Files
WYGIWYH/app/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
eitchtee 070e11ca77 chore(locale): update translation files
[skip ci] Automatically generated by Django makemessages workflow
2025-12-29 01:57:39 +00:00

3500 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-29 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-01 01:17+0000\n"
"Last-Translator: mlystopad <mlystopadt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.herculino.com/projects/"
"wygiwyh/app/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
#: apps/accounts/forms.py:24
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
#: apps/accounts/forms.py:39 apps/accounts/forms.py:105
#: apps/currencies/forms.py:53 apps/currencies/forms.py:87
#: apps/currencies/forms.py:136 apps/dca/forms.py:46 apps/dca/forms.py:205
#: apps/import_app/forms.py:32 apps/rules/forms.py:60 apps/rules/forms.py:100
#: apps/rules/forms.py:385 apps/transactions/forms.py:197
#: apps/transactions/forms.py:361 apps/transactions/forms.py:480
#: apps/transactions/forms.py:821 apps/transactions/forms.py:860
#: apps/transactions/forms.py:888 apps/transactions/forms.py:919
#: apps/transactions/forms.py:1065 apps/users/forms.py:222
#: apps/users/forms.py:380
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:128
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
#: apps/accounts/forms.py:45 apps/accounts/forms.py:111
#: apps/common/widgets/tom_select.py:13 apps/currencies/forms.py:59
#: apps/currencies/forms.py:93 apps/currencies/forms.py:142
#: apps/dca/forms.py:52 apps/dca/forms.py:211 apps/import_app/forms.py:38
#: apps/rules/forms.py:66 apps/rules/forms.py:106 apps/rules/forms.py:391
#: apps/transactions/forms.py:184 apps/transactions/forms.py:204
#: apps/transactions/forms.py:368 apps/transactions/forms.py:827
#: apps/transactions/forms.py:866 apps/transactions/forms.py:894
#: apps/transactions/forms.py:925 apps/transactions/forms.py:1071
#: apps/users/forms.py:228 apps/users/forms.py:386
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:168
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: apps/accounts/forms.py:53 templates/accounts/fragments/list.html:23
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: apps/accounts/forms.py:119
msgid "New balance"
msgstr "Новий баланс"
#: apps/accounts/forms.py:125 apps/dca/forms.py:79 apps/dca/forms.py:86
#: apps/insights/forms.py:117 apps/rules/forms.py:181 apps/rules/forms.py:197
#: apps/rules/models.py:44 apps/rules/models.py:311
#: apps/transactions/forms.py:43 apps/transactions/forms.py:251
#: apps/transactions/forms.py:419 apps/transactions/forms.py:516
#: apps/transactions/forms.py:523 apps/transactions/forms.py:707
#: apps/transactions/forms.py:948 apps/transactions/models.py:322
#: apps/transactions/models.py:574 apps/transactions/models.py:774
#: apps/transactions/models.py:1022
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:86
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:542
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:52
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: apps/accounts/forms.py:132 apps/dca/forms.py:95 apps/dca/forms.py:103
#: apps/export_app/forms.py:43 apps/export_app/forms.py:132
#: apps/rules/forms.py:184 apps/rules/forms.py:194 apps/rules/models.py:45
#: apps/rules/models.py:315 apps/transactions/filters.py:73
#: apps/transactions/forms.py:51 apps/transactions/forms.py:259
#: apps/transactions/forms.py:427 apps/transactions/forms.py:532
#: apps/transactions/forms.py:540 apps/transactions/forms.py:700
#: apps/transactions/forms.py:941 apps/transactions/models.py:328
#: apps/transactions/models.py:576 apps/transactions/models.py:778
#: apps/transactions/models.py:1028 templates/includes/sidebar.html:150
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:40
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:24
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:27
#: templates/tags/fragments/list.html:9 templates/tags/pages/index.html:4
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13
#: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13
#: apps/transactions/models.py:214 apps/transactions/models.py:239
#: apps/transactions/models.py:263 apps/transactions/models.py:990
#: templates/account_groups/fragments/list.html:22
#: templates/accounts/fragments/list.html:22
#: templates/categories/fragments/table.html:17
#: templates/currencies/fragments/list.html:23
#: templates/entities/fragments/table.html:17
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:28
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:34
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:16
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:13
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:18
#: templates/rules/fragments/list.html:24
#: templates/tags/fragments/table.html:17
#: templates/users/fragments/list.html:26
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: apps/accounts/models.py:18 apps/accounts/models.py:33
msgid "Account Group"
msgstr "Група рахунків"
#: apps/accounts/models.py:19 templates/account_groups/fragments/list.html:9
#: templates/account_groups/pages/index.html:4
#: templates/includes/sidebar.html:170
msgid "Account Groups"
msgstr "Групи рахунків"
#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44
#: templates/accounts/fragments/list.html:24
#: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:19
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27
#: templates/accounts/fragments/list.html:25
msgid "Exchange Currency"
msgstr "Валюта обміну"
#: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32
msgid "Default currency for exchange calculations"
msgstr "Валюта за замовчуванням для обмінних розрахунків"
#: apps/accounts/models.py:55
#, fuzzy
msgid "Asset account"
msgstr "Рахунок активу"
#: apps/accounts/models.py:57
msgid ""
"Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month."
msgstr ""
"Рахунки активів враховуються у вашій чистій вартості, але не у вашому місяці."
#: apps/accounts/models.py:62 apps/currencies/models.py:37
#: templates/accounts/fragments/list.html:27
#: templates/categories/fragments/list.html:20
#: templates/currencies/fragments/list.html:24
#: templates/entities/fragments/list.html:20
#: templates/tags/fragments/list.html:20
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
#: apps/accounts/models.py:63
msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth"
msgstr ""
"Заархівовані рахунки не відображаються і не враховуються у вашій чистій "
"вартості"
#: apps/accounts/models.py:75 apps/rules/forms.py:173 apps/rules/forms.py:187
#: apps/rules/models.py:35 apps/rules/models.py:267
#: apps/transactions/forms.py:63 apps/transactions/forms.py:271
#: apps/transactions/forms.py:386 apps/transactions/forms.py:692
#: apps/transactions/forms.py:933 apps/transactions/models.py:294
#: apps/transactions/models.py:534 apps/transactions/models.py:756
#: apps/transactions/models.py:996
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:17
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:14
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:19
#: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:23
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
#: apps/accounts/models.py:76 apps/export_app/forms.py:19
#: apps/export_app/forms.py:129 apps/transactions/filters.py:57
#: templates/accounts/fragments/list.html:9
#: templates/accounts/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:162
#: templates/includes/sidebar.html:164
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:77
#: templates/transactions/pages/transactions.html:26
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
#: apps/accounts/models.py:93
msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency."
msgstr "Валюта обміну не може збігатися з основною валютою рахунку."
