Files
WYGIWYH/app/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
eitchtee 7d3d6ea2fc chore(locale): update translation files
[skip ci] Automatically generated by Django makemessages workflow
2025-08-06 14:48:14 +00:00

3664 lines
106 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Erwan Colin <zephone@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.herculino.com/projects/wygiwyh/"
"app/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: apps/accounts/forms.py:24
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"
#: apps/accounts/forms.py:40 apps/accounts/forms.py:98
#: apps/currencies/forms.py:53 apps/currencies/forms.py:91
#: apps/currencies/forms.py:142 apps/dca/forms.py:49 apps/dca/forms.py:224
#: apps/import_app/forms.py:34 apps/rules/forms.py:51 apps/rules/forms.py:93
#: apps/rules/forms.py:365 apps/transactions/forms.py:204
#: apps/transactions/forms.py:374 apps/transactions/forms.py:421
#: apps/transactions/forms.py:793 apps/transactions/forms.py:836
#: apps/transactions/forms.py:868 apps/transactions/forms.py:903
#: apps/transactions/forms.py:1055 apps/users/forms.py:215
#: apps/users/forms.py:377
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: apps/accounts/forms.py:48 apps/accounts/forms.py:106
#: apps/common/widgets/tom_select.py:13 apps/currencies/forms.py:61
#: apps/currencies/forms.py:99 apps/currencies/forms.py:150
#: apps/dca/forms.py:57 apps/dca/forms.py:232 apps/import_app/forms.py:42
#: apps/rules/forms.py:59 apps/rules/forms.py:101 apps/rules/forms.py:373
#: apps/transactions/forms.py:189 apps/transactions/forms.py:213
#: apps/transactions/forms.py:383 apps/transactions/forms.py:801
#: apps/transactions/forms.py:844 apps/transactions/forms.py:876
#: apps/transactions/forms.py:911 apps/transactions/forms.py:1063
#: apps/users/forms.py:223 apps/users/forms.py:385
#: templates/account_groups/fragments/list.html:9
#: templates/accounts/fragments/list.html:9
#: templates/categories/fragments/list.html:9
#: templates/currencies/fragments/list.html:9
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:37
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:9
#: templates/entities/fragments/list.html:9
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:10
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:10
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:7
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:10
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:9
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:162
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:15
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:9
#: templates/rules/fragments/list.html:9 templates/tags/fragments/list.html:9
#: templates/users/fragments/list.html:10
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: apps/accounts/forms.py:57 templates/accounts/fragments/list.html:26
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: apps/accounts/forms.py:115
msgid "New balance"
msgstr "Nouveau solde"
#: apps/accounts/forms.py:121 apps/dca/forms.py:85 apps/dca/forms.py:92
#: apps/insights/forms.py:118 apps/rules/forms.py:174 apps/rules/forms.py:189
#: apps/rules/models.py:38 apps/rules/models.py:286
#: apps/transactions/forms.py:42 apps/transactions/forms.py:256
#: apps/transactions/forms.py:455 apps/transactions/forms.py:462
#: apps/transactions/forms.py:674 apps/transactions/forms.py:935
#: apps/transactions/models.py:318 apps/transactions/models.py:501
#: apps/transactions/models.py:701 apps/transactions/models.py:938
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:63
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:419
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: apps/accounts/forms.py:128 apps/dca/forms.py:101 apps/dca/forms.py:109
#: apps/export_app/forms.py:44 apps/export_app/forms.py:135
#: apps/rules/forms.py:177 apps/rules/forms.py:186 apps/rules/models.py:39
#: apps/rules/models.py:290 apps/transactions/filters.py:74
#: apps/transactions/forms.py:50 apps/transactions/forms.py:264
#: apps/transactions/forms.py:471 apps/transactions/forms.py:479
#: apps/transactions/forms.py:667 apps/transactions/forms.py:928
#: apps/transactions/models.py:324 apps/transactions/models.py:503
#: apps/transactions/models.py:705 apps/transactions/models.py:944
#: templates/includes/navbar.html:111 templates/includes/sidebar.html:168
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:35
#: templates/tags/fragments/list.html:5 templates/tags/pages/index.html:4
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
#: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13
#: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13
#: apps/transactions/models.py:210 apps/transactions/models.py:235
#: apps/transactions/models.py:259 apps/transactions/models.py:906
#: templates/account_groups/fragments/list.html:25
#: templates/accounts/fragments/list.html:25
#: templates/categories/fragments/table.html:16
#: templates/currencies/fragments/list.html:26
#: templates/entities/fragments/table.html:16
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:32
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:36
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:16
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:13
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:18
#: templates/rules/fragments/list.html:26
#: templates/tags/fragments/table.html:16
#: templates/users/fragments/list.html:29
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: apps/accounts/models.py:18 apps/accounts/models.py:33
msgid "Account Group"
msgstr "Groupe de comptes"
#: apps/accounts/models.py:19 templates/account_groups/fragments/list.html:5
#: templates/account_groups/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:188
msgid "Account Groups"
msgstr "Groupes de comptes"
#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:39
#: templates/accounts/fragments/list.html:27
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:18
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:20
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27
#: templates/accounts/fragments/list.html:28
msgid "Exchange Currency"
msgstr "Devise d'échange"
#: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32
msgid "Default currency for exchange calculations"
msgstr "Devise par défaut pour le calcul de change"
#: apps/accounts/models.py:55
msgid "Asset account"
msgstr "Compte d'actif"
#: apps/accounts/models.py:57
msgid ""
"Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month."
msgstr ""
"Les comptes d'actifs contribue à votre Valeur Nette mais pas à votre mois."
#: apps/accounts/models.py:62 templates/accounts/fragments/list.html:30
#: templates/categories/fragments/list.html:24
#: templates/entities/fragments/list.html:24
#: templates/tags/fragments/list.html:24
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#: apps/accounts/models.py:63
msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth"
msgstr ""
"Les comptes archivés ne sont ni affichés ni comptabilisés dans votre valeur "
"nette"
#: apps/accounts/models.py:70 apps/rules/forms.py:166 apps/rules/forms.py:179
#: apps/rules/models.py:30 apps/rules/models.py:242
#: apps/transactions/forms.py:62 apps/transactions/forms.py:276
#: apps/transactions/forms.py:659 apps/transactions/forms.py:920
#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:461
#: apps/transactions/models.py:683 apps/transactions/models.py:912
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:17
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:14
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:19
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:22
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:24
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: apps/accounts/models.py:71 apps/export_app/forms.py:20
#: apps/export_app/forms.py:132 apps/transactions/filters.py:53
#: templates/accounts/fragments/list.html:5
#: templates/accounts/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:117
#: templates/includes/navbar.html:119 templates/includes/sidebar.html:180
#: templates/includes/sidebar.html:182
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:94
#: templates/transactions/fragments/summary.html:12
#: templates/transactions/pages/transactions.html:81
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: apps/accounts/models.py:84
msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency."
msgstr ""
"La devise de change ne peut pas être identique à la devise principal du "
"compte."
#: apps/accounts/views/account_groups.py:44
msgid "Account Group added successfully"
msgstr "Groupe de compte ajouté avec succès"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:69
#: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68
#: apps/accounts/views/accounts.py:106 apps/dca/views.py:63
#: apps/dca/views.py:146 apps/rules/views.py:105 apps/rules/views.py:205
#: apps/transactions/views/categories.py:91
#: apps/transactions/views/categories.py:129
#: apps/transactions/views/entities.py:91
#: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91
#: apps/transactions/views/tags.py:171
msgid "Only the owner can edit this"
msgstr "Seul le propriétaire peut modifier ceci"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:82
msgid "Account Group updated successfully"
msgstr "Groupe de compte mis à jour avec succès"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:111
#: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:105
#: apps/rules/views.py:162 apps/transactions/views/categories.py:168
#: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130
msgid "Item no longer shared with you"
msgstr "Cette objet n'est plus partagé avec vous"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:114
msgid "Account Group deleted successfully"
msgstr "Groupe de compte supprimé avec succès"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:135
#: apps/accounts/views/accounts.py:169 apps/dca/views.py:129
#: apps/rules/views.py:187 apps/transactions/views/categories.py:192
#: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154
msgid "Ownership taken successfully"
msgstr "Propriété acquise avec succès"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:165
#: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:159
#: apps/rules/views.py:218 apps/transactions/views/categories.py:142
#: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Configuration sauvegardé avec succès"
#: apps/accounts/views/accounts.py:44
msgid "Account added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
#: apps/accounts/views/accounts.py:81
msgid "Account updated successfully"
msgstr "Compte mis à jour avec succès"
#: apps/accounts/views/accounts.py:148
msgid "Account deleted successfully"
msgstr "Compte supprimé avec succès"
#: apps/accounts/views/balance.py:77
msgid "Balance reconciliation"
msgstr "Rapprochement des soldes"
#: apps/accounts/views/balance.py:85
msgid "Account balances have been reconciled successfully"
msgstr "Les soldes de compte ont été réconciliés avec succès"
#: apps/api/fields/transactions.py:27
msgid "Category with this ID does not exist."
msgstr "Aucune catégorie avec cet ID n'existe."
#: apps/api/fields/transactions.py:37
msgid "Invalid category data. Provide an ID or name."
msgstr "Donnée de catégorie invalide. Veuillez fournir un ID ou un nom."
#: apps/api/fields/transactions.py:70
msgid "Tag with this ID does not exist."
msgstr "Aucune balise avec cet ID n'existe."
#: apps/api/fields/transactions.py:80
msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name."
msgstr "Donnée de balise invalide. Veuillez fournir un ID ou un nom."
#: apps/api/fields/transactions.py:105
msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr "Aucune entité avec cet ID n'existe."
#: apps/api/fields/transactions.py:115
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr "Donnée d'entité invalide. Veuillez fournir un ID ou nom."
