# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-06 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 22:17+0000\n" "Last-Translator: Erwan Colin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: apps/accounts/forms.py:24 msgid "Group name" msgstr "Nom de groupe" #: apps/accounts/forms.py:40 apps/accounts/forms.py:98 #: apps/currencies/forms.py:53 apps/currencies/forms.py:91 #: apps/currencies/forms.py:142 apps/dca/forms.py:49 apps/dca/forms.py:224 #: apps/import_app/forms.py:34 apps/rules/forms.py:51 apps/rules/forms.py:93 #: apps/rules/forms.py:365 apps/transactions/forms.py:204 #: apps/transactions/forms.py:374 apps/transactions/forms.py:421 #: apps/transactions/forms.py:793 apps/transactions/forms.py:836 #: apps/transactions/forms.py:868 apps/transactions/forms.py:903 #: apps/transactions/forms.py:1057 apps/users/forms.py:215 #: apps/users/forms.py:377 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: apps/accounts/forms.py:48 apps/accounts/forms.py:106 #: apps/common/widgets/tom_select.py:13 apps/currencies/forms.py:61 #: apps/currencies/forms.py:99 apps/currencies/forms.py:150 #: apps/dca/forms.py:57 apps/dca/forms.py:232 apps/import_app/forms.py:42 #: apps/rules/forms.py:59 apps/rules/forms.py:101 apps/rules/forms.py:373 #: apps/transactions/forms.py:189 apps/transactions/forms.py:213 #: apps/transactions/forms.py:383 apps/transactions/forms.py:801 #: apps/transactions/forms.py:844 apps/transactions/forms.py:876 #: apps/transactions/forms.py:911 apps/transactions/forms.py:1065 #: apps/users/forms.py:223 apps/users/forms.py:385 #: templates/account_groups/fragments/list.html:9 #: templates/accounts/fragments/list.html:9 #: templates/categories/fragments/list.html:9 #: templates/currencies/fragments/list.html:9 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:37 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:9 #: templates/entities/fragments/list.html:9 #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:10 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:10 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:7 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:10 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:9 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:162 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:15 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:9 #: templates/rules/fragments/list.html:9 templates/tags/fragments/list.html:9 #: templates/users/fragments/list.html:10 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: apps/accounts/forms.py:57 templates/accounts/fragments/list.html:26 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: apps/accounts/forms.py:115 msgid "New balance" msgstr "Nouveau solde" #: apps/accounts/forms.py:121 apps/dca/forms.py:85 apps/dca/forms.py:92 #: apps/insights/forms.py:118 apps/rules/forms.py:174 apps/rules/forms.py:189 #: apps/rules/models.py:38 apps/rules/models.py:286 #: apps/transactions/forms.py:42 apps/transactions/forms.py:256 #: apps/transactions/forms.py:455 apps/transactions/forms.py:462 #: apps/transactions/forms.py:674 apps/transactions/forms.py:935 #: apps/transactions/models.py:318 apps/transactions/models.py:501 #: apps/transactions/models.py:701 apps/transactions/models.py:951 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:63 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:419 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: apps/accounts/forms.py:128 apps/dca/forms.py:101 apps/dca/forms.py:109 #: apps/export_app/forms.py:44 apps/export_app/forms.py:135 #: apps/rules/forms.py:177 apps/rules/forms.py:186 apps/rules/models.py:39 #: apps/rules/models.py:290 apps/transactions/filters.py:74 #: apps/transactions/forms.py:50 apps/transactions/forms.py:264 #: apps/transactions/forms.py:471 apps/transactions/forms.py:479 #: apps/transactions/forms.py:667 apps/transactions/forms.py:928 #: apps/transactions/models.py:324 apps/transactions/models.py:503 #: apps/transactions/models.py:705 apps/transactions/models.py:957 #: templates/includes/navbar.html:111 templates/includes/sidebar.html:168 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:35 #: templates/tags/fragments/list.html:5 templates/tags/pages/index.html:4 msgid "Tags" msgstr "Balises" #: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13 #: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13 #: apps/transactions/models.py:210 apps/transactions/models.py:235 #: apps/transactions/models.py:259 apps/transactions/models.py:919 #: templates/account_groups/fragments/list.html:25 #: templates/accounts/fragments/list.html:25 #: templates/categories/fragments/table.html:16 #: templates/currencies/fragments/list.html:26 #: templates/entities/fragments/table.html:16 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:32 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:36 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:16 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:13 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:18 #: templates/rules/fragments/list.html:26 #: templates/tags/fragments/table.html:16 #: templates/users/fragments/list.html:29 msgid "Name" msgstr "Nom" #: apps/accounts/models.py:18 apps/accounts/models.py:33 msgid "Account Group" msgstr "Groupe de comptes" #: apps/accounts/models.py:19 templates/account_groups/fragments/list.html:5 #: templates/account_groups/pages/index.html:4 #: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:188 msgid "Account Groups" msgstr "Groupes de comptes" #: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:39 #: templates/accounts/fragments/list.html:27 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:18 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:20 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27 #: templates/accounts/fragments/list.html:28 msgid "Exchange Currency" msgstr "Devise d'échange" #: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32 msgid "Default currency for exchange calculations" msgstr "Devise par défaut pour le calcul de change" #: apps/accounts/models.py:55 msgid "Asset account" msgstr "Compte d'actif" #: apps/accounts/models.py:57 msgid "" "Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month." msgstr "" "Les comptes d'actifs contribue à votre Valeur Nette mais pas à votre mois." #: apps/accounts/models.py:62 templates/accounts/fragments/list.html:30 #: templates/categories/fragments/list.html:24 #: templates/entities/fragments/list.html:24 #: templates/tags/fragments/list.html:24 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: apps/accounts/models.py:63 msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth" msgstr "" "Les comptes archivés ne sont ni affichés ni comptabilisés dans votre valeur " "nette" #: apps/accounts/models.py:70 apps/rules/forms.py:166 apps/rules/forms.py:179 #: apps/rules/models.py:30 apps/rules/models.py:242 #: apps/transactions/forms.py:62 apps/transactions/forms.py:276 #: apps/transactions/forms.py:659 apps/transactions/forms.py:920 #: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:461 #: apps/transactions/models.py:683 apps/transactions/models.py:925 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:17 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:14 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:19 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:22 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:24 msgid "Account" msgstr "Compte" #: apps/accounts/models.py:71 apps/export_app/forms.py:20 #: apps/export_app/forms.py:132 apps/transactions/filters.py:53 #: templates/accounts/fragments/list.html:5 #: templates/accounts/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:117 #: templates/includes/navbar.html:119 templates/includes/sidebar.html:180 #: templates/includes/sidebar.html:182 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:94 #: templates/transactions/fragments/summary.html:12 #: templates/transactions/pages/transactions.html:81 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: apps/accounts/models.py:84 msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency." msgstr "" "La devise de change ne peut pas être identique à la devise principal du " "compte." #: apps/accounts/views/account_groups.py:44 msgid "Account Group added successfully" msgstr "Groupe de compte ajouté avec succès" #: apps/accounts/views/account_groups.py:69 #: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68 #: apps/accounts/views/accounts.py:106 apps/dca/views.py:63 #: apps/dca/views.py:146 apps/rules/views.py:105 apps/rules/views.py:205 #: apps/transactions/views/categories.py:91 #: apps/transactions/views/categories.py:129 #: apps/transactions/views/entities.py:91 #: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91 #: apps/transactions/views/tags.py:171 msgid "Only the owner can edit this" msgstr "Seul le propriétaire peut modifier ceci" #: apps/accounts/views/account_groups.py:82 msgid "Account Group updated successfully" msgstr "Groupe de compte mis à jour avec succès" #: apps/accounts/views/account_groups.py:111 #: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:105 #: apps/rules/views.py:162 apps/transactions/views/categories.py:168 #: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130 msgid "Item no longer shared with you" msgstr "Cette objet n'est plus partagé avec vous" #: apps/accounts/views/account_groups.py:114 msgid "Account Group deleted successfully" msgstr "Groupe de compte supprimé avec succès" #: apps/accounts/views/account_groups.py:135 #: apps/accounts/views/accounts.py:169 apps/dca/views.py:129 #: apps/rules/views.py:187 apps/transactions/views/categories.py:192 #: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154 msgid "Ownership taken successfully" msgstr "Propriété acquise avec succès" #: apps/accounts/views/account_groups.py:165 #: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:159 #: apps/rules/views.py:218 apps/transactions/views/categories.py:142 #: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configuration sauvegardé avec succès" #: apps/accounts/views/accounts.py:44 msgid "Account added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" #: apps/accounts/views/accounts.py:81 msgid "Account updated successfully" msgstr "Compte mis à jour avec succès" #: apps/accounts/views/accounts.py:148 msgid "Account deleted successfully" msgstr "Compte supprimé avec succès" #: apps/accounts/views/balance.py:77 msgid "Balance reconciliation" msgstr "Rapprochement des soldes" #: apps/accounts/views/balance.py:85 msgid "Account balances have been reconciled successfully" msgstr "Les soldes de compte ont été réconciliés avec succès" #: apps/api/fields/transactions.py:27 msgid "Category with this ID does not exist." msgstr "Aucune catégorie avec cet ID n'existe." #: apps/api/fields/transactions.py:37 msgid "Invalid