#: apps/accounts/views/account_groups.py:44
msgid "Account Group added successfully"
msgstr "Групу рахунків успішно додано"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:69
#: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68
#: apps/accounts/views/accounts.py:106 apps/dca/views.py:62
#: apps/dca/views.py:145 apps/rules/views.py:118 apps/rules/views.py:228
#: apps/transactions/views/categories.py:91
#: apps/transactions/views/categories.py:129
#: apps/transactions/views/entities.py:91
#: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91
#: apps/transactions/views/tags.py:171
msgid "Only the owner can edit this"
msgstr "Тільки власник може редагувати його"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:82
msgid "Account Group updated successfully"
msgstr "Групу рахунків успішно оновлено"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:111
#: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:104
#: apps/rules/views.py:185 apps/transactions/views/categories.py:168
#: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130
msgid "Item no longer shared with you"
msgstr "Елемент більше не доступний для вас"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:114
msgid "Account Group deleted successfully"
msgstr "Групу рахунків успішно видалено"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:135
#: apps/accounts/views/accounts.py:189 apps/dca/views.py:128
#: apps/rules/views.py:210 apps/transactions/views/categories.py:192
#: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154
msgid "Ownership taken successfully"
msgstr "Успішно прийнято право власності"
#: apps/accounts/views/account_groups.py:165
#: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:158
#: apps/rules/views.py:241 apps/transactions/views/categories.py:142
#: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Конфігурацію успішно збережено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:44
msgid "Account added successfully"
msgstr "Рахунок додано успішно"
#: apps/accounts/views/accounts.py:81
msgid "Account updated successfully"
msgstr "Рахунок успішно оновлено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:148
msgid "Account deleted successfully"
msgstr "Рахунок успішно видалено"
#: apps/accounts/views/accounts.py:165
msgid "Account is now tracked"
msgstr "Рахунок теперь відстежується"
#: apps/accounts/views/accounts.py:168
msgid "Account is now untracked"
msgstr "Рахунок більше не відстежується"
#: apps/accounts/views/balance.py:67
msgid "Balance reconciliation"
msgstr "Звірка балансу"
#: apps/accounts/views/balance.py:75
msgid "Account balances have been reconciled successfully"
msgstr "Баланси рахунків успішно звірені"
#: apps/api/fields/transactions.py:31
msgid "Category with this ID does not exist."
msgstr "Категорії з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:41
msgid "Invalid category data. Provide an ID or name."
msgstr "Невірні дані категорії. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/fields/transactions.py:74
msgid "Tag with this ID does not exist."
msgstr "Мітки з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:84
msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name."
msgstr "Неправильні дані мітки. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/fields/transactions.py:109
msgid "Entity with this ID does not exist."
msgstr "Об'єкт з таким ідентифікатором не існує."
#: apps/api/fields/transactions.py:119
msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name."
msgstr "Невірні дані про об'єкт. Вкажіть ідентифікатор або ім'я."
#: apps/api/serializers/transactions.py:192
msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided."
msgstr "Необхідно вказати або 'date', або 'reference_date'."
#: apps/common/admin.py:5
msgid "Make public"
msgstr "Зробити публічним"
#: apps/common/admin.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Private"
msgid "Make private"
msgstr "Private"
#: apps/common/admin.py:20 apps/common/forms.py:34 apps/common/models.py:51
msgid "Shared with users"
msgstr "Поділитися з користувачами"
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71
#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:142
msgid "Error creating new instance"
msgstr "Помилка створення нового екземпляра"
#: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24
#: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95
msgid "Ungrouped"
msgstr "Не згруповані"
#: apps/common/fields/month_year.py:30
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD."
msgstr "Неправильний формат дати. Використовуйте YYYY-MM або YYYY-MM-DD."
#: apps/common/fields/month_year.py:59
msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM."
msgstr "Неправильний формат дати. Використовуйте YYYY-MM."
#: apps/common/forms.py:24 apps/common/models.py:39
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: apps/common/forms.py:27
msgid ""
"The owner of this object, if empty all users can see, edit and take "
"ownership."
msgstr ""
"Власник цього об'єкта, якщо він порожній, всі користувачі можуть бачити, "
"редагувати і набувати права власності."
#: apps/common/forms.py:35
msgid "Select users to share this object with"
msgstr "Виберіть користувачів, яким буде надано доступ до цього об'єкта"
#: apps/common/forms.py:40 apps/common/models.py:45
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
#: apps/common/forms.py:43
msgid ""
"Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the "
"owner.<br/>Public: Shown for all users. Only editable by the owner."
msgstr ""
"Private: Відображається лише для власника та користувачів із загальним "
"доступом. Редагувати може лише власник.<br/> Public: Відображається для всіх "
"користувачів. Редагувати може лише власник."
#: apps/common/forms.py:76 apps/users/forms.py:149
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: apps/common/forms.py:90
msgid "You cannot share this item with its owner."
msgstr "Ви не можете поділитися цією річчю з її власником."
#: apps/common/models.py:29
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: apps/common/models.py:30
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: apps/common/templatetags/natural.py:20
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:10
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
#: apps/common/templatetags/natural.py:22
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
#: apps/common/templatetags/natural.py:24
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
#: apps/common/templatetags/natural.py:26
msgid "last 7 days"
msgstr "останні 7 днів"
#: apps/common/templatetags/natural.py:28
msgid "in the next 7 days"
msgstr "у наступні 7 днів"
#: apps/common/templatetags/natural.py:31
#, python-format
msgid "%(years)s year ago"
msgid_plural "%(years)s years ago"
msgstr[0] "%(years)s рік тому"
msgstr[1] "%(years)s роки тому"
msgstr[2] "%(years)s років тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:37
#, python-format
msgid "%(months)s month ago"
msgid_plural "%(months)s months ago"
msgstr[0] "%(months)s місяць тому"
msgstr[1] "%(months)s місяці тому"
msgstr[2] "%(months)s місяців тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:41
#, python-format
msgid "%(weeks)s week ago"
msgid_plural "%(weeks)s weeks ago"
msgstr[0] "%(weeks)s тиждень тому"
msgstr[1] "%(weeks)s тижня тому"
msgstr[2] "%(weeks)s тижнів тому"
#: apps/common/templatetags/natural.py:46
#, python-format
msgid "in %(years)s year"
msgid_plural "in %(years)s years"
msgstr[0] "через %(years)s рік"
msgstr[1] "через %(years)s роки"
msgstr[2] "через %(years)s років"
#: apps/common/templatetags/natural.py:51
#, python-format
msgid "in %(months)s month"
msgid_plural "in %(months)s months"
msgstr[0] "через %(months)s місяць"
msgstr[1] "через %(months)s місяці"
msgstr[2] "через %(months)s місяців"
#: apps/common/templatetags/natural.py:56
#, python-format
msgid "in %(weeks)s week"
msgid_plural "in %(weeks)s weeks"
msgstr[0] "через %(weeks)s тиждень"
msgstr[1] "через %(weeks)s тижні"
msgstr[2] "через %(weeks)s тижнів"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: apps/common/views.py:118
msgid "Cache cleared successfully"
msgstr "Кеш успішно очищено"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:56 apps/common/widgets/datepicker.py:209
#: apps/common/widgets/datepicker.py:267
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:37
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: apps/common/widgets/datepicker.py:142
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:11
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:15
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:180
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:275
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:287
#: templates/transactions/pages/transactions.html:225
#: templates/transactions/pages/transactions.html:237
msgid "Clear"
msgstr "Чисто"
#: apps/common/widgets/tom_select.py:16
msgid "No results..."
msgstr "Жодних результатів..."
#: apps/currencies/forms.py:16 apps/currencies/models.py:22
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:23
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
#: apps/currencies/forms.py:66 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:176
#: apps/rules/forms.py:190 apps/rules/models.py:38 apps/rules/models.py:279
#: apps/transactions/forms.py:67 apps/transactions/forms.py:391
#: apps/transactions/forms.py:544 apps/transactions/models.py:304
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:49
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: apps/currencies/models.py:14
msgid "Currency Code"
msgstr "Код валюти"
#: apps/currencies/models.py:16
msgid "Currency Name"
msgstr "Назва валюти"
#: apps/currencies/models.py:20
msgid "Decimal Places"
msgstr "Десяткові знаки"
#: apps/currencies/models.py:45 apps/export_app/forms.py:25
#: apps/export_app/forms.py:130 apps/transactions/filters.py:64
#: templates/currencies/fragments/list.html:9
#: templates/currencies/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:176
#: templates/includes/sidebar.html:178
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:63
#: templates/transactions/pages/transactions.html:12
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
#: apps/currencies/models.py:54
msgid "Currency cannot have itself as exchange currency."
msgstr "Валюта не може бути валютою обміну."