#: apps/api/serializers/transactions.py:191
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
msgstr "Une 'date' ou 'reference_date' doit être fourni."
#: apps/common/admin.py:5
msgid "Make public"
msgstr ""
#: apps/common/admin.py:10
msgid "Make private"
msgstr "Rendre privé"
#: apps/common/admin.py:20 apps/common/forms.py:35 apps/common/models.py:51
msgid "Shared with users"
msgstr "Partagé avec les utilisateurs"
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:143
msgid "Error creating new instance"
msgstr "Erreur lors de la création d'une nouvelle instance"
#: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24
#: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
#: apps/common/fields/month_year.py:30
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD."
msgstr "Format de date invalide. Utilisez AAAA-MM ou AAAA-MM-JJ."
#: apps/common/fields/month_year.py:59
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM."
msgstr "Format de date invalide. Utilisez AAAA-MM."
#: apps/common/forms.py:25 apps/common/models.py:39
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: apps/common/forms.py:28
msgid ""
"The owner of this object, if empty all users can see, edit and take "
"ownership."
msgstr ""
"Le propriétaire de cet objet, si vide tout les utilisateurs peuvent voir, "
"modifier et en acquérir la propriété."
#: apps/common/forms.py:36
msgid "Select users to share this object with"
msgstr "Sélectionnez les utilisateurs avec lesquels partager cet objet"
#: apps/common/forms.py:41 apps/common/models.py:45
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: apps/common/forms.py:43
msgid ""
"Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the "
"owner.<br/>Public: Shown for all users. Only editable by the owner."
msgstr ""
"Privé : Visible uniquement pour le propriétaire et les utilisateurs "
"partagés. Seulement modifiable par le propriétaire.<br/> Publique : Visible "
"par tous. Seulement modifiable par le propriétaire."
#: apps/common/forms.py:80 apps/users/forms.py:140
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: apps/common/forms.py:95
msgid "You cannot share this item with its owner."
msgstr "Vous ne pouvez pas partager cet item avec son propriétaire."
#: apps/common/models.py:29
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: apps/common/models.py:30
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: apps/common/templatetags/natural.py:20
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:9
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: apps/common/templatetags/natural.py:22
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
#: apps/common/templatetags/natural.py:24
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#: apps/common/templatetags/natural.py:26
msgid "last 7 days"
msgstr "7 derniers jours"
#: apps/common/templatetags/natural.py:28
msgid "in the next 7 days"
msgstr "Dans les 7 prochains jours"
#: apps/common/templatetags/natural.py:31
#, python-format
msgid "%(years)s year ago"
msgid_plural "%(years)s years ago"
msgstr[0] "il y a %(years)s an"
msgstr[1] "il y a %(years)s ans"
#: apps/common/templatetags/natural.py:37
#, python-format
msgid "%(months)s month ago"
msgid_plural "%(months)s months ago"
msgstr[0] "il y a %(months)s mois"
msgstr[1] "il y a %(months)s mois"
#: apps/common/templatetags/natural.py:41
#, python-format
msgid "%(weeks)s week ago"
msgid_plural "%(weeks)s weeks ago"
msgstr[0] "il y a %(weeks)s semaine"
msgstr[1] "il y a %(weeks)s semaines"
#: apps/common/templatetags/natural.py:46
#, python-format
msgid "in %(years)s year"
msgid_plural "in %(years)s years"
msgstr[0] "dans %(years)s an"
msgstr[1] "dans %(years)s ans"
#: apps/common/templatetags/natural.py:51
#, python-format
msgid "in %(months)s month"
msgid_plural "in %(months)s months"
msgstr[0] "dans %(months)s mois"
msgstr[1] "dans %(months)s mois"
#: apps/common/templatetags/natural.py:56
#, python-format
msgid "in %(weeks)s week"
msgid_plural "in %(weeks)s weeks"
msgstr[0] "dans %(weeks)s semaine"
msgstr[1] "dans %(weeks)s semaines"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: apps/common/views.py:111
msgid "Cache cleared successfully"
msgstr "Cache vidé avec succès"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:55 apps/common/widgets/datepicker.py:208
#: apps/common/widgets/datepicker.py:266
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:141
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:11
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:15
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:174
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:172
#: templates/transactions/pages/transactions.html:47
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:16
msgid "No results..."
msgstr "Pas de résultats..."
#: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:22
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: apps/currencies/forms.py:18 apps/currencies/models.py:23
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: apps/currencies/forms.py:69 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:169
#: apps/rules/forms.py:182 apps/rules/models.py:33 apps/rules/models.py:254
#: apps/transactions/forms.py:66 apps/transactions/forms.py:483
#: apps/transactions/models.py:300
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:10
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: apps/currencies/models.py:14
msgid "Currency Code"
msgstr "Code de devise"
#: apps/currencies/models.py:16
msgid "Currency Name"
msgstr "Nom de devise"
#: apps/currencies/models.py:20
msgid "Decimal Places"
msgstr "Décimales"
#: apps/currencies/models.py:40 apps/export_app/forms.py:26
#: apps/export_app/forms.py:133 apps/transactions/filters.py:60
#: templates/currencies/fragments/list.html:5
#: templates/currencies/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:125
#: templates/includes/navbar.html:127 templates/includes/sidebar.html:194
#: templates/includes/sidebar.html:196
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:81
#: templates/transactions/fragments/summary.html:8
#: templates/transactions/pages/transactions.html:68
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
#: apps/currencies/models.py:49
msgid "Currency cannot have itself as exchange currency."
msgstr "La devise ne peut pas être identique à la devise d'échange."
#: apps/currencies/models.py:60
msgid "From Currency"
msgstr "Devise de départ"
#: apps/currencies/models.py:66
msgid "To Currency"
msgstr "Devise d'arrivée"
#: apps/currencies/models.py:69 apps/currencies/models.py:74
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Taux de change"
#: apps/currencies/models.py:71
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et Heure"
#: apps/currencies/models.py:75 apps/export_app/forms.py:68
#: apps/export_app/forms.py:145 templates/exchange_rates/fragments/list.html:6
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:202
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Taux de changes"
#: apps/currencies/models.py:87
msgid "From and To currencies cannot be the same."
msgstr "Les devises de départ et d'arrivée ne peuvent pas être identiques."
#: apps/currencies/models.py:102
msgid "On"
msgstr "Le"
#: apps/currencies/models.py:103
msgid "Every X hours"
msgstr "Toutes les X heures"
#: apps/currencies/models.py:104
msgid "Not on"
msgstr "Pas le"
#: apps/currencies/models.py:106
msgid "Service Name"
msgstr "Nom du Service"
#: apps/currencies/models.py:108
msgid "Service Type"
msgstr "Type de Service"
#: apps/currencies/models.py:110 apps/transactions/models.py:214
#: apps/transactions/models.py:238 apps/transactions/models.py:262
#: templates/categories/fragments/list.html:21
#: templates/entities/fragments/list.html:21
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:21
#: templates/tags/fragments/list.html:21 templates/users/fragments/list.html:28
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: apps/currencies/models.py:115
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: apps/currencies/models.py:116
msgid "API key for the service (if required)"
msgstr "Clé API pour le service (si nécessaire)"
#: apps/currencies/models.py:121
msgid "Interval Type"
msgstr "Type d'intervalle"
#: apps/currencies/models.py:125
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: apps/currencies/models.py:128
msgid "Last Successful Fetch"
msgstr "Dernière récupération avec succès"
#: apps/currencies/models.py:133
msgid "Target Currencies"
msgstr "Devises cibles"
#: apps/currencies/models.py:135
msgid ""
"Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for "
"each currency against their set exchange currency."
msgstr ""
"Sélectionnez les devises pour récupérer leur taux de changes. Les taux "
"seront récupérés pour chaque devises par rapport à leur devise d'échange."
#: apps/currencies/models.py:143
msgid "Target Accounts"
msgstr "Comptes cibles"
#: apps/currencies/models.py:145
msgid ""
"Select accounts to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for each "
"account's currency against their set exchange currency."
msgstr ""
"Sélectionnez les comptes pour récupérer leur taux de change. Les taux seront "
"récupérés pour chaque compte par rapport à leur devise d'échange."
#: apps/currencies/models.py:152
msgid "Exchange Rate Service"
msgstr "Service de taux de change"
#: apps/currencies/models.py:153
msgid "Exchange Rate Services"
msgstr "Services de taux de change"
#: apps/currencies/models.py:205
msgid "'Every X hours' interval type requires a positive integer."
msgstr "'Toutes les X heures' l'intervalle requiert un entier positif."
#: apps/currencies/models.py:214
msgid "'Every X hours' interval must be between 1 and 24."
msgstr "'Toutes les X heures' l'intervalle doit être compris entre 1 et 24."
#: apps/currencies/models.py:228
msgid ""
"Invalid hour format. Use comma-separated hours (0-23) and/or ranges (e.g., "
"'1-5,8,10-12')."
msgstr ""
"Format d'heure invalide. Utilisez les heures séparé par virgule (0-23) et/ou "
"une plage (ex : '1-5,8,10-12')."
#: apps/currencies/models.py:239
msgid ""
"Invalid format. Please check the requirements for your selected interval "
"type."
msgstr ""
"Format invalide. Veuillez vérifier les prérequis pour le type d'intervalle "
"sélectionné."