category data. Provide an ID or name." msgstr "Donnée de catégorie invalide. Veuillez fournir un ID ou un nom." #: apps/api/fields/transactions.py:70 msgid "Tag with this ID does not exist." msgstr "Aucune balise avec cet ID n'existe." #: apps/api/fields/transactions.py:80 msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name." msgstr "Donnée de balise invalide. Veuillez fournir un ID ou un nom." #: apps/api/fields/transactions.py:105 msgid "Entity with this ID does not exist." msgstr "Aucune entité avec cet ID n'existe." #: apps/api/fields/transactions.py:115 msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name." msgstr "Donnée d'entité invalide. Veuillez fournir un ID ou nom." #: apps/api/serializers/transactions.py:191 msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided." msgstr "Une 'date' ou 'reference_date' doit être fourni." #: apps/common/admin.py:5 msgid "Make public" msgstr "" #: apps/common/admin.py:10 msgid "Make private" msgstr "Rendre privé" #: apps/common/admin.py:20 apps/common/forms.py:35 apps/common/models.py:51 msgid "Shared with users" msgstr "Partagé avec les utilisateurs" #: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71 #: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:143 msgid "Error creating new instance" msgstr "Erreur lors de la création d'une nouvelle instance" #: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24 #: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" #: apps/common/fields/month_year.py:30 msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD." msgstr "Format de date invalide. Utilisez AAAA-MM ou AAAA-MM-JJ." #: apps/common/fields/month_year.py:59 msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM." msgstr "Format de date invalide. Utilisez AAAA-MM." #: apps/common/forms.py:25 apps/common/models.py:39 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: apps/common/forms.py:28 msgid "" "The owner of this object, if empty all users can see, edit and take " "ownership." msgstr "" "Le propriétaire de cet objet, si vide tout les utilisateurs peuvent voir, " "modifier et en acquérir la propriété." #: apps/common/forms.py:36 msgid "Select users to share this object with" msgstr "Sélectionnez les utilisateurs avec lesquels partager cet objet" #: apps/common/forms.py:41 apps/common/models.py:45 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: apps/common/forms.py:43 msgid "" "Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the " "owner.
Public: Shown for all users. Only editable by the owner." msgstr "" "Privé : Visible uniquement pour le propriétaire et les utilisateurs " "partagés. Seulement modifiable par le propriétaire.
Publique : Visible " "par tous. Seulement modifiable par le propriétaire." #: apps/common/forms.py:80 apps/users/forms.py:140 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: apps/common/forms.py:95 msgid "You cannot share this item with its owner." msgstr "Vous ne pouvez pas partager cet item avec son propriétaire." #: apps/common/models.py:29 msgid "Private" msgstr "Privé" #: apps/common/models.py:30 msgid "Public" msgstr "Publique" #: apps/common/templatetags/natural.py:20 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:9 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: apps/common/templatetags/natural.py:22 msgid "tomorrow" msgstr "demain" #: apps/common/templatetags/natural.py:24 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: apps/common/templatetags/natural.py:26 msgid "last 7 days" msgstr "7 derniers jours" #: apps/common/templatetags/natural.py:28 msgid "in the next 7 days" msgstr "Dans les 7 prochains jours" #: apps/common/templatetags/natural.py:31 #, python-format msgid "%(years)s year ago" msgid_plural "%(years)s years ago" msgstr[0] "il y a %(years)s an" msgstr[1] "il y a %(years)s ans" #: apps/common/templatetags/natural.py:37 #, python-format msgid "%(months)s month ago" msgid_plural "%(months)s months ago" msgstr[0] "il y a %(months)s mois" msgstr[1] "il y a %(months)s mois" #: apps/common/templatetags/natural.py:41 #, python-format msgid "%(weeks)s week ago" msgid_plural "%(weeks)s weeks ago" msgstr[0] "il y a %(weeks)s semaine" msgstr[1] "il y a %(weeks)s semaines" #: apps/common/templatetags/natural.py:46 #, python-format msgid "in %(years)s year" msgid_plural "in %(years)s years" msgstr[0] "dans %(years)s an" msgstr[1] "dans %(years)s ans" #: apps/common/templatetags/natural.py:51 #, python-format msgid "in %(months)s month" msgid_plural "in %(months)s months" msgstr[0] "dans %(months)s mois" msgstr[1] "dans %(months)s mois" #: apps/common/templatetags/natural.py:56 #, python-format msgid "in %(weeks)s week" msgid_plural "in %(weeks)s weeks" msgstr[0] "dans %(weeks)s semaine" msgstr[1] "dans %(weeks)s semaines" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34 msgid "Success" msgstr "Succès" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40 msgid "Info" msgstr "Info" #: apps/common/views.py:111 msgid "Cache cleared successfully" msgstr "Cache vidé avec succès" #: apps/common/widgets/datepicker.py:55 apps/common/widgets/datepicker.py:208 #: apps/common/widgets/datepicker.py:266 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: apps/common/widgets/datepicker.py:141 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: apps/common/widgets/tom_select.py:11 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: apps/common/widgets/tom_select.py:15 