#: apps/currencies/models.py:65
msgid "From Currency"
msgstr "З валюти"
#: apps/currencies/models.py:71
msgid "To Currency"
msgstr "У валюту"
#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Обмінний курс"
#: apps/currencies/models.py:76
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата і час"
#: apps/currencies/models.py:78 apps/users/models.py:12
#: apps/users/models.py:497
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: apps/currencies/models.py:82 apps/export_app/forms.py:67
#: apps/export_app/forms.py:142 templates/exchange_rates/fragments/list.html:10
#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4
#: templates/includes/sidebar.html:184
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Обмінні курси"
#: apps/currencies/models.py:94
msgid "From and To currencies cannot be the same."
msgstr "Валюти «Від» і «До» не можуть бути однаковими."
#: apps/currencies/models.py:110
msgid "On"
msgstr "On"
#: apps/currencies/models.py:111
msgid "Every X hours"
msgstr "Кожні Х годин"
#: apps/currencies/models.py:112
msgid "Not on"
msgstr "Not on"
#: apps/currencies/models.py:114
msgid "Service Name"
msgstr "Назва сервісу"
#: apps/currencies/models.py:116
msgid "Service Type"
msgstr "Тип сервісу"
#: apps/currencies/models.py:118 apps/transactions/filters.py:27
#: apps/transactions/models.py:218 apps/transactions/models.py:242
#: apps/transactions/models.py:266 templates/categories/fragments/list.html:16
#: templates/entities/fragments/list.html:16
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:16
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:16
#: templates/tags/fragments/list.html:16 templates/users/fragments/list.html:25
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: apps/currencies/models.py:123
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
#: apps/currencies/models.py:124
msgid "API key for the service (if required)"
msgstr "API-ключ для сервісу (якщо потрібно)"
#: apps/currencies/models.py:129
msgid "Interval Type"
msgstr "Тип інтервалу"
#: apps/currencies/models.py:133
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"
#: apps/currencies/models.py:136
msgid "Last Successful Fetch"
msgstr "Остання успішна вибірка"
#: apps/currencies/models.py:141
msgid "Target Currencies"
msgstr "Цільові валюти"
#: apps/currencies/models.py:143
msgid ""
"Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for "
"each currency against their set exchange currency."
msgstr ""
"Оберіть валюти для завантаження курсів обміну. Курси будуть завантажені для "
"кожної валюти відносно встановленої валюти обміну."
#: apps/currencies/models.py:151
msgid "Target Accounts"
msgstr "Цільові Рахунки"
#: apps/currencies/models.py:153
msgid ""
"Select accounts to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for each "
"account's currency against their set exchange currency."
msgstr ""
"Оберіть рахунки для завантаження курсів обміну. Курси будуть завантажені для "
"валюти кожного рахунку відносно встановленої валюти обміну."
#: apps/currencies/models.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Exchange Rate"
msgid "Single exchange rate"
msgstr "Обмінний курс"
#: apps/currencies/models.py:163
msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter."
msgstr ""
"Створіть один курс обміну та оновлюйте його постійно. Це запобігає "
"засміченню бази даних."
#: apps/currencies/models.py:168
msgid "Exchange Rate Service"
msgstr "Сервіс Курсів Обміну"
#: apps/currencies/models.py:169
msgid "Exchange Rate Services"
msgstr "Сервіси Курсів Обміну"
#: apps/currencies/models.py:221
msgid "'Every X hours' interval type requires a positive integer."
msgstr "Інтервал типу «Кожні X годин» потребує додатнього цілого числа."
#: apps/currencies/models.py:230
msgid "'Every X hours' interval must be between 1 and 24."
msgstr "Інтервал типу «Кожні X годин» повинен бути між 1 та 24."
#: apps/currencies/models.py:244
msgid ""
"Invalid hour format. Use comma-separated hours (0-23) and/or ranges (e.g., "
"'1-5,8,10-12')."
msgstr ""
"Неправильний формат годин. Використовуйте години, розділені комами (023) та/"
"або діапазони (наприклад, '1-5,8,10-12')."
#: apps/currencies/models.py:255
msgid ""
"Invalid format. Please check the requirements for your selected interval "
"type."
msgstr ""
"Неправильний формат. Будь ласка, перевірте вимоги для обраного типу "
"інтервалу."
#: apps/currencies/views/currencies.py:42
msgid "Currency added successfully"
msgstr "Валюту успішно додано"
#: apps/currencies/views/currencies.py:70
msgid "Currency updated successfully"
msgstr "Валюту успішно оновлено"
#: apps/currencies/views/currencies.py:96
msgid "Currency deleted successfully"
msgstr "Валюту успішно видалено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89
msgid "Exchange rate added successfully"
msgstr "Курс обміну успішно додано"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117
msgid "Exchange rate updated successfully"
msgstr "Курс обміну успішно оновлено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143
msgid "Exchange rate deleted successfully"
msgstr "Курс обміну успішно видалено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50
msgid "Service added successfully"
msgstr "Сервіс успішно додано"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:79
msgid "Service updated successfully"
msgstr "Сервіс успішно оновлено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:106
msgid "Service deleted successfully"
msgstr "Сервіс успішно видалено"
#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:122
msgid "Services queued successfully"
msgstr "Сервіси успішно поставлено в чергу"
#: apps/dca/forms.py:59 apps/dca/forms.py:158
msgid "Create transaction"
msgstr "Створити транзакцію"
#: apps/dca/forms.py:64 apps/transactions/forms.py:491
msgid "From Account"
msgstr "З Рахунку"
#: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:496
msgid "To Account"
msgstr "На рахунок"
#: apps/dca/forms.py:110 apps/dca/models.py:171
msgid "Expense Transaction"
msgstr "Витратна транзакція"
#: apps/dca/forms.py:114 apps/dca/forms.py:124
msgid "Type to search for a transaction to link to this entry"
msgstr "Введіть для пошуку транзакції, щоб пов’язати її з цим записом"
#: apps/dca/forms.py:120 apps/dca/models.py:179
msgid "Income Transaction"
msgstr "Дохідна транзакція"
#: apps/dca/forms.py:192
msgid "Link transaction"
msgstr "Пов’язати транзакцію"
#: apps/dca/forms.py:275 apps/dca/forms.py:276 apps/dca/forms.py:281
#: apps/dca/forms.py:285
msgid "You must provide an account."
msgstr "Необхідно вказати рахунок."
#: apps/dca/forms.py:290 apps/transactions/forms.py:638
msgid "From and To accounts must be different."
msgstr "Рахунки «З» та «На» повинні бути різними."
