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:8
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "" msgstr "Visivo"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:21 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:21
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:92 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:92
msgid "Run a test to see..." msgid "Run a test to see..."
msgstr "" msgstr "Esegui una prova per vedere..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:30 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:30
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
msgid "Edit transaction" msgid "Edit transaction"
msgstr "" msgstr "Modifica transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:32 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:32
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:78 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:78
msgid "Update or create transaction" msgid "Update or create transaction"
msgstr "" msgstr "Aggiorna o crea transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "Inizio"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:51 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:51
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr "Imposta"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:52 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:52
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45
msgid "to" msgid "to"
msgstr "" msgstr "a"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70
msgid "No transaction found, a new one will be created" msgid "No transaction found, a new one will be created"
msgstr "" msgstr "Nessuna transazione trovata, ne verrà creata una nuova"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5
msgid "Add action to transaction rule" msgid "Add action to transaction rule"
msgstr "" msgstr "Aggiungi azione alla regola per la transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule action" msgid "Edit transaction rule action"
msgstr "" msgstr "Modifica azione alla regola per la transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
msgid "Transaction Rule" msgid "Transaction Rule"
msgstr "" msgstr "Regola per la transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14
msgid "If transaction..." msgid "If transaction..."
msgstr "" msgstr "Se la transazione..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32
msgid "Then..." msgid "Then..."
msgstr "" msgstr "Allora..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:82 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:82
msgid "Edit to view" msgid "Edit to view"
msgstr "" msgstr "Modifica per vedere"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112
msgid "This rule has no actions" msgid "This rule has no actions"
msgstr "" msgstr "Questa regola non ha azioni"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:127 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:127
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Crea"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:144 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:144
msgid "Add new" msgid "Add new"
msgstr "" msgstr "Aggiungi nuova"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:149 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:149
msgid "Edit Transaction" msgid "Edit Transaction"
msgstr "" msgstr "Modifica transazione"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:152 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:152
msgid "Update or Create Transaction" msgid "Update or Create Transaction"
msgstr "" msgstr "Aggiorna o crea transazione"
#: templates/tags/fragments/add.html:5 #: templates/tags/fragments/add.html:5
msgid "Add tag" msgid "Add tag"
msgstr "" msgstr "Aggiungi tag"
#: templates/tags/fragments/edit.html:5 #: templates/tags/fragments/edit.html:5
msgid "Edit tag" msgid "Edit tag"
msgstr "" msgstr "Modifica tag"
#: templates/transactions/fragments/add.html:5 #: templates/transactions/fragments/add.html:5
#: templates/transactions/pages/add.html:5 #: templates/transactions/pages/add.html:5
msgid "New transaction" msgid "New transaction"
msgstr "" msgstr "Nuova transazione"
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5 #: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
msgid "Add Installment Plan" msgid "Add Installment Plan"
msgstr "" msgstr "Aggiungi piano rateale"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5
msgid "Bulk Editing" msgid "Bulk Editing"
msgstr "" msgstr "Modifica in blocco"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr "Modifica"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "transactions" msgid "transactions"
msgstr "" msgstr "transazioni"
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:46 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:46
msgid "No transactions found" msgid "No transactions found"
msgstr "" msgstr "Nessuna transazione trovata"
#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5 #: templates/transactions/fragments/transfer.html:5
msgid "New transfer" msgid "New transfer"
msgstr "" msgstr "Nuovo trasferimento"
#: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7 #: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7
msgid "No deleted transactions to show" msgid "No deleted transactions to show"
msgstr "" msgstr "Nessuna transazione eliminata da mostrare"
#: templates/transactions/pages/trash.html:4 #: templates/transactions/pages/trash.html:4
#: templates/transactions/pages/trash.html:9 #: templates/transactions/pages/trash.html:9
msgid "Deleted transactions" msgid "Deleted transactions"
msgstr "" msgstr "Transazioni eliminate"
#: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14 #: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8
msgid "Unchanged" msgid "Unchanged"
msgstr "" msgstr "Nessun cambio"
#: templates/users/fragments/add.html:5 #: templates/users/fragments/add.html:5
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr "Aggiungi utente"
#: templates/users/fragments/edit.html:5 #: templates/users/fragments/edit.html:5
msgid "Edit user" msgid "Edit user"
msgstr "" msgstr "Modifica utente"
#: templates/users/fragments/list.html:30 #: templates/users/fragments/list.html:30
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Email"
#: templates/users/fragments/list.html:31 #: templates/users/fragments/list.html:31
msgid "Superuser" msgid "Superuser"
msgstr "" msgstr "Superutente"
#: templates/users/fragments/list.html:51 #: templates/users/fragments/list.html:51
msgid "Impersonate" msgid "Impersonate"
msgstr "" msgstr "Impersona"
#: templates/users/fragments/list.html:80 #: templates/users/fragments/list.html:80
msgid "No users" msgid "No users"
msgstr "" msgstr "Nessun utente"
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2 #: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
msgid "Hide amounts" msgid "Hide amounts"
msgstr "" msgstr "Nascondi importi"
#: templates/users/generic/mute_sounds.html:2 #: templates/users/generic/mute_sounds.html:2
msgid "Mute sounds" msgid "Mute sounds"
msgstr "" msgstr "Disattiva suoni"
#: templates/users/generic/play_sounds.html:2 #: templates/users/generic/play_sounds.html:2
msgid "Play sounds" msgid "Play sounds"
msgstr "" msgstr "Riattiva suoni"
#: templates/users/generic/show_amounts.html:2 #: templates/users/generic/show_amounts.html:2
msgid "Show amounts" msgid "Show amounts"
msgstr "" msgstr "Mostra importi"
#: templates/users/login.html:18 #: templates/users/login.html:18
msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!" msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!"
msgstr "" msgstr "Benvenuti alla demo di WYGIWYH!"
#: templates/users/login.html:19 #: templates/users/login.html:19
msgid "Use the credentials below to login" msgid "Use the credentials below to login"
msgstr "" msgstr "Utilizza le credenziali qui sotto per accedere"
#: templates/users/login.html:40 #: templates/users/login.html:40
msgid "Login with" msgid "Login with"
msgstr "" msgstr "Accedi con"
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
msgid "Yearly Overview" msgid "Yearly Overview"
msgstr "" msgstr "Panoramica annuale"