#: apps/currencies/views/currencies.py:42
msgid "Currency added successfully"
msgstr "Devise ajouté avec succès"
#: apps/currencies/views/currencies.py:70
msgid "Currency updated successfully"
msgstr "Devise mise à jour avec succès"
#: apps/currencies/views/currencies.py:96
msgid "Currency deleted successfully"
msgstr "Devise supprimé avec succès"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89
msgid "Exchange rate added successfully"
msgstr "Taux de change ajouté avec succès"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117
msgid "Exchange rate updated successfully"
msgstr "Taux de change mis à jour avec succès"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143
msgid "Exchange rate deleted successfully"
msgstr "Taux de change supprimé avec succès"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50
msgid "Service added successfully"
msgstr "Service ajouté avec succès"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:79
msgid "Service updated successfully"
msgstr "Service mis à jour avec succès"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:106
msgid "Service deleted successfully"
msgstr "Service supprimé avec succès"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:122
msgid "Services queued successfully"
msgstr "Services ajouté à la file avec succès"
#: apps/dca/forms.py:65 apps/dca/forms.py:164
msgid "Create transaction"
msgstr "Créer une transaction"
#: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:430
msgid "From Account"
msgstr "Compte originateur"
#: apps/dca/forms.py:76 apps/transactions/forms.py:435
msgid "To Account"
msgstr "Compte bénéficiaire"
#: apps/dca/forms.py:116 apps/dca/models.py:171
msgid "Expense Transaction"
msgstr "Transaction de dépense"
#: apps/dca/forms.py:120 apps/dca/forms.py:130
msgid "Type to search for a transaction to link to this entry"
msgstr "Ecrivez pour rechercher une transaction à lier avec cette entrée"
#: apps/dca/forms.py:126 apps/dca/models.py:179
msgid "Income Transaction"
msgstr "Transaction entrante"
#: apps/dca/forms.py:210
msgid "Link transaction"
msgstr "Lié transaction"
#: apps/dca/forms.py:297 apps/dca/forms.py:298 apps/dca/forms.py:303
#: apps/dca/forms.py:307
msgid "You must provide an account."
msgstr "Vous devez fournir un compte."
#: apps/dca/forms.py:312 apps/transactions/forms.py:605
msgid "From and To accounts must be different."
msgstr ""
"Le compte originateur et le compte bénéficiaire doivent être différent."
#: apps/dca/forms.py:326
#, python-format
msgid "DCA for %(strategy_name)s"
msgstr "DCA pour %(strategy_name)s"
#: apps/dca/models.py:16
msgid "Target Currency"
msgstr "Devise cible"
#: apps/dca/models.py:22
msgid "Payment Currency"
msgstr "Devise de paiement"
#: apps/dca/models.py:26 apps/dca/models.py:181 apps/rules/forms.py:173
#: apps/rules/forms.py:188 apps/rules/models.py:37 apps/rules/models.py:270
#: apps/transactions/forms.py:499 apps/transactions/models.py:314
#: apps/transactions/models.py:510 apps/transactions/models.py:711
#: apps/transactions/models.py:934
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: apps/dca/models.py:34
msgid "DCA Strategy"
msgstr "Stratégie DCA"
#: apps/dca/models.py:35 apps/export_app/forms.py:153
msgid "DCA Strategies"
msgstr "Stratégies DCA"
#: apps/dca/models.py:156
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
#: apps/dca/models.py:160 templates/dca/fragments/strategy/details.html:54
msgid "Amount Paid"
msgstr "Somme payée"
#: apps/dca/models.py:163 templates/dca/fragments/strategy/details.html:53
msgid "Amount Received"
msgstr "Somme reçue"
#: apps/dca/models.py:186
msgid "DCA Entry"
msgstr "Entrée DCA"
#: apps/dca/models.py:187 apps/export_app/forms.py:154
msgid "DCA Entries"
msgstr "Entrées DCA"
#: apps/dca/views.py:39
msgid "DCA Strategy added successfully"
msgstr "Stratégie DCA ajouté avec succès"
#: apps/dca/views.py:76
msgid "DCA Strategy updated successfully"
msgstr "Stratégie DCA mise à jour avec succès"
#: apps/dca/views.py:108
msgid "DCA strategy deleted successfully"
msgstr "Stratégie DCA supprimé avec succès"
#: apps/dca/views.py:238
msgid "Entry added successfully"
msgstr "Entrée ajoutée avec succès"
#: apps/dca/views.py:265
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Entrée mise à jour avec succès"
#: apps/dca/views.py:291
msgid "Entry deleted successfully"
msgstr "Entrée supprimée avec succès"
#: apps/export_app/forms.py:14 apps/export_app/forms.py:131
#: templates/includes/navbar.html:150 templates/includes/sidebar.html:239
#: templates/users/fragments/list.html:6 templates/users/pages/index.html:4
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: apps/export_app/forms.py:32 apps/export_app/forms.py:137
#: apps/transactions/models.py:375 templates/includes/navbar.html:58
#: templates/includes/navbar.html:107 templates/includes/sidebar.html:66
#: templates/includes/sidebar.html:160
#: templates/recurring_transactions/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:39
#: templates/transactions/pages/transactions.html:5
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
#: apps/export_app/forms.py:38 apps/export_app/forms.py:134
#: apps/transactions/filters.py:67 templates/categories/fragments/list.html:5
#: templates/categories/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:109
#: templates/includes/sidebar.html:162
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: apps/export_app/forms.py:50 apps/export_app/forms.py:136
#: apps/rules/forms.py:178 apps/rules/forms.py:187 apps/rules/models.py:40
#: apps/rules/models.py:282 apps/transactions/filters.py:81
#: apps/transactions/forms.py:58 apps/transactions/forms.py:272
#: apps/transactions/forms.py:682 apps/transactions/forms.py:943
#: apps/transactions/models.py:273 apps/transactions/models.py:329
#: apps/transactions/models.py:506 apps/transactions/models.py:708
#: apps/transactions/models.py:949 templates/entities/fragments/list.html:5
#: templates/entities/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:113
#: templates/includes/sidebar.html:174
msgid "Entities"
msgstr "Entités"
#: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140
#: apps/transactions/models.py:745 templates/includes/navbar.html:77
#: templates/includes/sidebar.html:95
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions"
msgstr "Transactions récurrentes"
#: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138
#: apps/transactions/models.py:524 templates/includes/navbar.html:75
#: templates/includes/sidebar.html:89
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4
msgid "Installment Plans"
msgstr "Plans d'installation"
#: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6
#: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4
#: templates/includes/navbar.html:143 templates/includes/sidebar.html:230
msgid "Automatic Exchange Rates"
msgstr "Taux de change automatique"
#: apps/export_app/forms.py:80 templates/includes/navbar.html:135
#: templates/includes/sidebar.html:210 templates/rules/fragments/list.html:5
#: templates/rules/pages/index.html:4
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
#: apps/export_app/forms.py:86 templates/cotton/transaction/item.html:55
msgid "DCA"
msgstr "DCA"
#: apps/export_app/forms.py:92 apps/export_app/forms.py:155
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:5
#: templates/import_app/pages/profiles_index.html:4
msgid "Import Profiles"
msgstr "Importer des profils"
#: apps/export_app/forms.py:119 templates/export_app/fragments/export.html:5
#: templates/export_app/pages/index.html:15
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: apps/export_app/forms.py:128
msgid "Import a ZIP file exported from WYGIWYH"
msgstr "Importer un fichier ZIP exporté de WYGIWYH"
#: apps/export_app/forms.py:129
msgid "ZIP File"
msgstr "Fichier ZIP"
#: apps/export_app/forms.py:146 apps/rules/models.py:22
msgid "Transaction rules"
msgstr "Règle de transaction"
#: apps/export_app/forms.py:148 apps/rules/models.py:59
msgid "Edit transaction action"
msgstr "Modifier l'action de transaction"
#: apps/export_app/forms.py:151 apps/rules/models.py:296
msgid "Update or create transaction actions"
msgstr "Mettre à jour ou créer des actions de transaction"
#: apps/export_app/forms.py:185 templates/cotton/transaction/item.html:172
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:47
#: templates/export_app/fragments/restore.html:5
#: templates/export_app/pages/index.html:24
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: apps/export_app/forms.py:196
msgid "Please upload either a ZIP file or at least one CSV file"
msgstr "Veuillez charger un fichier ZIP ou au moins un fichier CSV"
#: apps/export_app/views.py:177
msgid "You have to select at least one export"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un export"
#: apps/export_app/views.py:197
msgid "Data restored successfully"
msgstr "Donnée restaurée avec succès"
#: apps/export_app/views.py:209
msgid ""
"There was an error restoring your data. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur en restaurant vos données. Vérifier les logs pour plus "
"de détails."
#: apps/import_app/forms.py:49
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: apps/import_app/forms.py:61
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:62
#: templates/includes/navbar.html:137 templates/includes/sidebar.html:216
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: apps/import_app/models.py:15
msgid "YAML Configuration"
msgstr "Configuration YAML"
#: apps/import_app/models.py:19
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:37
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: apps/import_app/models.py:30
#, python-brace-format
msgid "Version {number}"
msgstr "Version {number}"
#: apps/import_app/models.py:39
msgid "Invalid YAML Configuration: "
msgstr "Configuration YAML invalide: "
#: apps/import_app/models.py:45
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"
#: apps/import_app/models.py:46
msgid "Processing"
msgstr "Traitement en cours"
#: apps/import_app/models.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Echec"
#: apps/import_app/models.py:48
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:24
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:27
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: apps/import_app/models.py:54
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: apps/import_app/models.py:62
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: apps/import_app/views.py:67
msgid "Import Profile added successfully"
msgstr "Profil d'import ajouté avec succès"
#: apps/import_app/views.py:103
msgid "Import Profile update successfully"
msgstr "Profil d'import mis à jour avec succès"
#: apps/import_app/views.py:130
msgid "Import Profile deleted successfully"
msgstr "Profil d'import supprimé avec succès"
#: apps/import_app/views.py:195
msgid "Import Run queued successfully"
msgstr "Import dexécution mis en file d'attente avec succès"
#: apps/import_app/views.py:222
msgid "Run deleted successfully"
msgstr "Exécution supprimé avec succès"
#: apps/insights/forms.py:119 apps/insights/utils/sankey.py:36
#: apps/insights/utils/sankey.py:167
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:73
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:284
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:313
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:66
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:145
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:10
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:14
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:72
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:72
msgid "Current Income"
msgstr "Revenu actuel"
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:70
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:149
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:24
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:28
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:66
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:66
msgid "Current Expenses"
msgstr "Dépenses actuelles"
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:74
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:153
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:3
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:7
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:78
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:78
msgid "Projected Income"
msgstr "Revenues prévisionnelles"
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:78
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:157
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:17
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:21
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:60
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:60
msgid "Projected Expenses"
msgstr "Dépenses prévisionnelles"
#: apps/insights/utils/sankey.py:133 apps/insights/utils/sankey.py:134
#: apps/insights/utils/sankey.py:263 apps/insights/utils/sankey.py:264
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
#: apps/rules/forms.py:21
msgid "Run on creation"
msgstr "Exécuter à la création"
#: apps/rules/forms.py:22
msgid "Run on update"
msgstr "Exécuter après mis à jour"
#: apps/rules/forms.py:23
msgid "Run on delete"
msgstr "Exécuter après suppression"
#: apps/rules/forms.py:24
msgid "If..."
msgstr "Si..."
