mirror of
https://github.com/eitchtee/WYGIWYH.git
synced 2026-07-13 16:22:42 +02:00
599 lines
16 KiB
Plaintext
599 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 14:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 11:24-0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|
|
|
#: apps/accounts/forms.py:24
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Nome do grupo"
|
|
|
|
#: apps/accounts/forms.py:40 apps/accounts/forms.py:87
|
|
#: apps/currencies/forms.py:34 apps/transactions/forms.py:113
|
|
#: apps/transactions/forms.py:470 apps/transactions/forms.py:505
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: apps/accounts/forms.py:48 apps/accounts/forms.py:95
|
|
#: apps/common/widgets/tom_select.py:12 apps/currencies/forms.py:42
|
|
#: apps/transactions/forms.py:122 apps/transactions/forms.py:393
|
|
#: apps/transactions/forms.py:478 apps/transactions/forms.py:513
|
|
#: templates/account_groups/pages/list.html:14
|
|
#: templates/accounts/pages/list.html:14
|
|
#: templates/categories/pages/list.html:14
|
|
#: templates/currencies/pages/list.html:14 templates/tags/pages/list.html:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: apps/accounts/forms.py:56
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo da Conta"
|
|
|
|
#: apps/accounts/forms.py:104
|
|
msgid "New balance"
|
|
msgstr "Novo saldo"
|
|
|
|
#: apps/accounts/forms.py:109 apps/transactions/forms.py:31
|
|
#: apps/transactions/forms.py:165 apps/transactions/forms.py:170
|
|
#: apps/transactions/forms.py:351 apps/transactions/models.py:93
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: apps/accounts/forms.py:116 apps/transactions/filters.py:56
|
|
#: apps/transactions/forms.py:38 apps/transactions/forms.py:178
|
|
#: apps/transactions/forms.py:185 apps/transactions/forms.py:358
|
|
#: apps/transactions/models.py:97 templates/includes/navbar.html:40
|
|
#: templates/tags/pages/list.html:4 templates/tags/pages/list.html:10
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:8 apps/accounts/models.py:20
|
|
#: apps/transactions/models.py:15 apps/transactions/models.py:28
|
|
#: templates/account_groups/pages/list.html:28
|
|
#: templates/accounts/pages/list.html:28
|
|
#: templates/categories/pages/list.html:29
|
|
#: templates/currencies/pages/list.html:29 templates/tags/pages/list.html:28
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:11 apps/accounts/models.py:24
|
|
msgid "Account Group"
|
|
msgstr "Grupo da Conta"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:12 templates/account_groups/pages/list.html:10
|
|
#: templates/includes/navbar.html:44
|
|
msgid "Account Groups"
|
|
msgstr "Grupos da Conta"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:30 apps/currencies/models.py:21
|
|
#: templates/accounts/pages/list.html:29
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:36 templates/accounts/pages/list.html:30
|
|
msgid "Exchange Currency"
|
|
msgstr "Moeda de Câmbio"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:41
|
|
msgid "Default currency for exchange calculations"
|
|
msgstr "Moeda padrão para os cálculos de câmbio"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:46
|
|
msgid "Is an asset account?"
|
|
msgstr "É uma conta de ativos?"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month."
|
|
msgstr ""
|
|
"As contas de ativos contam para o seu patrimônio líquido, mas não para o seu "
|
|
"mês."
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:53 apps/transactions/forms.py:319
|
|
#: apps/transactions/models.py:41 apps/transactions/models.py:69
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: apps/accounts/models.py:54 apps/transactions/filters.py:42
|
|
#: templates/account_groups/pages/list.html:4
|
|
#: templates/accounts/pages/list.html:4 templates/accounts/pages/list.html:10
|
|
#: templates/includes/navbar.html:42 templates/includes/navbar.html:43
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Contas"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/account_groups.py:32
|
|
msgid "Account Group added successfully"
|
|
msgstr "Grupo de Conta adicionado com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/account_groups.py:61
|
|
msgid "Account Group updated successfully"
|
|
msgstr "Grupo de Conta atualizado com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/account_groups.py:89
|
|
msgid "Account Group deleted successfully"
|
|
msgstr "Grupo de Conta apagado com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/accounts.py:30
|
|
msgid "Account added successfully"
|
|
msgstr "Conta adicionado com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/accounts.py:59
|
|
msgid "Account updated successfully"
|
|
msgstr "Conta atualizada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/accounts.py:87
|
|
msgid "Account deleted successfully"
|
|
msgstr "Conta apagada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/balance.py:74
|
|
msgid "Balance reconciliation"
|
|
msgstr "Reconciliação do saldo"
|
|
|
|
#: apps/accounts/views/balance.py:82
|
|
msgid "Account balances have been reconciled successfully"
|
|
msgstr "Os saldos das contas foram conciliados com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/common/fields/month_year.py:45
|
|
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM."
|
|
msgstr "Formato de data inválido. Use AAAA-MM."
