Polish translation is rubbish, it should be removed or corrected #10606

Closed
opened 2025-12-29 21:33:38 +01:00 by adam · 2 comments
Owner

Originally created by @Hermholtz on GitHub (Jan 5, 2025).

Deployment Type

Self-hosted

Triage priority

N/A

NetBox Version

v4.1.10

Python Version

3.10

Steps to Reproduce

  1. Open a demo at https://demo.netbox.dev, log in.
  2. Go to user profile, preferences, change language to Polish, click Save.
  3. Observe less-than-ideal translations.

For example:
image
In English it's "disabled", in Polish it has been translated as in a "disabled person". It should have been "Wyłączony".

image
In English it's "Sites", in Polish it has been translated as in web sites.

image
In English "Virtual Chassis" was literally translated as the vehicle mounting frame.
"Wnęsy" this word doesn't even exist in Polish.
Then we have Inventory Items and Inventory Item Roles translated differently.

The translation needs a proper review, this one looks like a newbie attempt at automated translation.

Expected Behavior

No rubbish in UI.

Observed Behavior

A lot of bad translations.

Originally created by @Hermholtz on GitHub (Jan 5, 2025). ### Deployment Type Self-hosted ### Triage priority N/A ### NetBox Version v4.1.10 ### Python Version 3.10 ### Steps to Reproduce 1. Open a demo at https://demo.netbox.dev, log in. 2. Go to user profile, preferences, change language to Polish, click Save. 3. Observe less-than-ideal translations. For example: ![image](https://github.com/user-attachments/assets/a920077f-493f-4882-999a-0b8062a39d89) In English it's "disabled", in Polish it has been translated as in a "disabled person". It should have been "Wyłączony". ![image](https://github.com/user-attachments/assets/7d043345-2ec3-439d-b9b7-1ce7e231cf6b) In English it's "Sites", in Polish it has been translated as in web sites. ![image](https://github.com/user-attachments/assets/ff6430c6-8c0c-410f-8272-b667d157180d) In English "Virtual Chassis" was literally translated as the vehicle mounting frame. "Wnęsy" this word doesn't even exist in Polish. Then we have Inventory Items and Inventory Item Roles translated differently. The translation needs a proper review, this one looks like a newbie attempt at automated translation. ### Expected Behavior No rubbish in UI. ### Observed Behavior A lot of bad translations.
adam closed this issue 2025-12-29 21:33:38 +01:00
Author
Owner

@Hermholtz commented on GitHub (Jan 5, 2025):

Note that these are only example issues, I bet there are a lot of them, but don't have time to go through all this.

@Hermholtz commented on GitHub (Jan 5, 2025): Note that these are only example issues, I bet there are a lot of them, but don't have time to go through all this.
Author
Owner

@jeremystretch commented on GitHub (Jan 6, 2025):

You are welcome to contribute improvements for the translation on Transifex. Please do not submit bug reports for translation issues.

@jeremystretch commented on GitHub (Jan 6, 2025): You are welcome to contribute improvements for the translation on [Transifex](https://explore.transifex.com/netbox-community/netbox/). Please do not submit bug reports for translation issues.
Sign in to join this conversation.
1 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies

No dependencies set.

Reference: starred/netbox#10606