#: apps/rules/forms.py:70
msgid "Set field"
msgstr "Configurer le champ"
#: apps/rules/forms.py:71 templates/insights/fragments/sankey.html:94
msgid "To"
msgstr "A"
#: apps/rules/forms.py:121
msgid "A value for this field already exists in the rule."
msgstr "Une valeur pour ce champ existe déjà dans cette règle."
#: apps/rules/forms.py:153 apps/rules/forms.py:154 apps/rules/forms.py:155
#: apps/rules/forms.py:156 apps/rules/forms.py:157 apps/rules/forms.py:158
#: apps/rules/forms.py:159 apps/rules/forms.py:160 apps/rules/forms.py:161
#: apps/rules/forms.py:162 apps/rules/forms.py:163 apps/rules/forms.py:164
#: apps/rules/forms.py:165
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#: apps/rules/forms.py:167 apps/rules/forms.py:180 apps/rules/models.py:31
#: apps/rules/models.py:246 apps/transactions/models.py:297
#: apps/transactions/models.py:466 apps/transactions/models.py:689
#: apps/transactions/models.py:919
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: apps/rules/forms.py:168 apps/rules/forms.py:181 apps/rules/models.py:32
#: apps/rules/models.py:250 apps/transactions/filters.py:23
#: apps/transactions/models.py:299 apps/transactions/models.py:921
#: templates/cotton/transaction/item.html:20
#: templates/cotton/transaction/item.html:30
#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:12
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:16
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#: apps/rules/forms.py:170 apps/rules/forms.py:183 apps/rules/models.py:34
#: apps/rules/models.py:258 apps/transactions/forms.py:70
#: apps/transactions/forms.py:486 apps/transactions/forms.py:688
#: apps/transactions/models.py:301 apps/transactions/models.py:484
#: apps/transactions/models.py:713
msgid "Reference Date"
msgstr "Date de référence"
#: apps/rules/forms.py:171 apps/rules/forms.py:184 apps/rules/models.py:35
#: apps/rules/models.py:262 apps/transactions/models.py:307
#: apps/transactions/models.py:694 apps/transactions/models.py:927
#: templates/insights/fragments/sankey.html:95
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:18
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:15
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:20
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: apps/rules/forms.py:172 apps/rules/forms.py:185 apps/rules/models.py:14
#: apps/rules/models.py:36 apps/rules/models.py:266
#: apps/transactions/forms.py:490 apps/transactions/models.py:312
#: apps/transactions/models.py:468 apps/transactions/models.py:697
#: apps/transactions/models.py:932
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: apps/rules/forms.py:175 apps/rules/forms.py:190 apps/rules/models.py:274
#: apps/transactions/models.py:351 apps/transactions/models.py:954
msgid "Internal Note"
msgstr "Note interne"
#: apps/rules/forms.py:176 apps/rules/forms.py:191 apps/rules/models.py:278
#: apps/transactions/models.py:353 apps/transactions/models.py:956
msgid "Internal ID"
msgstr "ID interne"
#: apps/rules/forms.py:205
msgid "Search Criteria"
msgstr "Critère de recherche"
#: apps/rules/forms.py:340
msgid "Set Values"
msgstr "Configurer les valeurs"
#: apps/rules/models.py:15
msgid "Trigger"
msgstr "Déclencheur"
#: apps/rules/models.py:21
msgid "Transaction rule"
msgstr "Règle(s) de transaction"
#: apps/rules/models.py:46 apps/rules/models.py:84
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
#: apps/rules/models.py:51
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: apps/rules/models.py:53
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: apps/rules/models.py:60
msgid "Edit transaction actions"
msgstr "Modifier les actions de transaction"
#: apps/rules/models.py:70
msgid "is exactly"
msgstr "Est exactement"
#: apps/rules/models.py:71
msgid "contains"
msgstr "Contient"
#: apps/rules/models.py:72
msgid "starts with"
msgstr "Commence par"
#: apps/rules/models.py:73
msgid "ends with"
msgstr "Fini par"
#: apps/rules/models.py:74
msgid "equals"
msgstr "Égal"
#: apps/rules/models.py:75
msgid "greater than"
msgstr "Supérieur à"
#: apps/rules/models.py:76
msgid "less than"
msgstr "Inférieur à"
#: apps/rules/models.py:77
msgid "greater than or equal"
msgstr "Supérieur ou égal à"
#: apps/rules/models.py:78
msgid "less than or equal"
msgstr "Inférieur ou égal à"
#: apps/rules/models.py:88
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: apps/rules/models.py:91
msgid ""
"Generic expression to enable or disable execution. Should evaluate to True "
"or False"
msgstr ""
"Expression générique pour activer ou désactiver lexécution. Doit être Vrai "
"ou Faux"
#: apps/rules/models.py:295
msgid "Update or create transaction action"
msgstr "Mettre à jour ou créer une action de transaction"
#: apps/rules/views.py:58
msgid "Rule deactivated successfully"
msgstr "Règle désactivée avec succès"
#: apps/rules/views.py:60
msgid "Rule activated successfully"
msgstr "Règle activée avec succès"
#: apps/rules/views.py:79
msgid "Rule added successfully"
msgstr "Règle ajoutée avec succès"
#: apps/rules/views.py:118
msgid "Rule updated successfully"
msgstr "Règle mis à jour avec succès"
#: apps/rules/views.py:165
msgid "Rule deleted successfully"
msgstr "Règle supprimée avec succès"
#: apps/rules/views.py:282
msgid "Action updated successfully"
msgstr "Action mis à jour avec succès"
#: apps/rules/views.py:313
msgid "Action deleted successfully"
msgstr "Action supprimée avec succès"
#: apps/rules/views.py:337
msgid "Update or Create Transaction action added successfully"
msgstr "Mis à jour ou Création de Transaction ajouté avec succès"
#: apps/rules/views.py:370
msgid "Update or Create Transaction action updated successfully"
msgstr ""
"Mis à jour ou Création de l'action de Transaction mis à jour avec succès"
#: apps/rules/views.py:400
msgid "Update or Create Transaction action deleted successfully"
msgstr ""
"Mis à jour ou Création de l'action de Transaction supprimée avec succès"
#: apps/transactions/filters.py:24 templates/cotton/transaction/item.html:20
#: templates/cotton/transaction/item.html:30 templates/includes/navbar.html:47
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:46
#: templates/net_worth/net_worth.html:32
#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:8
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:12
msgid "Projected"
msgstr "Projeté"
#: apps/transactions/filters.py:41
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: apps/transactions/filters.py:47
msgid "Transaction Type"
msgstr "Type de transaction"
#: apps/transactions/filters.py:91
msgid "Date from"
msgstr "Date de départ"
#: apps/transactions/filters.py:96 apps/transactions/filters.py:106
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'au"
#: apps/transactions/filters.py:101
msgid "Reference date from"
msgstr "Référencer une date de"
#: apps/transactions/filters.py:111
msgid "Amount min"
msgstr "Montant min"
#: apps/transactions/filters.py:116
msgid "Amount max"
msgstr "Montant max"
#: apps/transactions/forms.py:173
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: apps/transactions/forms.py:217
msgid "Save and add similar"
msgstr "Enregistrer et ajouter des semblables"
#: apps/transactions/forms.py:222
msgid "Save and add another"
msgstr "Enregistrer et ajouter un autre"
#: apps/transactions/forms.py:300 apps/transactions/forms.py:506
msgid "Muted transactions won't be displayed on monthly summaries"
msgstr ""
"Les transactions silencieuses ne sont pas affichées dans les résumés mensuels"
#: apps/transactions/forms.py:442
msgid "From Amount"
msgstr "Montant de départ"
#: apps/transactions/forms.py:447
msgid "To Amount"
msgstr "Montant d'arrivée"
#: apps/transactions/forms.py:503 apps/transactions/models.py:211
#: apps/transactions/models.py:302 apps/transactions/models.py:922
msgid "Mute"
msgstr "Silencieux"
#: apps/transactions/forms.py:572
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:44
msgid "Transfer"
msgstr "Transfère"
#: apps/transactions/forms.py:822
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de balise"
#: apps/transactions/forms.py:854
msgid "Entity name"
msgstr "Nom d'entité"
#: apps/transactions/forms.py:886
msgid "Category name"
msgstr "Nom de catégorie"
#: apps/transactions/forms.py:888
msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries"
msgstr ""
"Les catégories silencieuses ne compteront pas dans votre résumé mensuel"
#: apps/transactions/forms.py:1074
msgid "End date should be after the start date"
msgstr "La date de fin doit être ultérieure à la date de début"
#: apps/transactions/models.py:216
msgid ""
"Deactivated categories won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
"Les catégories désactivées ne seront pas sélectionnable lors de la création "
"de nouvelle transactions"
#: apps/transactions/models.py:224
msgid "Transaction Category"
msgstr "Catégorie de transaction"
#: apps/transactions/models.py:225
msgid "Transaction Categories"
msgstr "Catégories de transaction"
#: apps/transactions/models.py:240
msgid ""
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
msgstr ""
"Les balises désactivées ne pourront pas être sélectionnées lors de la "
"créations de nouvelles transactions"
#: apps/transactions/models.py:248 apps/transactions/models.py:249
msgid "Transaction Tags"
msgstr "Balises de transaction"
#: apps/transactions/models.py:264
msgid ""
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
"Les entités désactivées ne pourront pas être sélectionnées lors de la "
"créations de nouvelles transactions"
#: apps/transactions/models.py:272
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: apps/transactions/models.py:284 apps/transactions/models.py:899
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:44
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:52
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:54
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:10
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:10
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:64
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39
msgid "Income"
msgstr "Revenue"
#: apps/transactions/models.py:285 apps/transactions/models.py:900
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:48
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:56
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:58
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:18
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:65
msgid "Expense"
msgstr "Dépense"
#: apps/transactions/models.py:340 apps/transactions/models.py:523
msgid "Installment Plan"
msgstr "Plan d'aménagement"
#: apps/transactions/models.py:349 apps/transactions/models.py:744
msgid "Recurring Transaction"
msgstr "Transaction récurrente"
#: apps/transactions/models.py:357
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: apps/transactions/models.py:362
msgid "Deleted At"
msgstr "Supprimé à"
#: apps/transactions/models.py:374
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"
#: apps/transactions/models.py:446 templates/tags/fragments/table.html:71