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:20
|
|
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:15
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoje"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:22
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "amanhã"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:24
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ontem"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:26
|
|
msgid "last 7 days"
|
|
msgstr "últimos 7 dias"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:28
|
|
msgid "in the next 7 days"
|
|
msgstr "nos próximos 7 dias"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(years)s year ago"
|
|
msgid_plural "%(years)s years ago"
|
|
msgstr[0] "%(years)s ano atrás"
|
|
msgstr[1] "%(years)s anos atrás"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(months)s month ago"
|
|
msgid_plural "%(months)s months ago"
|
|
msgstr[0] "%(months)s mês atrás"
|
|
msgstr[1] "%(months)s meses atrás"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(weeks)s week ago"
|
|
msgid_plural "%(weeks)s weeks ago"
|
|
msgstr[0] "%(weeks)s semana atrás"
|
|
msgstr[1] "%(weeks)s semanas atrás"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %(years)s year"
|
|
msgid_plural "in %(years)s years"
|
|
msgstr[0] "em %(years)s ano"
|
|
msgstr[1] "em %(years)s anos"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %(months)s month"
|
|
msgid_plural "in %(months)s months"
|
|
msgstr[0] "em %(months)s mês"
|
|
msgstr[1] "em %(months)s meses"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/natural.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %(weeks)s week"
|
|
msgid_plural "in %(weeks)s weeks"
|
|
msgstr[0] "em %(weeks)s semana"
|
|
msgstr[1] "em %(weeks)s semanas"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: apps/common/widgets/tom_select.py:10
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: apps/common/widgets/tom_select.py:14
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: apps/common/widgets/tom_select.py:15
|
|
msgid "No results..."
|
|
msgstr "Sem resultados..."
|
|
|
|
#: apps/currencies/forms.py:13 apps/currencies/models.py:14
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefixo"
|
|
|
|
#: apps/currencies/forms.py:14 apps/currencies/models.py:15
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufixo"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:7
|
|
msgid "Currency Code"
|
|
msgstr "Código da Moeda"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:8
|
|
msgid "Currency Name"
|
|
msgstr "Nome da Moeda"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:12
|
|
msgid "Decimal Places"
|
|
msgstr "Casas Decimais"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:22 templates/currencies/pages/list.html:4
|
|
#: templates/currencies/pages/list.html:10 templates/includes/navbar.html:45
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Moedas"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:30
|
|
msgid "From Currency"
|
|
msgstr "Moeda de origem"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:36
|
|
msgid "To Currency"
|
|
msgstr "Moeda de destino"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:39 apps/currencies/models.py:44
|
|
msgid "Exchange Rate"
|
|
msgstr "Taxa de Câmbio"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:41
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Data e Tempo"
|
|
|
|
#: apps/currencies/models.py:45
|
|
msgid "Exchange Rates"
|
|
msgstr "Taxas de Câmbio"
|
|
|
|
#: apps/currencies/views.py:30
|
|
msgid "Currency added successfully"
|
|
msgstr "Moeda adicionada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/currencies/views.py:59
|
|
msgid "Currency updated successfully"
|
|
msgstr "Moeda atualizada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/currencies/views.py:87
|
|
msgid "Currency deleted successfully"
|
|
msgstr "Moeda apagada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/filters.py:16 apps/transactions/models.py:77
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Pago"
|
|
|
|
#: apps/transactions/filters.py:17
|
|
msgid "Projected"
|
|
msgstr "Projetada"
|
|
|
|
#: apps/transactions/filters.py:30
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: apps/transactions/filters.py:36
|
|
msgid "Transaction Type"
|
|
msgstr "Tipo de Transação"
|
|
|
|
#: apps/transactions/filters.py:49 templates/categories/pages/list.html:4
|
|
#: templates/categories/pages/list.html:10 templates/includes/navbar.html:39
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:40 apps/transactions/forms.py:192
|
|
#: apps/transactions/forms.py:326 apps/transactions/models.py:79
|
|
msgid "Reference Date"
|
|
msgstr "Data de Referência"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:141
|
|
msgid "From Account"
|
|
msgstr "Conta de origem"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:146
|
|
msgid "To Account"
|
|
msgstr "Conta de destino"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:153
|
|
msgid "From Amount"
|
|
msgstr "Quantia de origem"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:158
|
|
msgid "To Amount"
|
|
msgstr "Quantia de destino"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:189 apps/transactions/models.py:78
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:193 apps/transactions/forms.py:327
|
|
#: apps/transactions/models.py:43 apps/transactions/models.py:88
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:256
|
|
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:82
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:323
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de Início"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:329 apps/transactions/models.py:45
|
|
msgid "Number of Installments"
|
|
msgstr "Número de Parcelas"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:333
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Anual"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:334 templates/includes/navbar.html:21
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensal"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:335
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanal"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:336
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diária"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:338
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Recorrência"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:346
|
|
msgid "Installment Amount"
|
|
msgstr "Valor da Parcela"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:456
|
|
msgid "Tag name"
|
|
msgstr "Nome da Tag"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:488
|
|
msgid "Category name"
|
|
msgstr "Nome da Categoria"
|
|
|
|
#: apps/transactions/forms.py:490
|
|
msgid "Muted categories won't count towards your monthly total"
|
|
msgstr "As categorias silenciadas não serão contabilizadas em seu total mensal"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:16
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciada"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:19
|
|
msgid "Transaction Category"
|
|
msgstr "Categoria da Transação"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:20
|
|
msgid "Transaction Categories"
|
|
msgstr "Categorias da Trasanção"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:31 apps/transactions/models.py:32
|
|
msgid "Transaction Tags"
|
|
msgstr "Tags da Transação"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:51 apps/transactions/models.py:105
|
|
msgid "Installment Plan"
|
|
msgstr "Parcelamento"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:52
|
|
msgid "Installment Plans"
|
|
msgstr "Parcelamentos"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:65
|
|
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:36
|
|
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:59
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Renda"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:66
|
|
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:67
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Gasto"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:75
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:84
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Quantia"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:89
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:109
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Transação"
|
|
|
|
#: apps/transactions/models.py:110 templates/includes/navbar.html:38
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transações"
|
|
|
|
#: apps/transactions/validators.py:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
|
|
msgstr "%(value)s tem muitas casas decimais. O máximo é 30."