#: apps/dca/forms.py:304
#, python-format
msgid "DCA for %(strategy_name)s"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:16
msgid "Target Currency"
msgstr "Цільова валюта"
#: apps/dca/models.py:22
msgid "Payment Currency"
msgstr "Валюта платежу"
#: apps/dca/models.py:26 apps/dca/models.py:181 apps/rules/forms.py:180
#: apps/rules/forms.py:196 apps/rules/models.py:43 apps/rules/models.py:295
#: apps/transactions/forms.py:413 apps/transactions/forms.py:560
#: apps/transactions/models.py:318 apps/transactions/models.py:583
#: apps/transactions/models.py:784 apps/transactions/models.py:1018
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#: apps/dca/models.py:34
msgid "DCA Strategy"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:35 apps/export_app/forms.py:150
msgid "DCA Strategies"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:156
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
#: apps/dca/models.py:160 templates/dca/fragments/strategy/details.html:51
msgid "Amount Paid"
msgstr "Сплачена Сума"
#: apps/dca/models.py:163 templates/dca/fragments/strategy/details.html:50
msgid "Amount Received"
msgstr "Отримана Сума"
#: apps/dca/models.py:186
msgid "DCA Entry"
msgstr ""
#: apps/dca/models.py:187 apps/export_app/forms.py:151
msgid "DCA Entries"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:38
msgid "DCA Strategy added successfully"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:75
msgid "DCA Strategy updated successfully"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:107
msgid "DCA strategy deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/dca/views.py:237
msgid "Entry added successfully"
msgstr "Запис успішно додано"
#: apps/dca/views.py:264
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Запис успішно оновлено"
#: apps/dca/views.py:290
msgid "Entry deleted successfully"
msgstr "Запис успішно видалено"
#: apps/export_app/forms.py:13 apps/export_app/forms.py:128
#: templates/includes/sidebar.html:221 templates/users/fragments/list.html:10
#: templates/users/pages/index.html:4
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: apps/export_app/forms.py:31 apps/export_app/forms.py:134
#: apps/transactions/models.py:379 templates/includes/sidebar.html:81
#: templates/includes/sidebar.html:142
#: templates/recurring_transactions/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:37
#: templates/transactions/pages/transactions.html:5
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакції"
#: apps/export_app/forms.py:37 apps/export_app/forms.py:131
#: apps/transactions/filters.py:68 templates/categories/fragments/list.html:9
#: templates/categories/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:144
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:13
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:16
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: apps/export_app/forms.py:49 apps/export_app/forms.py:133
#: apps/rules/forms.py:185 apps/rules/forms.py:195 apps/rules/models.py:46
#: apps/rules/models.py:307 apps/transactions/filters.py:78
#: apps/transactions/forms.py:59 apps/transactions/forms.py:267
#: apps/transactions/forms.py:435 apps/transactions/forms.py:715
#: apps/transactions/forms.py:956 apps/transactions/models.py:277
#: apps/transactions/models.py:333 apps/transactions/models.py:579
#: apps/transactions/models.py:781 apps/transactions/models.py:1033
#: templates/entities/fragments/list.html:9
#: templates/entities/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:156
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:54
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:35
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:38
msgid "Entities"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:55 apps/export_app/forms.py:137
#: apps/transactions/models.py:821 templates/includes/sidebar.html:110
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:9
#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4
msgid "Recurring Transactions"
msgstr "Регулярні транзакції"
#: apps/export_app/forms.py:61 apps/export_app/forms.py:135
#: apps/transactions/models.py:597 templates/includes/sidebar.html:104
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:9
#: templates/installment_plans/pages/index.html:4
msgid "Installment Plans"
msgstr "Плани Розстрочки"
#: apps/export_app/forms.py:73 apps/export_app/forms.py:140
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:10
#: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4
#: templates/includes/sidebar.html:212
msgid "Automatic Exchange Rates"
msgstr "Автоматичні Курси Обміну"
#: apps/export_app/forms.py:79 templates/includes/sidebar.html:192
#: templates/rules/fragments/list.html:9 templates/rules/pages/index.html:4
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: apps/export_app/forms.py:85 templates/cotton/transaction/item.html:57
msgid "DCA"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:91 apps/export_app/forms.py:152
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21
#: templates/import_app/pages/profiles_index.html:4
msgid "Import Profiles"
msgstr "Імпортувати Профілі"
#: apps/export_app/forms.py:117 templates/export_app/fragments/export.html:5
#: templates/export_app/pages/index.html:13
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
#: apps/export_app/forms.py:125
msgid "Import a ZIP file exported from WYGIWYH"
msgstr "Імпортувати ZIP-файл, експортований із WYGIWYH"
#: apps/export_app/forms.py:126
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP-Файл"
#: apps/export_app/forms.py:143 apps/rules/models.py:27
msgid "Transaction rules"
msgstr "Правила транзакцій"
#: apps/export_app/forms.py:145 apps/rules/models.py:68
msgid "Edit transaction action"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:148 apps/rules/models.py:327
msgid "Update or create transaction actions"
msgstr ""
#: apps/export_app/forms.py:181 templates/cotton/transaction/item.html:224
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:53
#: templates/export_app/fragments/restore.html:5
#: templates/export_app/pages/index.html:19
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: apps/export_app/forms.py:191
msgid "Please upload either a ZIP file or at least one CSV file"
msgstr "Будь ласка, завантажте або ZIP-файл, або принаймні один CSV-файл"
#: apps/export_app/views.py:177
msgid "You have to select at least one export"
msgstr "Ви повинні обрати принаймні один експорт"
#: apps/export_app/views.py:197
msgid "Data restored successfully"
msgstr "Дані успішно відновлено"
#: apps/export_app/views.py:209
msgid ""
"There was an error restoring your data. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Сталася помилка під час відновлення даних. Перевірте логи для отримання "
"додаткової інформації."
#: apps/import_app/forms.py:44
msgid "Select a file"
msgstr "Оберіть файл"
#: apps/import_app/forms.py:55
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:57
#: templates/includes/sidebar.html:198
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
#: apps/import_app/models.py:15
msgid "YAML Configuration"
msgstr "YAML Конфігурація"
#: apps/import_app/models.py:19
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:35
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: apps/import_app/models.py:30
#, python-brace-format
msgid "Version {number}"
msgstr "Версія {number}"
#: apps/import_app/models.py:39
msgid "Invalid YAML Configuration: "
msgstr "Неправильна YAML Конфігурація: "
#: apps/import_app/models.py:45
msgid "Queued"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:46
msgid "Processing"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:47
msgid "Failed"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:48
#: templates/installment_plans/fragments/list.html:19
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:20
msgid "Finished"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:54
msgid "Status"
msgstr ""
#: apps/import_app/models.py:62
msgid "File name"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:67
msgid "Import Profile added successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:103
msgid "Import Profile update successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:130
msgid "Import Profile deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:195
msgid "Import Run queued successfully"
msgstr ""
#: apps/import_app/views.py:222
msgid "Run deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/insights/forms.py:118 apps/insights/utils/sankey.py:36
#: apps/insights/utils/sankey.py:167 apps/transactions/filters.py:203
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:96
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:407
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:436
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:73
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:66
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:145
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:24
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:26
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:72
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:72
msgid "Current Income"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:70
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:149
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:50
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:52
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:66
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:66
msgid "Current Expenses"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:74
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:153
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:11
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:13
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:78
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:78
msgid "Projected Income"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:78
#: apps/insights/utils/category_explorer.py:157
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:37
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:39
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:60
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:60
msgid "Projected Expenses"
msgstr ""
#: apps/insights/utils/sankey.py:133 apps/insights/utils/sankey.py:134
#: apps/insights/utils/sankey.py:263 apps/insights/utils/sankey.py:264
msgid "Saved"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:27
msgid "Run on creation"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:28
msgid "Run on update"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:29
msgid "Run on delete"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:30
msgid "If..."
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:53
msgid "You can add actions to this rule in the next screen."