msgid "No tags"
msgstr "Pas de balises"
#: apps/transactions/models.py:447
msgid "No category"
msgstr "Pas de catégorie"
#: apps/transactions/models.py:449
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
#: apps/transactions/models.py:455 templates/includes/sidebar.html:42
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
#: apps/transactions/models.py:456 apps/users/models.py:464
#: templates/includes/navbar.html:27 templates/includes/sidebar.html:36
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: apps/transactions/models.py:457
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: apps/transactions/models.py:458
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
#: apps/transactions/models.py:471
msgid "Number of Installments"
msgstr "Nombre d'aménagements"
#: apps/transactions/models.py:476
msgid "Installment Start"
msgstr "Début de l'aménagement"
#: apps/transactions/models.py:477
msgid "The installment number to start counting from"
msgstr "Le numéro d'aménagement à partir duquel compter"
#: apps/transactions/models.py:482 apps/transactions/models.py:717
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#: apps/transactions/models.py:486 apps/transactions/models.py:718
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#: apps/transactions/models.py:491
msgid "Recurrence"
msgstr "Récurrence"
#: apps/transactions/models.py:494
msgid "Installment Amount"
msgstr "Montant d'aménagement"
#: apps/transactions/models.py:513 apps/transactions/models.py:734
msgid "Add description to transactions"
msgstr "Rajouter une description à la transaction"
#: apps/transactions/models.py:516 apps/transactions/models.py:737
msgid "Add notes to transactions"
msgstr "Ajouter des notes aux transactions"
#: apps/transactions/models.py:676
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
#: apps/transactions/models.py:677
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"
#: apps/transactions/models.py:678
msgid "month(s)"
msgstr "mois"
#: apps/transactions/models.py:679
msgid "year(s)"
msgstr "année(s)"
#: apps/transactions/models.py:681
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24
msgid "Paused"
msgstr "Interrompu"
#: apps/transactions/models.py:720
msgid "Recurrence Type"
msgstr "Type de récurrence"
#: apps/transactions/models.py:723
msgid "Recurrence Interval"
msgstr "Interval de récurrence"
#: apps/transactions/models.py:727
msgid "Last Generated Date"
msgstr "Dernière date générée"
#: apps/transactions/models.py:730
msgid "Last Generated Reference Date"
msgstr "Dernière date de référence générée"
#: apps/transactions/models.py:966
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:177
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:186
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:188
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
msgid "Quick Transaction"
msgstr "Transaction rapide"
#: apps/transactions/models.py:967 templates/includes/navbar.html:73
#: templates/includes/sidebar.html:83
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:11
msgid "Quick Transactions"
msgstr "Transactions rapides"
#: apps/transactions/validators.py:8
#, python-format
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
msgstr "%(value)s a trop de décimales. Le maximum est 30."
#: apps/transactions/validators.py:16
#, python-format
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
msgstr "%(value)s n'est pas un nombre positif"
#: apps/transactions/views/actions.py:24
#, python-format
msgid "%(count)s transaction marked as paid"
msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid"
msgstr[0] "%(count)s transaction marquée comme payé"
msgstr[1] "%(count)s transactions marquées comme payées"
#: apps/transactions/views/actions.py:48
#, python-format
msgid "%(count)s transaction marked as not paid"
msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid"
msgstr[0] "%(count)s transaction marquée comme non payée"
msgstr[1] "%(count)s transactions marquées comme non payées"
#: apps/transactions/views/actions.py:72
#, python-format
msgid "%(count)s transaction deleted successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully"
msgstr[0] "%(count)s transaction supprimée avec succès"
msgstr[1] "%(count)s transactions supprimées avec succès"
#: apps/transactions/views/actions.py:96
#, python-format
msgid "%(count)s transaction restored successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully"
msgstr[0] "%(count)s transaction restaurée avec succès"
msgstr[1] "%(count)s transactions restaurées avec succès"
#: apps/transactions/views/actions.py:131
#, python-format
msgid "%(count)s transaction duplicated successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully"
msgstr[0] "%(count)s transaction dupliquée avec succès"
msgstr[1] "%(count)s transactions dupliquées avec succès"
#: apps/transactions/views/categories.py:66
msgid "Category added successfully"
msgstr "Catégorie ajoutée avec succès"
#: apps/transactions/views/categories.py:104
msgid "Category updated successfully"
msgstr "La catégorie a été mise à jour avec succès"
#: apps/transactions/views/categories.py:171
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Catégorie supprimée avec succès"
#: apps/transactions/views/entities.py:66
msgid "Entity added successfully"
msgstr "Entité ajoutée avec succès"
#: apps/transactions/views/entities.py:104
msgid "Entity updated successfully"
msgstr "Entité mise à jour avec succès"
#: apps/transactions/views/entities.py:133
msgid "Entity deleted successfully"
msgstr "Entité supprimée avec succès"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
#, fuzzy
msgid "Installment Plan added successfully"
msgstr "Installment Plan added successfully"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:115
#, fuzzy
msgid "Installment Plan updated successfully"
msgstr "Installment Plan updated successfully"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:140
#, fuzzy
msgid "Installment Plan refreshed successfully"
msgstr "Installment Plan refreshed successfully"
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:158
#, fuzzy
msgid "Installment Plan deleted successfully"
msgstr "Installment Plan deleted successfully"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:152
msgid "Item added successfully"
msgstr "Item ajouté avec succès"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:184
msgid "Item updated successfully"
msgstr "Item mis à jour avec succès"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
msgid "Item deleted successfully"
msgstr "Item supprimée avec succès"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:155
#: apps/transactions/views/transactions.py:52
#: apps/transactions/views/transactions.py:148
msgid "Transaction added successfully"
msgstr "Transaction ajoutée avec succès"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112
msgid "Recurring Transaction added successfully"
msgstr "Transaction récurrente ajoutée avec succès"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142
msgid "Recurring Transaction updated successfully"
msgstr "Transaction récurrente mise à jour avec succès"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186
msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr "Transaction récurrente réactivée avec succès"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189
msgid "Recurring transaction paused successfully"
msgstr "Transaction récurrente désactivée avec succès"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215
msgid "Recurring transaction finished successfully"
msgstr "Transaction récurrente terminée avec succès"
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235
msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
msgstr "Transaction récurrente supprimée avec succès"
#: apps/transactions/views/tags.py:66
msgid "Tag added successfully"
msgstr "Balise ajoutée avec succès"
#: apps/transactions/views/tags.py:104
msgid "Tag updated successfully"
msgstr "Balise mise à jour avec succès"
#: apps/transactions/views/tags.py:133
msgid "Tag deleted successfully"
msgstr "Balise supprimée avec succès"
#: apps/transactions/views/transactions.py:182
msgid "Transaction updated successfully"
msgstr "Transaction mise à jour avec succès"
#: apps/transactions/views/transactions.py:232
#, python-format
msgid "%(count)s transaction updated successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions updated successfully"
msgstr[0] "%(count)s transaction mise à jour avec succès"
msgstr[1] "%(count)s transactions mises à jour avec succès"
#: apps/transactions/views/transactions.py:268
msgid "Transaction duplicated successfully"
msgstr "Transaction dupliquée avec succès"
#: apps/transactions/views/transactions.py:310
msgid "Transaction deleted successfully"
msgstr "Transaction supprimée avec succès"
#: apps/transactions/views/transactions.py:328
msgid "Transaction restored successfully"
msgstr "Transaction restaurée avec succès"
#: apps/transactions/views/transactions.py:354
msgid "Transfer added successfully"
msgstr "Transfert ajouté avec succès"
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres utilisateur"
#: apps/users/admin.py:23
msgid "User Setting"
msgstr "Paramètre utilisateur"
#: apps/users/admin.py:48
msgid "Personal info"
msgstr "Informations personnelles"
#: apps/users/admin.py:50
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: apps/users/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:451
#: templates/users/login.html:20
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: apps/users/forms.py:29 templates/users/login.html:21
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: apps/users/forms.py:37
msgid "Invalid e-mail or password"
msgstr "E-mail ou mot de passe invalide"
#: apps/users/forms.py:38
msgid "This account is deactivated"
msgstr "Ce compte est désactivé"
#: apps/users/forms.py:54 apps/users/forms.py:67 apps/users/forms.py:89
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:153
#: templates/transactions/pages/transactions.html:28
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: apps/users/forms.py:95 apps/users/models.py:484
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Date Format"
#: apps/users/forms.py:100 apps/users/models.py:489
msgid "Datetime Format"
msgstr "Format de l'heure"
#: apps/users/forms.py:106 apps/users/models.py:492
msgid "Number Format"
msgstr "Format numérique"
#: apps/users/forms.py:146
#, python-format
msgid ""
"This changes the language (if available) and how numbers and dates are "
"displayed\n"
"Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s"
msgstr ""
"Change la langue (si disponible) et comment les nombres et les dates sont "
"affichés.\n"
"Considérez d'aider à la traduction de WYGIWYH dans votre langue sur "
"%(translation_link)s"
#: apps/users/forms.py:155
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: apps/users/forms.py:158
msgid "Leave blank to keep the current password."
msgstr "Laisser vide pour garder le mot de passe actuel."