|
|
|
|
#: apps/transactions/validators.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
|
|
msgstr "%(value)s não é um número positivo"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/categories.py:30
|
|
msgid "Category added successfully"
|
|
msgstr "Categoria adicionada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/categories.py:59
|
|
msgid "Category updated successfully"
|
|
msgstr "Categoria atualizada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/categories.py:87
|
|
msgid "Category deleted successfully"
|
|
msgstr "Categoria apagada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/tags.py:30
|
|
msgid "Tag added successfully"
|
|
msgstr "Tag adicionada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/tags.py:59
|
|
msgid "Tag updated successfully"
|
|
msgstr "Tag atualizada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/tags.py:87
|
|
msgid "Tag deleted successfully"
|
|
msgstr "Tag apagada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/transactions.py:37
|
|
msgid "Transaction added successfully"
|
|
msgstr "Transação adicionada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/transactions.py:68
|
|
msgid "Transaction updated successfully"
|
|
msgstr "Transação atualizada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/transactions.py:95
|
|
msgid ""
|
|
"This transaction is part of a Installment Plan, you can't delete it directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Essa transação faz parte de um parcelamento, não é possível excluí-la "
|
|
"diretamente."
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/transactions.py:101
|
|
msgid "Transaction deleted successfully"
|
|
msgstr "Transação apagada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/transactions.py:127
|
|
msgid "Transfer added successfully"
|
|
msgstr "Transferência adicionada com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/transactions/views/transactions.py:174
|
|
msgid "Installment plan created successfully"
|
|
msgstr "Parcelamento adicionado com sucesso"
|
|
|
|
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Configurações do Usuário"
|
|
|
|
#: apps/users/admin.py:23
|
|
msgid "User Setting"
|
|
msgstr "Configuração do Usuário"
|
|
|
|
#: apps/users/admin.py:48
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Dados pessoais"
|
|
|
|
#: apps/users/admin.py:50
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissões"
|
|
|
|
#: apps/users/admin.py:61
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Datas importantes"
|
|
|
|
#: apps/users/forms.py:19 apps/users/models.py:13
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: apps/users/forms.py:25
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: apps/users/forms.py:33
|
|
msgid "Invalid e-mail or password"
|
|
msgstr "E-mail ou senha inválidos"
|
|
|
|
#: apps/users/forms.py:34
|
|
msgid "This account is deactivated"
|
|
msgstr "Essa conta está desativada"
|
|
|
|
#: apps/users/forms.py:64
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: apps/users/models.py:32 apps/users/models.py:38
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: apps/users/models.py:34
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Linguagem"
|
|
|
|
#: apps/users/models.py:40
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Fuso horário"
|
|
|
|
#: apps/users/views.py:42
|
|
msgid "Transaction amounts are now hidden"
|
|
msgstr "Os valores das transações agora estão ocultos"
|
|
|
|
#: apps/users/views.py:45
|
|
msgid "Transaction amounts are now displayed"
|
|
msgstr "Os valores das transações agora estão sendo exibidos"
|
|
|
|
#: apps/users/views.py:61
|
|
msgid "Your settings have been updated"
|
|
msgstr "Suas configurações foram atualizadas"
|
|
|
|
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
|
|
msgid "Add account group"
|
|
msgstr "Adicionar grupo de conta"
|
|
|
|
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
|
|
msgid "Edit account group"
|
|
msgstr "Editar grupo de conta"
|
|
|
|
#: templates/account_groups/pages/list.html:38
|
|
#: templates/accounts/pages/list.html:41
|
|
#: templates/categories/pages/list.html:39
|
|
#: templates/currencies/pages/list.html:39 templates/tags/pages/list.html:38
|
|
#: templates/transactions/fragments/item.html:87
|
|
#: templates/transactions/fragments/item.html:129
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|