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:76
msgid "Set field"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:77 templates/insights/fragments/sankey.html:101
msgid "To"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:78 apps/rules/forms.py:158 apps/rules/models.py:20
#: apps/rules/models.py:62 apps/rules/models.py:323
#: templates/rules/fragments/list.html:23
msgid "Order"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:125
msgid "A value for this field already exists in the rule."
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:159 apps/rules/forms.py:160 apps/rules/forms.py:161
#: apps/rules/forms.py:162 apps/rules/forms.py:163 apps/rules/forms.py:164
#: apps/rules/forms.py:165 apps/rules/forms.py:166 apps/rules/forms.py:167
#: apps/rules/forms.py:168 apps/rules/forms.py:169 apps/rules/forms.py:170
#: apps/rules/forms.py:171 apps/rules/forms.py:172
msgid "Operator"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:174 apps/rules/forms.py:188 apps/rules/models.py:36
#: apps/rules/models.py:271 apps/transactions/forms.py:377
#: apps/transactions/models.py:301 apps/transactions/models.py:539
#: apps/transactions/models.py:762 apps/transactions/models.py:1003
msgid "Type"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:175 apps/rules/forms.py:189 apps/rules/models.py:37
#: apps/rules/models.py:275 apps/transactions/filters.py:22
#: apps/transactions/forms.py:381 apps/transactions/models.py:303
#: apps/transactions/models.py:1005 templates/cotton/transaction/item.html:20
#: templates/cotton/transaction/item.html:31
#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:10
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:13
msgid "Paid"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:177 apps/rules/forms.py:191 apps/rules/models.py:39
#: apps/rules/models.py:283 apps/transactions/forms.py:71
#: apps/transactions/forms.py:397 apps/transactions/forms.py:547
#: apps/transactions/forms.py:721 apps/transactions/models.py:305
#: apps/transactions/models.py:557 apps/transactions/models.py:786
msgid "Reference Date"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:178 apps/rules/forms.py:192 apps/rules/models.py:41
#: apps/rules/models.py:287 apps/transactions/forms.py:404
#: apps/transactions/models.py:311 apps/transactions/models.py:767
#: apps/transactions/models.py:1011
#: templates/insights/fragments/sankey.html:102
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:18
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:15
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:20
msgid "Amount"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:179 apps/rules/forms.py:193 apps/rules/models.py:14
#: apps/rules/models.py:42 apps/rules/models.py:291
#: apps/transactions/forms.py:408 apps/transactions/forms.py:551
#: apps/transactions/models.py:316 apps/transactions/models.py:541
#: apps/transactions/models.py:770 apps/transactions/models.py:1016
msgid "Description"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:182 apps/rules/forms.py:198 apps/rules/models.py:47
#: apps/rules/models.py:299 apps/transactions/models.py:355
#: apps/transactions/models.py:1038
msgid "Internal Note"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:183 apps/rules/forms.py:199 apps/rules/models.py:48
#: apps/rules/models.py:303 apps/transactions/models.py:357
#: apps/transactions/models.py:1040
msgid "Internal ID"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:186 apps/rules/forms.py:200 apps/rules/models.py:40
#: apps/rules/models.py:319 apps/transactions/forms.py:564
#: apps/transactions/models.py:215 apps/transactions/models.py:306
#: apps/transactions/models.py:1006
msgid "Mute"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:215
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:360
msgid "Set Values"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:407 apps/rules/forms.py:442 apps/rules/forms.py:477
#: apps/transactions/models.py:378
msgid "Transaction"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:411 apps/rules/forms.py:446 apps/rules/forms.py:481
msgid "Type to search for a transaction"
msgstr ""
#: apps/rules/forms.py:422 apps/rules/forms.py:457 apps/rules/forms.py:491
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:117
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:15
msgid "Trigger"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:17
msgid "Sequenced"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:26
msgid "Transaction rule"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:54 apps/rules/models.py:98
msgid "Rule"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:59
msgid "Field"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:61
msgid "Value"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:69
msgid "Edit transaction actions"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:84
msgid "is exactly"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:85
msgid "contains"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:86
msgid "starts with"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:87
msgid "ends with"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:88
msgid "equals"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:89
msgid "greater than"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:90
msgid "less than"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:91
msgid "greater than or equal"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:92
msgid "less than or equal"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:102
msgid "Filter"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:105
msgid ""
"Generic expression to enable or disable execution. Should evaluate to True "
"or False"
msgstr ""
#: apps/rules/models.py:326
msgid "Update or create transaction action"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:71
msgid "Rule deactivated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:73
msgid "Rule activated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:92
msgid "Rule added successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:131
msgid "Rule updated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:188
msgid "Rule deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:305
msgid "Action updated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:336
msgid "Action deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:360
msgid "Update or Create Transaction action added successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:393
msgid "Update or Create Transaction action updated successfully"
msgstr ""
#: apps/rules/views.py:423
msgid "Update or Create Transaction action deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:23 templates/cotton/transaction/item.html:20
#: templates/cotton/transaction/item.html:31
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:65
#: templates/net_worth/net_worth.html:39 templates/net_worth/net_worth.html:43
#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:7
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:10
msgid "Projected"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:28 templates/categories/fragments/table.html:18
msgid "Muted"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:45
msgid "Content"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:51
msgid "Transaction Type"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:89
msgid "Mute Status"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:94
msgid "Date from"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:99 apps/transactions/filters.py:109
msgid "Until"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:104
msgid "Reference date from"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:114
msgid "Amount min"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:119
msgid "Amount max"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:202
#, fuzzy
#| msgid "Category"
msgid "Categorized"
msgstr "Категорія"
#: apps/transactions/filters.py:209
msgid "Tagged"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:209
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:189
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:75
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:215
msgid "Any entity"
msgstr ""
#: apps/transactions/filters.py:216
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:282
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:77
msgid "No entity"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:170
msgid "More"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:207
msgid "Save and add similar"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:212
msgid "Save and add another"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:295 apps/transactions/forms.py:567
msgid "Muted transactions won't be displayed on monthly summaries"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:503
msgid "From Amount"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:508
msgid "To Amount"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:606
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:44
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:847
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:875
msgid "Entity name"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:903
msgid "Category name"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:905
msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:1055
msgid "future transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/forms.py:1081
msgid "End date should be after the start date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:220
msgid ""
"Deactivated categories won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:228
msgid "Transaction Category"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:229
msgid "Transaction Categories"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:244
msgid ""
"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:252 apps/transactions/models.py:253
msgid "Transaction Tags"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:268
msgid ""
"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new "
"transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:276
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:56
msgid "Entity"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:288 apps/transactions/models.py:983
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:44
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:52
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:54
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:10
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:10
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:87
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:41
msgid "Income"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:984
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:48
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:56
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:58
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:18
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:88
msgid "Expense"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:344 apps/transactions/models.py:596
msgid "Installment Plan"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:353 apps/transactions/models.py:820
msgid "Recurring Transaction"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:361
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:366
msgid "Deleted At"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:476 templates/tags/fragments/table.html:69
msgid "No tags"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:478
msgid "No category"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:480
msgid "No description"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:528 templates/includes/sidebar.html:57
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:529 apps/users/models.py:464
#: templates/includes/sidebar.html:51
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:530
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:531
msgid "Daily"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:544
msgid "Number of Installments"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:549
msgid "Installment Start"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:550
msgid "The installment number to start counting from"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:555 apps/transactions/models.py:790
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:559 apps/transactions/models.py:791
msgid "End Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:564
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:567
msgid "Installment Amount"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:586 apps/transactions/models.py:810
msgid "Add description to transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:589 apps/transactions/models.py:813
msgid "Add notes to transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:749
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:750
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:751
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:752
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:754
#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:18
msgid "Paused"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:793
msgid "Recurrence Type"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:796
msgid "Recurrence Interval"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:799
msgid "Keep at most"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:803
msgid "Last Generated Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:806
msgid "Last Generated Reference Date"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:1050
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:178
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:187
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:189
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:191
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59
msgid "Quick Transaction"
msgstr ""
#: apps/transactions/models.py:1051 templates/includes/sidebar.html:98
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5
#: templates/quick_transactions/pages/index.html:15
msgid "Quick Transactions"
msgstr ""
#: apps/transactions/validators.py:8
#, python-format
msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30."
