chore(locale): update translation files

[skip ci] Automatically generated by Django makemessages workflow
This commit is contained in:
eitchtee
2025-06-29 03:23:23 +00:00
committed by github-actions[bot]
parent cc87477a2e
commit 8d93da99c1
9 changed files with 525 additions and 480 deletions
+57 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 03:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-29 03:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Herculino Trotta <netotrotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.herculino.com/"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Nome do grupo"
#: apps/transactions/forms.py:369 apps/transactions/forms.py:416
#: apps/transactions/forms.py:776 apps/transactions/forms.py:819
#: apps/transactions/forms.py:851 apps/transactions/forms.py:886
#: apps/transactions/forms.py:1038 apps/users/forms.py:210
#: apps/users/forms.py:372
#: apps/transactions/forms.py:1038 apps/users/forms.py:215
#: apps/users/forms.py:377
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: apps/transactions/forms.py:378 apps/transactions/forms.py:784
#: apps/transactions/forms.py:827 apps/transactions/forms.py:859
#: apps/transactions/forms.py:894 apps/transactions/forms.py:1046
#: apps/users/forms.py:218 apps/users/forms.py:380
#: apps/users/forms.py:223 apps/users/forms.py:385
#: templates/account_groups/fragments/list.html:9
#: templates/accounts/fragments/list.html:9
#: templates/categories/fragments/list.html:9
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Somente editável pelo proprietário.<br/>Público: Exibido para todos os "
"usuários. Somente editável pelo proprietário."
#: apps/common/forms.py:80 apps/users/forms.py:135
#: apps/common/forms.py:80 apps/users/forms.py:140
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Sem descrição"
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: apps/transactions/models.py:455 apps/users/models.py:26
#: apps/transactions/models.py:455 apps/users/models.py:464
#: templates/includes/navbar.html:26
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"
@@ -1707,7 +1707,8 @@ msgstr "Permissões"
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:13 templates/users/login.html:20
#: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:451
#: templates/users/login.html:20
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -1729,19 +1730,19 @@ msgstr "Essa conta está desativada"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: apps/users/forms.py:95 apps/users/models.py:41
#: apps/users/forms.py:95 apps/users/models.py:484
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"
#: apps/users/forms.py:100 apps/users/models.py:46
#: apps/users/forms.py:100 apps/users/models.py:489
msgid "Datetime Format"
msgstr "Formato de Data e Hora"
#: apps/users/forms.py:106 apps/users/models.py:49
#: apps/users/forms.py:106 apps/users/models.py:492
msgid "Number Format"
msgstr "Formato de Número"
#: apps/users/forms.py:141
#: apps/users/forms.py:146
#, python-format
msgid ""
"This changes the language (if available) and how numbers and dates are "
@@ -1752,19 +1753,19 @@ msgstr ""
"são exibidos\n"
"Considere ajudar a traduzir WYGIWYH para seu idioma em %(translation_link)s"
#: apps/users/forms.py:150
#: apps/users/forms.py:155
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"
#: apps/users/forms.py:153
#: apps/users/forms.py:158
msgid "Leave blank to keep the current password."
msgstr "Deixe em branco para usar a senha atual."
#: apps/users/forms.py:156
#: apps/users/forms.py:161
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nova senha"
#: apps/users/forms.py:168 apps/users/forms.py:329
#: apps/users/forms.py:173 apps/users/forms.py:334
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Designa se esse usuário deve ser tratado como ativo. Desmarque essa opção em "
"vez de excluir usuários."
#: apps/users/forms.py:171 apps/users/forms.py:332
#: apps/users/forms.py:176 apps/users/forms.py:337
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1780,77 +1781,81 @@ msgstr ""
"Designa que esse usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
"explicitamente."
#: apps/users/forms.py:242
#: apps/users/forms.py:247
msgid "This email address is already in use by another account."
msgstr "Esse endereço de e-mail já está sendo usado por outra conta."
#: apps/users/forms.py:250
#: apps/users/forms.py:255
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos de senha não coincidem."
#: apps/users/forms.py:252
#: apps/users/forms.py:257
msgid "Please confirm your new password."
msgstr "Confirme sua nova senha."
#: apps/users/forms.py:254
#: apps/users/forms.py:259
msgid "Please enter the new password first."
msgstr "Digite a nova senha primeiro."
#: apps/users/forms.py:274
#: apps/users/forms.py:279
msgid "You cannot deactivate your own account using this form."
msgstr "Não é possível desativar sua própria conta usando esse formulário."
#: apps/users/forms.py:287
#: apps/users/forms.py:292
msgid "Cannot remove status from the last superuser."
msgstr "Não é possível remover o status do último superusuário."
#: apps/users/forms.py:293
#: apps/users/forms.py:298
msgid "You cannot remove your own superuser status using this form."
msgstr ""
"Não é possível remover seu próprio status de superusuário usando esse "
"formulário."
#: apps/users/forms.py:390
#: apps/users/forms.py:395
msgid "A user with this email address already exists."
msgstr "Já existe um usuário com esse endereço de e-mail."
#: apps/users/models.py:27 templates/includes/navbar.html:28
msgid "Yearly by currency"
msgstr "Anual por moeda"
#: apps/users/models.py:28 templates/includes/navbar.html:30
msgid "Yearly by account"
msgstr "Anual por conta"
#: apps/users/models.py:29 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Current Net Worth"
msgstr "Patrimônio Atual"
#: apps/users/models.py:30 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Projected Net Worth"
msgstr "Patrimônio Previsto"
#: apps/users/models.py:31
msgid "All Transactions"
msgstr "Todas as transações"
#: apps/users/models.py:32 templates/includes/navbar.html:32
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: apps/users/models.py:54 apps/users/models.py:60
#: apps/users/models.py:12 apps/users/models.py:497
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: apps/users/models.py:56
#: apps/users/models.py:465 templates/includes/navbar.html:28
msgid "Yearly by currency"
msgstr "Anual por moeda"
#: apps/users/models.py:466 templates/includes/navbar.html:30
msgid "Yearly by account"
msgstr "Anual por conta"
#: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Current Net Worth"
msgstr "Patrimônio Atual"
#: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Projected Net Worth"
msgstr "Patrimônio Previsto"
#: apps/users/models.py:469
msgid "All Transactions"
msgstr "Todas as transações"
#: apps/users/models.py:470 templates/includes/navbar.html:32
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: apps/users/models.py:480
msgid "Volume"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:499
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#: apps/users/models.py:62
#: apps/users/models.py:505
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#: apps/users/models.py:68
#: apps/users/models.py:511
msgid "Start page"
msgstr "Página inicial"