#: apps/users/forms.py:161
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: apps/users/forms.py:173 apps/users/forms.py:334
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indique si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci "
"plutôt que supprimer des comptes."
#: apps/users/forms.py:176 apps/users/forms.py:337
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:247
msgid "This email address is already in use by another account."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:255
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:257
msgid "Please confirm your new password."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:259
msgid "Please enter the new password first."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:279
msgid "You cannot deactivate your own account using this form."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:292
msgid "Cannot remove status from the last superuser."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:298
msgid "You cannot remove your own superuser status using this form."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:395
#, fuzzy
msgid "A user with this email address already exists."
msgstr "A value for this field already exists in the rule."
#: apps/users/models.py:12 apps/users/models.py:497
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: apps/users/models.py:465 templates/includes/navbar.html:29
#, fuzzy
msgid "Yearly by currency"
msgstr "Yearly by currency"
#: apps/users/models.py:466 templates/includes/navbar.html:31
#, fuzzy
msgid "Yearly by account"
msgstr "Yearly by account"
#: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9
#, fuzzy
msgid "Current Net Worth"
msgstr "Current Net Worth"
#: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:9
#, fuzzy
msgid "Projected Net Worth"
msgstr "Projected Net Worth"
#: apps/users/models.py:469
#, fuzzy
msgid "All Transactions"
msgstr "All Transactions"
#: apps/users/models.py:470 templates/includes/navbar.html:33
#: templates/includes/sidebar.html:48
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: apps/users/models.py:480
msgid "Volume"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:499
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: apps/users/models.py:505
#, fuzzy
msgid "Time Zone"
msgstr "Time Zone"
#: apps/users/models.py:511
#, fuzzy
msgid "Start page"
msgstr "Start page"
#: apps/users/views.py:68
#, fuzzy
msgid "Transaction amounts are now hidden"
msgstr "Transaction amounts are now hidden"
#: apps/users/views.py:71
#, fuzzy
msgid "Transaction amounts are now displayed"
msgstr "Transaction amounts are now displayed"
#: apps/users/views.py:89
#, fuzzy
msgid "Sounds are now muted"
msgstr "Sounds are now muted"
#: apps/users/views.py:92
#, fuzzy
msgid "Sounds will now play"
msgstr "Sounds will now play"
#: apps/users/views.py:108
#, fuzzy
msgid "Your settings have been updated"
msgstr "Your settings have been updated"
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add account group"
msgstr "Add account group"
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit account group"
msgstr "Edit account group"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:32
#: templates/accounts/fragments/list.html:37
#: templates/categories/fragments/table.html:24
#: templates/currencies/fragments/list.html:33
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:63
#: templates/entities/fragments/table.html:23
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:19
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:42
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:19
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:44
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:25
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:22
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:27
#: templates/rules/fragments/list.html:33
#: templates/tags/fragments/table.html:23
#: templates/users/fragments/list.html:38
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:36
#: templates/accounts/fragments/list.html:41
#: templates/categories/fragments/table.html:29
#: templates/cotton/transaction/item.html:129
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:52
#: templates/currencies/fragments/list.html:37
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:67
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:36
#: templates/entities/fragments/table.html:28
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:23
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:46
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:23
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:48
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:29
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:26
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:31
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:23
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:47
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:80
#: templates/tags/fragments/table.html:28
#: templates/users/fragments/list.html:43
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:43
#: templates/accounts/fragments/list.html:48
#: templates/categories/fragments/table.html:36
#: templates/cotton/transaction/item.html:136
#: templates/cotton/transaction/item.html:178
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:55
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:90
#: templates/currencies/fragments/list.html:44
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:75
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:44
#: templates/entities/fragments/table.html:36
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:31
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:53
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:31
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:69
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:102
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:58
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:18
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:34
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:93
#: templates/rules/fragments/list.html:44
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:55
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:88
#: templates/tags/fragments/table.html:36
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:47
#: templates/accounts/fragments/list.html:52
#: templates/categories/fragments/table.html:41
#: templates/cotton/transaction/item.html:140
#: templates/cotton/transaction/item.html:182
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:57
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:92
#: templates/currencies/fragments/list.html:48
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:80
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:48
#: templates/entities/fragments/table.html:40
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:36
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:57
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:36
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:73
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:106
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:50
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:62
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:39
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:55
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:69
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:98
#: templates/rules/fragments/list.html:48
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:59
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:92
#: templates/tags/fragments/table.html:40
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:48
#: templates/accounts/fragments/list.html:53
#: templates/categories/fragments/table.html:42
#: templates/cotton/transaction/item.html:141
#: templates/cotton/transaction/item.html:183
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:58
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:93
#: templates/currencies/fragments/list.html:49
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:81
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:49
#: templates/entities/fragments/table.html:41
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:37
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:58
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:37
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:74
#: templates/rules/fragments/list.html:49
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:60
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:93
#: templates/tags/fragments/table.html:41
#, fuzzy
msgid "You won't be able to revert this!"
msgstr "You won't be able to revert this!"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:49
#: templates/accounts/fragments/list.html:54
#: templates/categories/fragments/table.html:43
#: templates/cotton/transaction/item.html:142
#: templates/cotton/transaction/item.html:184
#: templates/currencies/fragments/list.html:50
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:82
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:50
#: templates/entities/fragments/table.html:42
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:38
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:59
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:38
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:75
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:108
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:64
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:41
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:100
#: templates/rules/fragments/list.html:50
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:61
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:94
#: templates/tags/fragments/table.html:42
#, fuzzy
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Yes, delete it!"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:55
#: templates/accounts/fragments/list.html:60
#: templates/categories/fragments/table.html:49
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:58
#: templates/entities/fragments/table.html:48
#: templates/rules/fragments/list.html:56
#: templates/tags/fragments/table.html:48
#, fuzzy
msgid "Take ownership"
msgstr "Take ownership"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:65
#: templates/accounts/fragments/list.html:70
#: templates/categories/fragments/table.html:59
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:67
#: templates/entities/fragments/table.html:58
#: templates/rules/fragments/list.html:66
#: templates/tags/fragments/table.html:58
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Share"
#: templates/account_groups/fragments/list.html:77
#, fuzzy
msgid "No account groups"
msgstr "No account groups"
#: templates/account_groups/fragments/share.html:5
#: templates/accounts/fragments/share.html:5
#: templates/categories/fragments/share.html:5
#: templates/dca/fragments/strategy/share.html:5
#: templates/entities/fragments/share.html:5
#: templates/rules/fragments/share.html:5 templates/tags/fragments/share.html:5
#, fuzzy
msgid "Share settings"
msgstr "Share settings"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
#, fuzzy
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "Account Reconciliation"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26
#, fuzzy
msgid "Current balance"
msgstr "Current balance"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39
#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70
#, fuzzy
msgid "Reconcile balances"
msgstr "Reconcile balances"
#: templates/accounts/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add account"
msgstr "Add account"
#: templates/accounts/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit account"
msgstr "Edit account"
#: templates/accounts/fragments/list.html:29
#, fuzzy
msgid "Is Asset"
msgstr "Is Asset"
#: templates/accounts/fragments/list.html:87
#, fuzzy
msgid "No accounts"
msgstr "No accounts"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7
#, fuzzy
msgid "MON"
msgstr "MON"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10
#, fuzzy
msgid "TUE"
msgstr "TUE"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13
#, fuzzy
msgid "WED"
msgstr "WED"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16
#, fuzzy
msgid "THU"
msgstr "THU"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19
#, fuzzy
msgid "FRI"
msgstr "FRI"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22
#, fuzzy
msgid "SAT"
msgstr "SAT"
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25
#, fuzzy
msgid "SUN"
msgstr "SUN"
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5
#, fuzzy
msgid "Transactions on"
msgstr "Transactions on"
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13
#, fuzzy
msgid "No transactions on this date"
msgstr "No transactions on this date"
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8
#, fuzzy
msgid "Monthly Overview"
msgstr "Monthly Overview"
#: templates/categories/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add category"
msgstr "Add category"
#: templates/categories/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit category"
msgstr "Edit category"
#: templates/categories/fragments/table.html:17
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
#: templates/categories/fragments/table.html:75
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:429
#, fuzzy
msgid "No categories"
msgstr "No categories"
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5
#, fuzzy
msgid "Pick a month"
msgstr "Pick a month"
#: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5
#: templates/includes/sidebar.html:28
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: templates/cotton/config/search.html:6
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:177
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: templates/cotton/transaction/item.html:8
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: templates/cotton/transaction/item.html:154
#: templates/cotton/transaction/item.html:160
msgid "Show on summaries"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:155
#, fuzzy
#| msgid "No category"
msgid "Controlled by category"
msgstr "Pas de catégorie"
#: templates/cotton/transaction/item.html:162
msgid "Hide from summaries"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:164
#, fuzzy
msgid "Add as quick transaction"
msgstr "Add recurring transaction"
#: templates/cotton/transaction/item.html:166
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:15
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:10
#, fuzzy
msgid "projected income"
msgstr "projected income"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:41
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:36
#, fuzzy
msgid "projected expenses"
msgstr "projected expenses"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:69
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:64
#, fuzzy
msgid "projected total"
msgstr "projected total"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:94
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:88
#, fuzzy
msgid "current income"
msgstr "current income"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:120
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:114
#, fuzzy
msgid "current expenses"
msgstr "current expenses"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:146
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:140
#, fuzzy
msgid "current total"
msgstr "current total"
#: templates/cotton/ui/account_card.html:171
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:165
#, fuzzy
msgid "final total"
msgstr "final total"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:31
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:37
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:94
#, fuzzy
msgid "Yes, delete them!"