msgstr ""
#: apps/transactions/validators.py:16
#, python-format
msgid "%(value)s is not a non-negative number"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/actions.py:24
#, python-format
msgid "%(count)s transaction marked as paid"
msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:48
#, python-format
msgid "%(count)s transaction marked as not paid"
msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:72
#, python-format
msgid "%(count)s transaction deleted successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:96
#, python-format
msgid "%(count)s transaction restored successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/actions.py:131
#, python-format
msgid "%(count)s transaction duplicated successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/categories.py:66
msgid "Category added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/categories.py:104
msgid "Category updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/categories.py:171
msgid "Category deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/entities.py:66
msgid "Entity added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/entities.py:104
msgid "Entity updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/entities.py:133
msgid "Entity deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87
msgid "Installment Plan added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:115
msgid "Installment Plan updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:140
msgid "Installment Plan refreshed successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/installment_plans.py:158
msgid "Installment Plan deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:224 apps/users/views.py:188
msgid "Item added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:220
msgid "Item updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Account deleted successfully"
msgid "Item deleted successfully"
msgstr "Рахунок успішно видалено"
#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:156
#: apps/transactions/views/transactions.py:53
#: apps/transactions/views/transactions.py:228
msgid "Transaction added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112
msgid "Recurring Transaction added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142
msgid "Recurring Transaction updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186
msgid "Recurring transaction unpaused successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189
msgid "Recurring transaction paused successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215
msgid "Recurring transaction finished successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235
msgid "Recurring Transaction deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/tags.py:66
msgid "Tag added successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/tags.py:104
msgid "Tag updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/tags.py:133
msgid "Tag deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:252
msgid "Transaction updated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:303
#, python-format
msgid "%(count)s transaction updated successfully"
msgid_plural "%(count)s transactions updated successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:339
msgid "Transaction duplicated successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:381
msgid "Transaction deleted successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:399
msgid "Transaction restored successfully"
msgstr ""
#: apps/transactions/views/transactions.py:425
msgid "Transfer added successfully"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:23
msgid "User Setting"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:48
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:50
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: apps/users/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:22 apps/users/forms.py:26 apps/users/models.py:451
#: templates/users/login.html:18
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:33 apps/users/forms.py:38 templates/users/login.html:19
msgid "Password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:45
msgid "Invalid e-mail or password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:46
msgid "This account is deactivated"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:62 apps/users/forms.py:75 apps/users/forms.py:97
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:98
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:245
#: templates/transactions/pages/transactions.html:47
#: templates/transactions/pages/transactions.html:195
msgid "Default"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:105 apps/users/models.py:484
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:110 apps/users/models.py:489
msgid "Datetime Format"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:116 apps/users/models.py:492
msgid "Number Format"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:154
#, python-format
msgid ""
"This changes the language (if available) and how numbers and dates are "
"displayed\n"
"Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:163
msgid "New Password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:166
msgid "Leave blank to keep the current password."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:169
msgid "Confirm New Password"
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:181 apps/users/forms.py:338
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:184 apps/users/forms.py:341
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:251
msgid "This email address is already in use by another account."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:259
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:261
msgid "Please confirm your new password."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:263
msgid "Please enter the new password first."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:283
msgid "You cannot deactivate your own account using this form."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:296
msgid "Cannot remove status from the last superuser."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:302
msgid "You cannot remove your own superuser status using this form."
msgstr ""
#: apps/users/forms.py:395
msgid "A user with this email address already exists."
msgstr ""
#: apps/users/models.py:465
msgid "Yearly by currency"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:466
msgid "Yearly by account"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9
msgid "Current Net Worth"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:11
msgid "Projected Net Worth"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:469
msgid "All Transactions"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:470 templates/includes/sidebar.html:63
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:480
msgid "Volume"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:499
msgid "Language"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:505
msgid "Time Zone"
msgstr ""
#: apps/users/models.py:511
msgid "Start page"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:67
msgid "Transaction amounts are now hidden"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:70
msgid "Transaction amounts are now displayed"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:88
msgid "Sounds are now muted"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:91
msgid "Sounds will now play"
msgstr ""
#: apps/users/views.py:107
msgid "Your settings have been updated"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/add.html:5
msgid "Add account group"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account group"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:29
#: templates/accounts/fragments/list.html:34
#: templates/categories/fragments/table.html:25
#: templates/currencies/fragments/list.html:31
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:60
#: templates/entities/fragments/table.html:24
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:19
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:38
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:20
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:42
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:25
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:22
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:27
#: templates/rules/fragments/list.html:31
#: templates/tags/fragments/table.html:24
#: templates/users/fragments/list.html:35
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:32
#: templates/accounts/fragments/list.html:37
#: templates/categories/fragments/table.html:29
#: templates/cotton/transaction/item.html:152
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:54
#: templates/currencies/fragments/list.html:34
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:63
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:31
#: templates/entities/fragments/table.html:28
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:22
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:41
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:23
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:45
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:28
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:25
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:30
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:22
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:52
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:85
#: templates/tags/fragments/table.html:28
#: templates/users/fragments/list.html:39
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:39
#: templates/accounts/fragments/list.html:44
#: templates/categories/fragments/table.html:36
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:51
#: templates/entities/fragments/table.html:35
#: templates/rules/fragments/list.html:41
#: templates/tags/fragments/table.html:35
msgid "Take ownership"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:48
#: templates/accounts/fragments/list.html:53
#: templates/categories/fragments/table.html:45
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:59
#: templates/entities/fragments/table.html:44
#: templates/rules/fragments/list.html:50
#: templates/tags/fragments/table.html:44
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:54
#: templates/accounts/fragments/list.html:71
#: templates/categories/fragments/table.html:51
#: templates/cotton/transaction/item.html:158
#: templates/cotton/transaction/item.html:230
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:57
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82
#: templates/currencies/fragments/list.html:40
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:70
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:38
#: templates/entities/fragments/table.html:51
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:29
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:47
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:30
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:63
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:100
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:54
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:16
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:32
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:87
#: templates/rules/fragments/list.html:56
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:59
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:92
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:133
#: templates/tags/fragments/table.html:51
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:58
#: templates/accounts/fragments/list.html:75
#: templates/categories/fragments/table.html:56
#: templates/cotton/transaction/item.html:160
#: templates/cotton/transaction/item.html:236
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:58
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:83
#: templates/currencies/fragments/list.html:44
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:75
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:42
#: templates/entities/fragments/table.html:55
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:34
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:51
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:35
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:67
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:104
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:47
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:58
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:37
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:52
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:65
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:79
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:92
#: templates/rules/fragments/list.html:60
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:63
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:96
#: templates/tags/fragments/table.html:55
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:59
#: templates/accounts/fragments/list.html:76
#: templates/categories/fragments/table.html:57
#: templates/cotton/transaction/item.html:161
#: templates/cotton/transaction/item.html:237
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:58
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:83
#: templates/currencies/fragments/list.html:45
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:76
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:43
#: templates/entities/fragments/table.html:56
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:35
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:52
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:36
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:68
#: templates/rules/fragments/list.html:61
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:64
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:97
#: templates/tags/fragments/table.html:56
msgid "You won't be able to revert this!"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:60
#: templates/accounts/fragments/list.html:77
#: templates/categories/fragments/table.html:58
#: templates/cotton/transaction/item.html:162
#: templates/cotton/transaction/item.html:238
#: templates/currencies/fragments/list.html:46
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:77
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:44
#: templates/entities/fragments/table.html:57
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:36