msgstr "Yes, delete them!"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:105
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:129
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:149
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:169
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:189
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:209
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:229
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:140
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:165
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:185
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:205
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:225
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:245
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:265
#, fuzzy
msgid "copied!"
msgstr "copied!"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:114
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:58
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:150
#, fuzzy
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Toggle Dropdown"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158
#, fuzzy
msgid "Flat Total"
msgstr "Flat Total"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178
#, fuzzy
msgid "Real Total"
msgstr "Real Total"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:218
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:202
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:238
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:222
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:258
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27
#, fuzzy
msgid "Installment"
msgstr "Installment"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "Recurring"
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66
#, fuzzy
msgid "Mark as unpaid"
msgstr "Mark as unpaid"
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:73
#, fuzzy
msgid "Mark as paid"
msgstr "Mark as paid"
#: templates/currencies/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add currency"
msgstr "Add currency"
#: templates/currencies/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit currency"
msgstr "Edit currency"
#: templates/currencies/fragments/list.html:25
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: templates/currencies/fragments/list.html:61
#, fuzzy
msgid "No currencies"
msgstr "No currencies"
#: templates/dca/fragments/entry/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add DCA entry"
msgstr "Add DCA entry"
#: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit DCA entry"
msgstr "Edit DCA entry"
#: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add DCA strategy"
msgstr "Add DCA strategy"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22
#, fuzzy
msgid "No exchange rate available"
msgstr "No exchange rate available"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Entries"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55
#, fuzzy
msgid "Current Value"
msgstr "Current Value"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56
#, fuzzy
msgid "P/L"
msgstr "P/L"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:124
#, fuzzy
msgid "No entries for this DCA"
msgstr "No entries for this DCA"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:47
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:40
#, fuzzy
msgid "Try adding one"
msgstr "Try adding one"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:135
#, fuzzy
msgid "Total Invested"
msgstr "Total Invested"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:149
#, fuzzy
msgid "Total Received"
msgstr "Total Received"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:163
#, fuzzy
msgid "Current Total Value"
msgstr "Current Total Value"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177
#, fuzzy
msgid "Average Entry Price"
msgstr "Average Entry Price"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191
#, fuzzy
msgid "Total P/L"
msgstr "Total P/L"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:207
#, fuzzy, python-format
msgid "Total %% P/L"
msgstr "Total %% P/L"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:226
#, fuzzy, python-format
msgid "P/L %%"
msgstr "P/L %%"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288
#, fuzzy
msgid "Performance Over Time"
msgstr "Performance Over Time"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306
#, fuzzy
msgid "Entry Price"
msgstr "Entry Price"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314
#, fuzzy
msgid "Current Price"
msgstr "Current Price"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322
#, fuzzy
msgid "Amount Bought"
msgstr "Amount Bought"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:390
#, fuzzy
msgid "Entry Price vs Current Price"
msgstr "Entry Price vs Current Price"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:406
#, fuzzy
msgid "Days Between Investments"
msgstr "Days Between Investments"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:453
#, fuzzy
msgid "Investment Frequency"
msgstr "Investment Frequency"
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455
#, fuzzy
msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is."
msgstr ""
"The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is."
#: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit DCA strategy"
msgstr "Edit DCA strategy"
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5
#: templates/dca/pages/strategy_index.html:4
#, fuzzy
msgid "Dollar Cost Average Strategies"
msgstr "Dollar Cost Average Strategies"
#: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4
#, fuzzy
msgid "Dollar Cost Average Strategy"
msgstr "Dollar Cost Average Strategy"
#: templates/entities/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add entity"
msgstr "Add entity"
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit entity"
msgstr "Edit entity"
#: templates/entities/fragments/table.html:71
#, fuzzy
msgid "No entities"
msgstr "No entities"
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add exchange rate"
msgstr "Add exchange rate"
#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit exchange rate"
msgstr "Edit exchange rate"
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25
#: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:68
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:21
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:105
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:107
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "All"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11
#, fuzzy
msgid "Pairing"
msgstr "Pairing"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51
#, fuzzy
msgid "No exchange rates"
msgstr "No exchange rates"
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:47
#, fuzzy
msgid "Page navigation"
msgstr "Page navigation"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21
#, fuzzy
msgid "Fetch all"
msgstr "Fetch all"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34
#, fuzzy
msgid "Targeting"
msgstr "Targeting"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:35
#, fuzzy
msgid "Last fetch"
msgstr "Last fetch"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
#, fuzzy
msgid "currencies"
msgstr "currencies"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67
#, fuzzy
msgid "accounts"
msgstr "accounts"
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75
#, fuzzy
msgid "No services configured"
msgstr "No services configured"
#: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:140
#: templates/includes/sidebar.html:223
#, fuzzy
msgid "Export and Restore"
msgstr "Export and Restore"
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6
#, fuzzy
msgid "Add new import profile"
msgstr "Add new import profile"
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11
#, fuzzy
msgid "A message from the author"
msgstr "A message from the author"
#: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit import profile"
msgstr "Edit import profile"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "New"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21
#, fuzzy
msgid "From preset"
msgstr "From preset"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55
#, fuzzy
msgid "Runs"
msgstr "Runs"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86
#, fuzzy
msgid "No import profiles"
msgstr "No import profiles"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5
#, fuzzy
msgid "Import Presets"
msgstr "Import Presets"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33
#, fuzzy
msgid "By"
msgstr "By"
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40
#, fuzzy
msgid "No presets yet"
msgstr "No presets yet"
#: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Import file with profile"
msgstr "Import file with profile"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5
#, fuzzy
msgid "Runs for"
msgstr "Runs for"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29
#, fuzzy
msgid "Total Items"
msgstr "Total Items"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42
#, fuzzy
msgid "Processed Items"
msgstr "Processed Items"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55
#, fuzzy
msgid "Skipped Items"
msgstr "Skipped Items"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68
#, fuzzy
msgid "Failed Items"
msgstr "Failed Items"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81
#, fuzzy
msgid "Successful Items"
msgstr "Successful Items"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:107
#, fuzzy
msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept."
msgstr "You won't be able to revert this! All imported items will be kept."
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:116
#, fuzzy
msgid "No runs yet"
msgstr "No runs yet"
#: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5
#, fuzzy
msgid "Logs for"
msgstr "Logs for"
#: templates/includes/mobile_navbar.html:12 templates/includes/navbar.html:12
#, fuzzy
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Toggle navigation"
#: templates/includes/navbar.html:23
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#: templates/includes/navbar.html:41 templates/includes/sidebar.html:60
#, fuzzy
msgid "Net Worth"
msgstr "Net Worth"
#: templates/includes/navbar.html:45
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:50
#: templates/net_worth/net_worth.html:22
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Current"
#: templates/includes/navbar.html:51 templates/includes/sidebar.html:54
#: templates/insights/pages/index.html:5
#, fuzzy
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
#: templates/includes/navbar.html:67 templates/includes/sidebar.html:76
#, fuzzy
msgid "Trash Can"
msgstr "Trash Can"
#: templates/includes/navbar.html:85 templates/includes/sidebar.html:101
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:103
#, fuzzy
msgid "Dollar Cost Average Tracker"
msgstr "Dollar Cost Average Tracker"
#: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:109
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10
#, fuzzy
msgid "Unit Price Calculator"
msgstr "Unit Price Calculator"
#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:115
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15
#, fuzzy
msgid "Currency Converter"
msgstr "Currency Converter"
#: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:134
#: templates/includes/sidebar.html:147
#, fuzzy
msgid "Management"
msgstr "Management"
#: templates/includes/navbar.html:133 templates/includes/sidebar.html:208
#, fuzzy
msgid "Automation"
msgstr "Automation"
#: templates/includes/navbar.html:148 templates/includes/sidebar.html:237
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:157 templates/includes/sidebar.html:246
#, fuzzy
msgid "Only use this if you know what you're doing"
msgstr "Only use this if you know what you're doing"
#: templates/includes/navbar.html:158 templates/includes/sidebar.html:245
#, fuzzy
msgid "Django Admin"
msgstr "Django Admin"
#: templates/includes/navbar.html:169 templates/includes/sidebar.html:260
msgid "is available"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar.html:174 templates/includes/navbar.html:177
#: templates/includes/sidebar.html:266
#, fuzzy
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:12
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:17
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "Edit import profile"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:44
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Clear cache"
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:48
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8
#, fuzzy
msgid "Access Denied"
msgstr "Access Denied"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have permission to perform this action or access this resource."
msgstr ""
"You do not have permission to perform this action or access this resource."
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19
#, fuzzy
msgid "Something went wrong loading your data"
msgstr "Something went wrong loading your data"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20
#, fuzzy
msgid "Try reloading the page or check the console for more information."
msgstr "Try reloading the page or check the console for more information."
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_account_summary.html:14
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_currency_summary.html:13
#: templates/transactions/fragments/all_account_summary.html:14
#: templates/transactions/fragments/all_currency_summary.html:13
#: templates/transactions/fragments/summary.html:27
#: templates/transactions/fragments/summary.html:42
#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12
#: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12
#, fuzzy
msgid "No information to display"
msgstr "No information to display"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14
#, fuzzy
msgid "Income/Expense by Account"
msgstr "Income/Expense by Account"
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26
#, fuzzy
msgid "Income/Expense by Currency"
msgstr "Income/Expense by Currency"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:14
msgid "Table"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24
msgid "Bars"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:38
msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for "
"each tag"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:54
#, fuzzy
msgid "Final total"
msgstr "final total"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:66
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:166
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:406
#, fuzzy
msgid "Final Total"
msgstr "final total"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:15
#, fuzzy
msgid "You've spent an average of"
msgstr "You've spent an average of"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:23
#, fuzzy
msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by"
msgstr "on the last 12 months, at this rate you could go by"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:25
#, fuzzy
msgid "months without any income."
msgstr "months without any income."