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:53
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:37
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:69
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:106
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:60
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:39
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:94
#: templates/rules/fragments/list.html:62
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:65
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:98
#: templates/tags/fragments/table.html:57
msgid "Yes, delete it!"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/list.html:71
msgid "No account groups"
msgstr ""
#: templates/account_groups/fragments/share.html:5
#: templates/accounts/fragments/share.html:5
#: templates/categories/fragments/share.html:5
#: templates/dca/fragments/strategy/share.html:5
#: templates/entities/fragments/share.html:5
#: templates/rules/fragments/share.html:5 templates/tags/fragments/share.html:5
msgid "Share settings"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:20
msgid "Current balance"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:36
#: templates/net_worth/net_worth.html:146
#: templates/net_worth/net_worth.html:396
msgid "Difference"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:64
msgid "Reconcile balances"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/add.html:5
msgid "Add account"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/edit.html:5
msgid "Edit account"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:26
msgid "Is Asset"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:62
msgid "Track"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:62
msgid "Untrack"
msgstr ""
#: templates/accounts/fragments/list.html:93
msgid "No accounts"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7
msgid "MON"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10
msgid "TUE"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13
msgid "WED"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16
msgid "THU"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19
msgid "FRI"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22
msgid "SAT"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25
msgid "SUN"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5
msgid "Transactions on"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13
msgid "No transactions on this date"
msgstr ""
#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:7
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:7
msgid "Monthly Overview"
msgstr ""
#: templates/categories/fragments/add.html:5
msgid "Add category"
msgstr ""
#: templates/categories/fragments/edit.html:5
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: templates/categories/fragments/table.html:73
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:552
msgid "No categories"
msgstr ""
#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5
msgid "Pick a month"
msgstr ""
#: templates/common/fragments/toasts.html:20
#: templates/cotton/components/fab.html:9
#: templates/cotton/components/sidebar_collapsible_panel.html:28
#: templates/extends/offcanvas.html:4 templates/includes/sidebar.html:44
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/cotton/config/search.html:6
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:219
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:57
#: templates/transactions/pages/transactions.html:168
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:9
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:175
#: templates/cotton/transaction/item.html:186
#: templates/cotton/transaction/item.html:196
msgid "Show on summaries"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:177
msgid "Controlled by account"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:188
msgid "Controlled by category"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:201
msgid "Hide from summaries"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:205
msgid "Add as quick transaction"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:210
msgid "Move to previous month"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:214
msgid "Move to next month"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:217
msgid "Move to today"
msgstr ""
#: templates/cotton/transaction/item.html:221
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:78
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:10
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:10
msgid "projected income"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:33
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:33
msgid "projected expenses"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:56
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:56
msgid "projected total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:78
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:78
msgid "current income"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:101
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:101
msgid "current expenses"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:124
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:124
msgid "current total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/account_card.html:146
#: templates/cotton/ui/currency_card.html:146
msgid "final total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:34
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34
msgid "Select All"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:40
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:46
msgid "Invert election"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:84
msgid "Yes, delete them!"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:103
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:118
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:134
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:150
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:166
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:198
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:128
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:143
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:159
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:175
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:191
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:207
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:223
msgid "copied!"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:123
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:148
msgid "Flat Total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:139
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:164
msgid "Real Total"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:155
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:180
msgid "Mean"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:171
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:196
msgid "Max"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:187
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:212
msgid "Min"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:203
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:228
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:4
msgid "Income and Expense Percentages"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27
msgid "Installment"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47
#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52
msgid "Balance"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:46
msgid "Invert selection"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66
msgid "Mark as unpaid"
msgstr ""
#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:71
msgid "Mark as paid"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/add.html:5
msgid "Add currency"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/edit.html:5
msgid "Edit currency"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/list.html:22
msgid "Code"
msgstr ""
#: templates/currencies/fragments/list.html:59
msgid "No currencies"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/entry/add.html:5
msgid "Add DCA entry"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5
msgid "Edit DCA entry"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5
msgid "Add DCA strategy"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:28
msgid "No exchange rate available"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:40
msgid "Entries"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52
msgid "Current Value"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:53
msgid "P/L"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:119
msgid "No entries for this DCA"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:120
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:33
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:33
msgid "Try adding one"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:130
msgid "Total Invested"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:144
msgid "Total Received"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:158
msgid "Current Total Value"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:172
msgid "Average Entry Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:186
msgid "Total P/L"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:202
#, python-format
msgid "Total %% P/L"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:220
#, python-format
msgid "P/L %%"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:283
msgid "Performance Over Time"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:299
msgid "Entry Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:307
msgid "Current Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:315
msgid "Amount Bought"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:384
msgid "Entry Price vs Current Price"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:398
msgid "Days Between Investments"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:444
msgid "Investment Frequency"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:446
msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is."
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5
msgid "Edit DCA strategy"
msgstr ""
#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:9
#: templates/dca/pages/strategy_index.html:4
msgid "Dollar Cost Average Strategies"
msgstr ""
#: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4
msgid "Dollar Cost Average Strategy"
msgstr ""
#: templates/entities/fragments/add.html:5
msgid "Add entity"
msgstr ""
#: templates/entities/fragments/edit.html:5
msgid "Edit entity"
msgstr ""
#: templates/entities/fragments/table.html:69
msgid "No entities"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5
msgid "Add exchange rate"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5
#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5
msgid "Edit exchange rate"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:17
#: templates/includes/sidebar.html:83
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:33
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:35
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12
msgid "Pairing"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:13
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:49
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:50
msgid "No exchange rates"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:56
#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:57
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:43
msgid "Page navigation"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:17
msgid "Fetch all"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:29
msgid "Service"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:30
msgid "Targeting"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:31
msgid "Last fetch"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:61
msgid "currencies"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:61
msgid "accounts"
msgstr ""
#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:69
msgid "No services configured"
msgstr ""
#: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:205
msgid "Export and Restore"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6
msgid "Add new import profile"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11
msgid "A message from the author"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5
msgid "Edit import profile"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:8
msgid "New"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:15
msgid "From preset"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:51
msgid "Runs"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:80
msgid "No import profiles"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5
msgid "Import Presets"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33
msgid "By"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40
msgid "No presets yet"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5
msgid "Import file with profile"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5
msgid "Runs for"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29
msgid "Total Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42
msgid "Processed Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55
msgid "Skipped Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68
msgid "Failed Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81
msgid "Successful Items"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:95
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:7
msgid "Logs"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:105
msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept."
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:114
msgid "No runs yet"
msgstr ""
#: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5
msgid "Logs for"
msgstr ""
#: templates/includes/mobile_navbar.html:12
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:4
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:31
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:36
msgid "Edit profile"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:63
msgid "Clear cache"
msgstr ""
#: templates/includes/navbar/user_menu.html:67
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8
msgid "Access Denied"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9
msgid ""
"You do not have permission to perform this action or access this resource."