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:34
#, fuzzy
msgid "average expenses"
msgstr "average expenses"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:48
#, fuzzy
msgid "liquid total"
msgstr "liquid total"
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:62
#, fuzzy
msgid "months left"
msgstr "months left"
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15
#, fuzzy
msgid "All good!"
msgstr "All good!"
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16
#, fuzzy
msgid "No late transactions"
msgstr "No late transactions"
#: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14
#, fuzzy
msgid "No recent transactions"
msgstr "No recent transactions"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:93
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "From"
#: templates/insights/fragments/sankey.html:96
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: templates/insights/pages/index.html:37
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: templates/insights/pages/index.html:40
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Year"
#: templates/insights/pages/index.html:45
#, fuzzy
msgid "Month Range"
msgstr "Month Range"
#: templates/insights/pages/index.html:50
#, fuzzy
msgid "Year Range"
msgstr "Year Range"
#: templates/insights/pages/index.html:55
#, fuzzy
msgid "Date Range"
msgstr "Date Range"
#: templates/insights/pages/index.html:83
#, fuzzy
msgid "Account Flow"
msgstr "Account Flow"
#: templates/insights/pages/index.html:90
#, fuzzy
msgid "Currency Flow"
msgstr "Currency Flow"
#: templates/insights/pages/index.html:97
#, fuzzy
msgid "Category Explorer"
msgstr "Category Explorer"
#: templates/insights/pages/index.html:104
#, fuzzy
msgid "Categories Overview"
msgstr "Categories Overview"
#: templates/insights/pages/index.html:111
#, fuzzy
msgid "Late Transactions"
msgstr "Late Transactions"
#: templates/insights/pages/index.html:117
#, fuzzy
msgid "Latest Transactions"
msgstr "Latest Transactions"
#: templates/insights/pages/index.html:123
#, fuzzy
msgid "Emergency Fund"
msgstr "Emergency Fund"
#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add installment plan"
msgstr "Add installment plan"
#: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit installment plan"
msgstr "Edit installment plan"
#: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:37
#, fuzzy
msgid "Installments"
msgstr "Installments"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:45
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:51
#, fuzzy
msgid ""
"This will update all transactions associated with this plan and recreate "
"missing ones"
msgstr ""
"This will update all transactions associated with this plan and recreate "
"missing ones"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:52
#, fuzzy
msgid "Yes, refresh it!"
msgstr "Yes, refresh it!"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:63
#, fuzzy
msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
msgstr "This will delete the plan and all transactions associated with it"
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:91
#, fuzzy
msgid "No installment plans"
msgstr "No installment plans"
#: templates/layouts/base.html:43
#, fuzzy
msgid "This is a demo!"
msgstr "This is a demo!"
#: templates/layouts/base.html:43
#, fuzzy
msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less"
msgstr "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less"
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125
#, fuzzy
msgid "Item price"
msgstr "Item price"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131
#, fuzzy
msgid "Item amount"
msgstr "Item amount"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136
#, fuzzy
msgid "Unit price"
msgstr "Unit price"
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46
#, fuzzy
msgid "No transactions this month"
msgstr "No transactions this month"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
#, fuzzy
msgid "Daily Spending Allowance"
msgstr "Daily Spending Allowance"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6
#, fuzzy
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr "This is the final total divided by the remaining days in the month"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170
#, fuzzy
msgid "current"
msgstr "current"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199
#, fuzzy
msgid "projected"
msgstr "projected"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103
#, fuzzy
msgid "Expenses"
msgstr "Expenses"
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257
#, fuzzy
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142
#: templates/transactions/pages/transactions.html:17
#, fuzzy
msgid "Filter transactions"
msgstr "Filter transactions"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:148
#: templates/transactions/pages/transactions.html:23
#, fuzzy
msgid "Order by"
msgstr "Order by"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:155
#: templates/transactions/pages/transactions.html:30
#, fuzzy
msgid "Oldest first"
msgstr "Oldest first"
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:157
#: templates/transactions/pages/transactions.html:32
#, fuzzy
msgid "Newest first"
msgstr "Newest first"
#: templates/net_worth/net_worth.html:40
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
#, fuzzy
msgid "By currency"
msgstr "By currency"
#: templates/net_worth/net_worth.html:75
#, fuzzy
msgid "Consolidated"
msgstr "Consolidated"
#: templates/net_worth/net_worth.html:104
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
#, fuzzy
msgid "By account"
msgstr "By account"
#: templates/net_worth/net_worth.html:211
#, fuzzy
msgid "Evolution by currency"
msgstr "Evolution by currency"
#: templates/net_worth/net_worth.html:275
#, fuzzy
msgid "Evolution by account"
msgstr "Evolution by account"
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5
#, fuzzy
msgid "Add quick transaction"
msgstr "Add recurring transaction"
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68
msgid "Nothing to see here..."
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit quick transaction"
msgstr "Edit transaction"
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40
#, fuzzy
msgid "This will delete this item"
msgstr "Yes, delete them!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add recurring transaction"
msgstr "Add recurring transaction"
#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit recurring transaction"
msgstr "Edit recurring transaction"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49
#, fuzzy
msgid "Unpause"
msgstr "Unpause"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56
#, fuzzy
msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
msgstr "This will start creating new transactions until you pause it"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57
#, fuzzy
msgid "Yes, unpause it!"
msgstr "Yes, unpause it!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70
#, fuzzy
msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
msgstr "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71
#, fuzzy
msgid "Yes, pause it!"
msgstr "Yes, pause it!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85
#, fuzzy
msgid ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today"
msgstr ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86
#, fuzzy
msgid "Yes, finish it!"
msgstr "Yes, finish it!"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99
#, fuzzy
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
msgstr ""
"This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127
#, fuzzy
msgid "No recurring transactions"
msgstr "No recurring transactions"
#: templates/rules/fragments/list.html:37
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "View"
#: templates/rules/fragments/list.html:77
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactivate"
#: templates/rules/fragments/list.html:77
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Activate"
#: templates/rules/fragments/list.html:92
#, fuzzy
msgid "No rules"
msgstr "No rules"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add transaction rule"
msgstr "Add transaction rule"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit transaction rule"
msgstr "Edit transaction rule"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add action to transaction rule"
msgstr "Add action to transaction rule"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit transaction rule action"
msgstr "Edit transaction rule action"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
#, fuzzy
msgid "Transaction Rule"
msgstr "Transaction Rule"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14
#, fuzzy
msgid "If transaction..."
msgstr "If transaction..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32
#, fuzzy
msgid "Then..."
msgstr "Then..."
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:36
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit transaction"
msgstr "Edit transaction"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Set"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:40
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "to"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:71
#, fuzzy
msgid "Update or create transaction"
msgstr "Update or create transaction"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:74
#, fuzzy
msgid "Edit to view"
msgstr "Edit to view"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:104
#, fuzzy
msgid "This rule has no actions"
msgstr "This rule has no actions"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "Add new"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:117
#, fuzzy
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Edit Transaction"
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:120
#, fuzzy
msgid "Update or Create Transaction"
msgstr "Update or Create Transaction"
#: templates/tags/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add tag"
msgstr "Add tag"
#: templates/tags/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit tag"
msgstr "Edit tag"
#: templates/transactions/fragments/add.html:5
#: templates/transactions/pages/add.html:5
#, fuzzy
msgid "New transaction"
msgstr "New transaction"
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
#, fuzzy
msgid "Add Installment Plan"
msgstr "Add Installment Plan"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Bulk Editing"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Editing"
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
#, fuzzy
msgid "transactions"
msgstr "transactions"
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:39
#, fuzzy
msgid "No transactions found"
msgstr "No transactions found"
#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5
#, fuzzy
msgid "New transfer"
msgstr "New transfer"
#: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7
#, fuzzy
msgid "No deleted transactions to show"
msgstr "No deleted transactions to show"
#: templates/transactions/pages/trash.html:4
#: templates/transactions/pages/trash.html:9
#, fuzzy
msgid "Deleted transactions"
msgstr "Deleted transactions"
#: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8
#, fuzzy
msgid "Unchanged"
msgstr "Unchanged"
#: templates/users/fragments/add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add user"
msgstr "Add new"
#: templates/users/fragments/edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Edit category"
#: templates/users/fragments/list.html:30
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/users/fragments/list.html:31
msgid "Superuser"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:51
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "No users"
msgstr "Utilisateurs"
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
#, fuzzy
msgid "Hide amounts"
msgstr "Hide amounts"
#: templates/users/generic/mute_sounds.html:2
#, fuzzy
msgid "Mute sounds"
msgstr "Mute sounds"
#: templates/users/generic/play_sounds.html:2
#, fuzzy
msgid "Play sounds"
msgstr "Play sounds"
#: templates/users/generic/show_amounts.html:2
#, fuzzy
msgid "Show amounts"
msgstr "Show amounts"
#: templates/users/login.html:18
#, fuzzy
msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!"
msgstr "Welcome to WYGIWYH's demo!"
#: templates/users/login.html:19
#, fuzzy
msgid "Use the credentials below to login"
msgstr "Use the credentials below to login"
#: templates/users/login.html:40
#, fuzzy
#| msgid "ends with"
msgid "Login with"
msgstr "Fini par"
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9
#, fuzzy
msgid "Yearly Overview"
msgstr "Yearly Overview"
#, fuzzy
#~| msgid "Import Profiles"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Importer des profils"
#, fuzzy
#~ msgid "Show tags"
#~ msgstr "No tags"