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19
msgid "Something went wrong loading your data"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20
msgid "Try reloading the page or check the console for more information."
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:69 templates/insights/pages/index.html:5
msgid "Insights"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:75
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:91
msgid "Trash Can"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:116
msgid "Tools"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:118
msgid "Dollar Cost Average Tracker"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:124
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:4
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:9
msgid "Unit Price Calculator"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:130
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:7
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:14
msgid "Currency Converter"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:139
msgid "Management"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:190
msgid "Automation"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:219
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:227
msgid "Django Admin"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:228
msgid "Only use this if you know what you're doing"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:243
msgid "is available"
msgstr ""
#: templates/includes/sidebar.html:251
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100
#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_account_summary.html:14
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_currency_summary.html:13
#: templates/transactions/fragments/all_account_summary.html:14
#: templates/transactions/fragments/all_currency_summary.html:13
#: templates/transactions/fragments/summary.html:13
#: templates/transactions/fragments/summary.html:27
#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12
#: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12
msgid "No information to display"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:23
msgid "Income/Expense by Account"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:35
msgid "Income/Expense by Currency"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:13
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:16
msgid "Table"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:27
msgid "Bars"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:43
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:57
msgid ""
"Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for "
"each tag"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69
#: templates/net_worth/net_worth.html:29 templates/net_worth/net_worth.html:33
msgid "Current"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:73
msgid "Final total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:89
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:59
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:142
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:529
msgid "Final Total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:12
msgid "You've spent an average of"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:20
msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:22
msgid "months without any income."
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:28
msgid "average expenses"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:42
msgid "liquid total"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:56
msgid "months left"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15
msgid "All good!"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16
msgid "No late transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14
msgid "No recent transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/sankey.html:100
msgid "From"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/sankey.html:103
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Мітки"
#: templates/insights/fragments/year_by_year.html:206
#, fuzzy
#| msgid "Transactions"
msgid "No transactions"
msgstr "Транзакції"
#: templates/insights/pages/index.html:37
msgid "Month"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:39
#: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:69
msgid "Year"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:41
msgid "Month Range"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:43
msgid "Year Range"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:45
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:79
msgid "Account Flow"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:84
msgid "Currency Flow"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:89
msgid "Category Explorer"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:94
msgid "Categories Overview"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:112
msgid "Late Transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:117
msgid "Latest Transactions"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:122
msgid "Emergency Fund"
msgstr ""
#: templates/insights/pages/index.html:127
msgid "Year by Year"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5
msgid "Add installment plan"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5
msgid "Edit installment plan"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:35
msgid "Installments"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:48
msgid ""
"This will update all transactions associated with this plan and recreate "
"missing ones"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:49
msgid "Yes, refresh it!"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:59
msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it"
msgstr ""
#: templates/installment_plans/fragments/table.html:87
msgid "No installment plans"
msgstr ""
#: templates/layouts/base.html:37
msgid "This is a demo!"
msgstr ""
#: templates/layouts/base.html:37
msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:57
msgid "Invert"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:25
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:102
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:129
msgid "Item price"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:31
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:108
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:135
msgid "Item amount"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:37
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:114
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:141
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:96
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:123
#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:164
msgid "Item"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:32
msgid "No transactions this month"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:7
msgid "Daily Spending Allowance"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:7
msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:44
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:107
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170
msgid "current"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:73
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199
msgid "projected"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:104
msgid "Expenses"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257
msgid "Distribution"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:49
msgid "Summary"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:99
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:254
#: templates/transactions/pages/transactions.html:48
#: templates/transactions/pages/transactions.html:204
msgid "Oldest first"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:100
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:263
#: templates/transactions/pages/transactions.html:49
#: templates/transactions/pages/transactions.html:213
msgid "Newest first"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:109
#: templates/transactions/pages/transactions.html:58
msgid "Filter transactions"
msgstr ""
#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:235
#: templates/transactions/pages/transactions.html:185
msgid "Order by"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:52
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:6
msgid "By currency"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:84
msgid "Consolidated"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:134
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:162
#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:4
msgid "By account"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:270
msgid "Evolution by currency"
msgstr ""
#: templates/net_worth/net_worth.html:334
msgid "Evolution by account"
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5
msgid "Add quick transaction"
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:17
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:66
msgid "Nothing to see here..."
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit quick transaction"
msgstr ""
#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:38
msgid "This will delete this item"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5
msgid "Add recurring transaction"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5
msgid "Edit recurring transaction"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:46
msgid "Unpause"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:53
msgid "This will start creating new transactions until you pause it"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:54
msgid "Yes, unpause it!"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:59
msgid "Pause"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:66
msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:67
msgid "Yes, pause it!"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:73
msgid "Finish"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:80
msgid ""
"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid "
"transactions after today"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:81
msgid "Yes, finish it!"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:93
msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it"
msgstr ""
#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:121
msgid "No recurring transactions"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:34
msgid "View"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:70
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:70
msgid "Activate"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/list.html:89
msgid "No rules"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5
msgid "Add transaction rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:123
msgid "Create"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:4
msgid "Visual"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:15
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:89
msgid "Run a test to see..."
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:24
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39
#: templates/transactions/fragments/edit.html:5
#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:26
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:76
msgid "Update or create transaction"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:36
msgid "Start"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:45
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44
msgid "Set"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:46
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:64
msgid "No transaction found, a new one will be created"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5
msgid "Add action to transaction rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5
msgid "Edit transaction rule action"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5
msgid "Transaction Rule"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14
msgid "If transaction..."
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:31
msgid "Then..."
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:80
msgid "Edit to view"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:108
msgid "This rule has no actions"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:140
msgid "Add new action"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:145
msgid "Edit Transaction"
msgstr ""
#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:148
msgid "Update or Create Transaction"
msgstr ""
#: templates/tags/fragments/add.html:5
msgid "Add tag"
msgstr ""
#: templates/tags/fragments/edit.html:5
msgid "Edit tag"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/add.html:5
#: templates/transactions/pages/add.html:5
msgid "New transaction"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5
msgid "Add Installment Plan"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5
msgid "Bulk Editing"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "Editing"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8
msgid "transactions"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/list_all.html:32
msgid "No transactions found"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5
msgid "New transfer"
msgstr ""
#: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7
msgid "No deleted transactions to show"
msgstr ""
#: templates/transactions/pages/trash.html:4
#: templates/transactions/pages/trash.html:9
msgid "Deleted transactions"
msgstr ""
#: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:11
#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:7
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
#: templates/users/fragments/edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "Редагувати користувача"
#: templates/users/fragments/list.html:27
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/users/fragments/list.html:28
msgid "Superuser"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:46
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: templates/users/fragments/list.html:76
msgid "No users"
msgstr ""
#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2
msgid "Hide amounts"
msgstr ""
#: templates/users/generic/mute_sounds.html:2
msgid "Mute sounds"
msgstr ""
#: templates/users/generic/play_sounds.html:2
msgid "Play sounds"
msgstr ""
#: templates/users/generic/show_amounts.html:2
msgid "Show amounts"
msgstr ""
#: templates/users/login.html:16
msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!"
msgstr ""
#: templates/users/login.html:17
msgid "Use the credentials below to login"
msgstr ""
#: templates/users/login.html:37
msgid "Login with"
msgstr "Увiйти за допомогою"
#: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:6
msgid "Yearly Overview"
msgstr ""