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:174 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:172 #: templates/transactions/pages/transactions.html:47 msgid "Clear" msgstr "Vider" #: apps/common/widgets/tom_select.py:16 msgid "No results..." msgstr "Pas de résultats..." #: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:22 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: apps/currencies/forms.py:18 apps/currencies/models.py:23 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" #: apps/currencies/forms.py:69 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:169 #: apps/rules/forms.py:182 apps/rules/models.py:33 apps/rules/models.py:254 #: apps/transactions/forms.py:66 apps/transactions/forms.py:483 #: apps/transactions/models.py:300 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:10 msgid "Date" msgstr "Date" #: apps/currencies/models.py:14 msgid "Currency Code" msgstr "Code de devise" #: apps/currencies/models.py:16 msgid "Currency Name" msgstr "Nom de devise" #: apps/currencies/models.py:20 msgid "Decimal Places" msgstr "Décimales" #: apps/currencies/models.py:40 apps/export_app/forms.py:26 #: apps/export_app/forms.py:133 apps/transactions/filters.py:60 #: templates/currencies/fragments/list.html:5 #: templates/currencies/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:125 #: templates/includes/navbar.html:127 templates/includes/sidebar.html:194 #: templates/includes/sidebar.html:196 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:81 #: templates/transactions/fragments/summary.html:8 #: templates/transactions/pages/transactions.html:68 msgid "Currencies" msgstr "Devises" #: apps/currencies/models.py:49 msgid "Currency cannot have itself as exchange currency." msgstr "La devise ne peut pas être identique à la devise d'échange." #: apps/currencies/models.py:60 msgid "From Currency" msgstr "Devise de départ" #: apps/currencies/models.py:66 msgid "To Currency" msgstr "Devise d'arrivée" #: apps/currencies/models.py:69 apps/currencies/models.py:74 msgid "Exchange Rate" msgstr "Taux de change" #: apps/currencies/models.py:71 msgid "Date and Time" msgstr "Date et Heure" #: apps/currencies/models.py:75 apps/export_app/forms.py:68 #: apps/export_app/forms.py:145 templates/exchange_rates/fragments/list.html:6 #: templates/exchange_rates/pages/index.html:4 #: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:202 msgid "Exchange Rates" msgstr "Taux de changes" #: apps/currencies/models.py:87 msgid "From and To currencies cannot be the same." msgstr "Les devises de départ et d'arrivée ne peuvent pas être identiques." #: apps/currencies/models.py:102 msgid "On" msgstr "Le" #: apps/currencies/models.py:103 msgid "Every X hours" msgstr "Toutes les X heures" #: apps/currencies/models.py:104 msgid "Not on" msgstr "Pas le" #: apps/currencies/models.py:106 msgid "Service Name" msgstr "Nom du Service" #: apps/currencies/models.py:108 msgid "Service Type" msgstr "Type de Service" #: apps/currencies/models.py:110 apps/transactions/models.py:214 #: apps/transactions/models.py:238 apps/transactions/models.py:262 #: templates/categories/fragments/list.html:21 #: templates/entities/fragments/list.html:21 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:21 #: templates/tags/fragments/list.html:21 templates/users/fragments/list.html:28 msgid "Active" msgstr "Actif" #: apps/currencies/models.py:115 msgid "API Key" msgstr "Clé API" #: apps/currencies/models.py:116 msgid "API key for the service (if required)" msgstr "Clé API pour le service (si nécessaire)" #: apps/currencies/models.py:121 msgid "Interval Type" msgstr "Type d'intervalle" #: apps/currencies/models.py:125 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: apps/currencies/models.py:128 msgid "Last Successful Fetch" msgstr "Dernière récupération avec succès" #: apps/currencies/models.py:133 msgid "Target Currencies" msgstr "Devises cibles" #: apps/currencies/models.py:135 msgid "" "Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for " "each currency against their set exchange currency." msgstr "" "Sélectionnez les devises pour récupérer leur taux de changes. Les taux " "seront récupérés pour chaque devises par rapport à leur devise d'échange." #: apps/currencies/models.py:143 msgid "Target Accounts" msgstr "Comptes cibles" #: apps/currencies/models.py:145 msgid "" "Select accounts to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for each " "account's currency against their set exchange currency." msgstr "" "Sélectionnez les comptes pour récupérer leur taux de change. Les taux seront " "récupérés pour chaque compte par rapport à leur devise d'échange." #: apps/currencies/models.py:152 msgid "Exchange Rate Service" msgstr "Service de taux de change" #: apps/currencies/models.py:153 msgid "Exchange Rate Services" msgstr "Services de taux de change" #: apps/currencies/models.py:205 msgid "'Every X hours' interval type requires a positive integer." msgstr "'Toutes les X heures' l'intervalle requiert un entier positif." #: apps/currencies/models.py:214 msgid "'Every X hours' interval must be between 1 and 24." msgstr "'Toutes les X heures' l'intervalle doit être compris entre 1 et 24." #: apps/currencies/models.py:228 msgid "" "Invalid hour format. Use comma-separated hours (0-23) and/or ranges (e.g., " "'1-5,8,10-12')." msgstr "" "Format d'heure invalide. Utilisez les heures séparé par virgule (0-23) et/ou " "une plage (ex : '1-5,8,10-12')." #: apps/currencies/models.py:239 msgid "" "Invalid format. Please check the requirements for your selected interval " "type." msgstr "" "Format invalide. Veuillez vérifier les prérequis pour le type d'intervalle " "sélectionné." #: apps/currencies/views/currencies.py:42 msgid "Currency added successfully" msgstr "Devise ajouté avec succès" #: apps/currencies/views/currencies.py:70 msgid "Currency updated successfully" msgstr "Devise mise à jour avec succès" #: apps/currencies/views/currencies.py:96 msgid "Currency deleted successfully" msgstr "Devise supprimé avec succès" #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89 msgid "Exchange rate added successfully" msgstr "Taux de change ajouté avec succès" #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117 msgid "Exchange rate updated successfully" msgstr "Taux de change mis à jour avec succès" #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143 msgid "Exchange rate deleted successfully" msgstr "Taux de change supprimé avec succès" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50 msgid "Service added successfully" msgstr "Service ajouté avec succès" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:79 msgid "Service updated successfully" msgstr "Service mis à jour avec succès" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:106 msgid "Service deleted successfully" msgstr "Service supprimé avec succès" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:122 msgid "Services queued successfully" msgstr "Services ajouté à la file avec succès" #: apps/dca/forms.py:65 apps/dca/forms.py:164 msgid "Create transaction" msgstr "Créer une transaction" #: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:430 msgid "From Account" msgstr "Compte originateur" #: apps/dca/forms.py:76 apps/transactions/forms.py:435 msgid "To Account" msgstr "Compte bénéficiaire" #: apps/dca/forms.py:116 apps/dca/models.py:171 msgid "Expense Transaction" msgstr "Transaction de dépense" #: apps/dca/forms.py:120 apps/dca/forms.py:130 msgid "Type to search for a transaction to link to this entry" msgstr "Ecrivez pour rechercher une transaction à lier avec cette entrée" #: apps/dca/forms.py:126 apps/dca/models.py:179 msgid "Income Transaction" msgstr "Transaction entrante" #: apps/dca/forms.py:210 msgid "Link transaction" msgstr "Lié transaction" #: apps/dca/forms.py:297 apps/dca/forms.py:298 apps/dca/forms.py:303 #: apps/dca/forms.py:307 msgid "You must provide an account." msgstr "Vous devez fournir un compte." #: apps/dca/forms.py:312 apps/transactions/forms.py:605 msgid "From and To accounts must be different." msgstr "" "Le compte originateur et le compte bénéficiaire doivent être différent." #: apps/dca/forms.py:326 #, python-format msgid "DCA for %(strategy_name)s" msgstr "DCA pour %(strategy_name)s" #: apps/dca/models.py:16 msgid "Target Currency" msgstr "Devise cible" #: apps/dca/models.py:22 msgid "Payment Currency" msgstr "Devise de paiement" #: apps/dca/models.py:26 apps/dca/models.py:181 apps/rules/forms.py:173 #: apps/rules/forms.py:188 apps/rules/models.py:37 apps/rules/models.py:270 #: apps/transactions/forms.py:499 apps/transactions/models.py:314 #: apps/transactions/models.py:510 apps/transactions/models.py:711 #: apps/transactions/models.py:947 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: apps/dca/models.py:34 msgid "DCA Strategy" msgstr "Stratégie DCA" #: apps/dca/models.py:35 apps/export_app/forms.py:153 msgid "DCA Strategies" msgstr "Stratégies DCA" #: apps/dca/models.py:156 msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" #: apps/dca/models.py:160 templates/dca/fragments/strategy/details.html:54 msgid "Amount Paid" msgstr "Somme payée" #: apps/dca/models.py:163 templates/dca/fragments/strategy/details.html:53 msgid "Amount Received" msgstr "Somme reçue" #: apps/dca/models.py:186 msgid "DCA Entry" msgstr "Entrée DCA" #: apps/dca/models.py:187 apps/export_app/forms.py:154 msgid "DCA Entries" msgstr "Entrées DCA" #: apps/dca/views.py:39 msgid "DCA Strategy added successfully" msgstr "Stratégie DCA ajouté avec succès" #: apps/dca/views.py:76 msgid "DCA Strategy updated successfully" msgstr "Stratégie DCA mise à jour avec succès" #: apps/dca/views.py:108 msgid "DCA strategy deleted successfully" msgstr "Stratégie DCA supprimé avec succès" #: apps/dca/views.py:238 msgid "Entry added successfully" msgstr "Entrée ajoutée avec succès" #: apps/dca/views.py:265 msgid "Entry updated successfully" msgstr "Entrée mise à jour avec succès" #: apps/dca/views.py:291 msgid "Entry deleted successfully" msgstr "Entrée supprimée avec succès" #: apps/export_app/forms.py:14 apps/export_app/forms.py:131 #: templates/includes/navbar.html:150 templates/includes/sidebar.html:239 #: templates/users/fragments/list.html:6 templates/users/pages/index.html:4 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: apps/export_app/forms.py:32 apps/export_app/forms.py:137 #: apps/transactions/models.py:375 templates/includes/navbar.html:58 #: templates/includes/navbar.html:107 templates/includes/sidebar.html:66 #: templates/includes/sidebar.html:160 #: templates/recurring_transactions/fragments/list_transactions.html:5 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:39 #: templates/transactions/pages/transactions.html:5 msgid "Transactions" msgstr "Transactions" #: apps/export_app/forms.py:38 apps/export_app/forms.py:134 #: apps/transactions/filters.py:67 templates/categories/fragments/list.html:5 #: templates/categories/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:109 #: templates/includes/sidebar.html:162 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: apps/export_app/forms.py:50 apps/export_app/forms.py:136 #: apps/rules/forms.py:178 apps/rules/forms.py:187 apps/rules/models.py:40 #: apps/rules/models.py:282 apps/transactions/filters.py:81 #: apps/transactions/forms.py:58 apps/transactions/forms.py:272 #: apps/transactions/forms.py:682 apps/transactions/forms.py:943 #: apps/transactions/models.py:273 apps/transactions/models.py:329 #: apps/transactions/models.py:506 apps/transactions/models.py:708 #: apps/transactions/models.py:962 templates/entities/fragments/list.html:5 #: templates/entities/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:113 #: templates/includes/sidebar.html:174 msgid "Entities" msgstr "Entités" #: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140 #: apps/transactions/models.py:748 templates/includes/navbar.html:77 #: templates/includes/sidebar.html:95 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5 #: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4 msgid "Recurring Transactions" msgstr "Transactions récurrentes" #: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138 #: apps/transactions/models.py:524 templates/includes/navbar.html:75 #: templates/includes/sidebar.html:89 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:5 #: templates/installment_plans/pages/index.html:4 msgid "Installment Plans" msgstr "Plans d'installation" #: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6 #: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4 #: templates/includes/navbar.html:143 templates/includes/sidebar.html:230 msgid "Automatic Exchange Rates" msgstr "Taux de change automatique" #: apps/export_app/forms.py:80 templates/includes/navbar.html:135 #: templates/includes/sidebar.html:210 templates/rules/fragments/list.html:5 #: templates/rules/pages/index.html:4 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: apps/export_app/forms.py:86 templates/cotton/transaction/item.html:55 msgid "DCA" msgstr "DCA" #: apps/export_app/forms.py:92 apps/export_app/forms.py:155 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:5 #: templates/import_app/pages/profiles_index.html:4 msgid "Import Profiles" msgstr "Importer des profils" #: apps/export_app/forms.py:119 templates/export_app/fragments/export.html:5 #: templates/export_app/pages/index.html:15 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: apps/export_app/forms.py:128 msgid "Import a ZIP file exported from WYGIWYH" msgstr "Importer un fichier ZIP exporté de WYGIWYH" #: apps/export_app/forms.py:129 msgid "ZIP File" msgstr "Fichier ZIP" #: apps/export_app/forms.py:146 apps/rules/models.py:22 msgid "Transaction rules" msgstr "Règle de transaction" #: apps/export_app/forms.py:148 apps/rules/models.py:59 msgid "Edit transaction action" msgstr "Modifier l'action de transaction" #: apps/export_app/forms.py:151 apps/rules/models.py:296 msgid "Update or create transaction actions" msgstr "Mettre à jour ou créer des actions de transaction" #: apps/export_app/forms.py:185 templates/cotton/transaction/item.html:172 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:47 #: templates/export_app/fragments/restore.html:5 #: templates/export_app/pages/index.html:24 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: apps/export_app/forms.py:196 msgid "Please upload either a ZIP file or at least one CSV file" msgstr "Veuillez charger un fichier ZIP ou au moins un fichier CSV" #: apps/export_app/views.py:177 msgid "You have to select at least one export" msgstr "Vous devez sélectionner au moins un export" #: apps/export_app/views.py:197 msgid "Data restored successfully" msgstr "Donnée restaurée avec succès" #: apps/export_app/views.py:209 msgid "" "There was an error restoring your data. Check the logs for more details." msgstr "" "Il y a eu une erreur en restaurant vos données. Vérifier les logs pour plus " "de détails." #: apps/import_app/forms.py:49 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: apps/import_app/forms.py:61 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:62 #: templates/includes/navbar.html:137 templates/includes/sidebar.html:216 msgid "Import" msgstr "Importer" #: apps/import_app/models.py:15 msgid "YAML Configuration" msgstr "Configuration YAML" #: apps/import_app/models.py:19 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:37 msgid "Version" msgstr "Version" #: apps/import_app/models.py:30 #, python-brace-format msgid "Version {number}" msgstr "Version {number}" #: apps/import_app/models.py:39 msgid "Invalid YAML Configuration: " msgstr "Configuration YAML invalide: " #: apps/import_app/models.py:45 msgid "Queued" msgstr "Mis en file d'attente" #: apps/import_app/models.py:46 msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" #: apps/import_app/models.py:47 msgid "Failed" msgstr "Echec" #: apps/import_app/models.py:48 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:24 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:27 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: apps/import_app/models.py:54 msgid "Status" msgstr "Statut" #: apps/import_app/models.py:62 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" #: apps/import_app/views.py:67 msgid "Import Profile added successfully" msgstr "Profil d'import ajouté avec succès" #: apps/import_app/views.py:103 msgid "Import Profile update successfully" msgstr "Profil d'import mis à jour avec succès" #: apps/import_app/views.py:130 msgid "Import Profile deleted successfully" msgstr "Profil d'import supprimé avec succès" #: apps/import_app/views.py:195 msgid "Import Run queued successfully" msgstr "Import d’exécution mis en file d'attente avec succès" #: apps/import_app/views.py:222 msgid "Run deleted successfully" msgstr "Exécution supprimé avec succès" #: apps/insights/forms.py:119 apps/insights/utils/sankey.py:36 #: apps/insights/utils/sankey.py:167 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:73 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:284 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:313 msgid "Uncategorized" msgstr "Sans catégorie" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:66 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:145 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:10 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:14 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:72 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:72 msgid "Current Income" msgstr "Revenu actuel" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:70 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:149 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:24 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:28 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:66 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:66 msgid "Current Expenses" msgstr "Dépenses actuelles" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:74 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:153 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:3 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:7 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:78 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:78 msgid "Projected Income" msgstr "Revenues prévisionnelles" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:78 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:157 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:17 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:21 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:60 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:60 msgid "Projected Expenses" msgstr "Dépenses prévisionnelles" #: apps/insights/utils/sankey.py:133 apps/insights/utils/sankey.py:134 #: apps/insights/utils/sankey.py:263 apps/insights/utils/sankey.py:264 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" #: apps/rules/forms.py:21 msgid "Run on creation" msgstr "Exécuter à la création" #: apps/rules/forms.py:22 msgid "Run on update" msgstr "Exécuter après mis à jour" #: apps/rules/forms.py:23 msgid "Run on delete" msgstr "Exécuter après suppression" #: apps/rules/forms.py:24 msgid "If..." msgstr "Si..." #: apps/rules/forms.py:70 msgid "Set field" msgstr "Configurer le champ" #: apps/rules/forms.py:71 templates/insights/fragments/sankey.html:94 msgid "To" msgstr "A" #: apps/rules/forms.py:121 msgid "A value for this field already exists in the rule." msgstr "Une valeur pour ce champ existe déjà dans cette règle." #: apps/rules/forms.py:153 apps/rules/forms.py:154 apps/rules/forms.py:155 #: apps/rules/forms.py:156 apps/rules/forms.py:157 apps/rules/forms.py:158 #: apps/rules/forms.py:159 apps/rules/forms.py:160 apps/rules/forms.py:161 #: apps/rules/forms.py:162 apps/rules/forms.py:163 apps/rules/forms.py:164 #: apps/rules/forms.py:165 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: apps/rules/forms.py:167 apps/rules/forms.py:180 apps/rules/models.py:31 #: apps/rules/models.py:246 apps/transactions/models.py:297 #: apps/transactions/models.py:466 apps/transactions/models.py:689 #: apps/transactions/models.py:932 msgid "Type" msgstr "Type" #: apps/rules/forms.py:168 apps/rules/forms.py:181 apps/rules/models.py:32 #: apps/rules/models.py:250 apps/transactions/filters.py:23 #: apps/transactions/models.py:299 apps/transactions/models.py:934 #: templates/cotton/transaction/item.html:20 #: templates/cotton/transaction/item.html:30 #: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:12 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:16 msgid "Paid" msgstr "Payé" #: apps/rules/forms.py:170 apps/rules/forms.py:183 apps/rules/models.py:34 #: apps/rules/models.py:258 apps/transactions/forms.py:70 #: apps/transactions/forms.py:486 apps/transactions/forms.py:688 #: apps/transactions/models.py:301 apps/transactions/models.py:484 #: apps/transactions/models.py:713 msgid "Reference Date" msgstr "Date de référence" #: apps/rules/forms.py:171 apps/rules/forms.py:184 apps/rules/models.py:35 #: apps/rules/models.py:262 apps/transactions/models.py:307 #: apps/transactions/models.py:694 apps/transactions/models.py:940 #: templates/insights/fragments/sankey.html:95 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:18 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:15 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:20 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: apps/rules/forms.py:172 apps/rules/forms.py:185 apps/rules/models.py:14 #: apps/rules/models.py:36 apps/rules/models.py:266 #: apps/transactions/forms.py:490 apps/transactions/models.py:312 #: apps/transactions/models.py:468 apps/transactions/models.py:697 #: apps/transactions/models.py:945 msgid "Description" msgstr "Description" #: apps/rules/forms.py:175 apps/rules/forms.py:190 apps/rules/models.py:274 #: apps/transactions/models.py:351 apps/transactions/models.py:967 msgid "Internal Note" msgstr "Note interne" #: apps/rules/forms.py:176 apps/rules/forms.py:191 apps/rules/models.py:278 #: apps/transactions/models.py:353 apps/transactions/models.py:969 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: apps/rules/forms.py:205 msgid "Search Criteria" msgstr "Critère de recherche" #: apps/rules/forms.py:340 msgid "Set Values" msgstr "Configurer les valeurs" #: apps/rules/models.py:15 msgid "Trigger" msgstr "Déclencheur" #: apps/rules/models.py:21 msgid "Transaction rule" msgstr "Règle(s) de transaction" #: apps/rules/models.py:46 apps/rules/models.py:84 msgid "Rule" msgstr "Règle" #: apps/rules/models.py:51 msgid "Field" msgstr "Champ" #: apps/rules/models.py:53 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: apps/rules/models.py:60 msgid "Edit transaction actions" msgstr "Modifier les actions de transaction" #: apps/rules/models.py:70 msgid "is exactly" msgstr "Est exactement" #: apps/rules/models.py:71 msgid "contains" msgstr "Contient" #: apps/rules/models.py:72 msgid "starts with" msgstr "Commence par" #: apps/rules/models.py:73 msgid "ends with" msgstr "Fini par" #: apps/rules/models.py:74 msgid "equals" msgstr "Égal" #: apps/rules/models.py:75 msgid "greater than" msgstr "Supérieur à" #: apps/rules/models.py:76 msgid "less than" msgstr "Inférieur à" #: apps/rules/models.py:77 msgid "greater than or equal" msgstr "Supérieur ou égal à" #: apps/rules/models.py:78 msgid "less than or equal" msgstr "Inférieur ou égal à" #: apps/rules/models.py:88 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: apps/rules/models.py:91 msgid "" "Generic expression to enable or disable execution. Should evaluate to True " "or False" msgstr "" "Expression générique pour activer ou désactiver l’exécution. Doit être Vrai " "ou Faux" #: apps/rules/models.py:295 msgid "Update or create transaction action" msgstr "Mettre à jour ou créer une action de transaction" #: apps/rules/views.py:58 msgid "Rule deactivated successfully" msgstr "Règle désactivée avec succès" #: apps/rules/views.py:60 msgid "Rule activated successfully" msgstr "Règle activée avec succès" #: apps/rules/views.py:79 msgid "Rule added successfully" msgstr "Règle ajoutée avec succès" #: apps/rules/views.py:118 msgid "Rule updated successfully" msgstr "Règle mis à jour avec succès" #: apps/rules/views.py:165 msgid "Rule deleted successfully" msgstr "Règle supprimée avec succès" #: apps/rules/views.py:282 msgid "Action updated successfully" msgstr "Action mis à jour avec succès" #: apps/rules/views.py:313 msgid "Action deleted successfully" msgstr "Action supprimée avec succès" #: apps/rules/views.py:337 msgid "Update or Create Transaction action added successfully" msgstr "Mis à jour ou Création de Transaction ajouté avec succès" #: apps/rules/views.py:370 msgid "Update or Create Transaction action updated successfully" msgstr "" "Mis à jour ou Création de l'action de Transaction mis à jour avec succès" #: apps/rules/views.py:400 msgid "Update or Create Transaction action deleted successfully" msgstr "" "Mis à jour ou Création de l'action de Transaction supprimée avec succès" #: apps/transactions/filters.py:24 templates/cotton/transaction/item.html:20 #: templates/cotton/transaction/item.html:30 templates/includes/navbar.html:47 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:46 #: templates/net_worth/net_worth.html:32 #: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:8 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:12 msgid "Projected" msgstr "Projeté" #: apps/transactions/filters.py:41 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: apps/transactions/filters.py:47 msgid "Transaction Type" msgstr "Type de transaction" #: apps/transactions/filters.py:91 msgid "Date from" msgstr "Date de départ" #: apps/transactions/filters.py:96 apps/transactions/filters.py:106 msgid "Until" msgstr "Jusqu'au" #: apps/transactions/filters.py:101 msgid "Reference date from" msgstr "Référencer une date de" #: apps/transactions/filters.py:111 msgid "Amount min" msgstr "Montant min" #: apps/transactions/filters.py:116 msgid "Amount max" msgstr "Montant max" #: apps/transactions/forms.py:173 msgid "More" msgstr "Plus" #: apps/transactions/forms.py:217 msgid "Save and add similar" msgstr "Enregistrer et ajouter des semblables" #: apps/transactions/forms.py:222 msgid "Save and add another" msgstr "Enregistrer et ajouter un autre" #: apps/transactions/forms.py:300 apps/transactions/forms.py:506 msgid "Muted transactions won't be displayed on monthly summaries" msgstr "" "Les transactions silencieuses ne sont pas affichées dans les résumés mensuels" #: apps/transactions/forms.py:442 msgid "From Amount" msgstr "Montant de départ" #: apps/transactions/forms.py:447 msgid "To Amount" msgstr "Montant d'arrivée" #: apps/transactions/forms.py:503 apps/transactions/models.py:211 #: apps/transactions/models.py:302 apps/transactions/models.py:935 msgid "Mute" msgstr "Silencieux" #: apps/transactions/forms.py:572 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:44 msgid "Transfer" msgstr "Transfère" #: apps/transactions/forms.py:822 msgid "Tag name" msgstr "Nom de balise" #: apps/transactions/forms.py:854 msgid "Entity name" msgstr "Nom d'entité" #: apps/transactions/forms.py:886 msgid "Category name" msgstr "Nom de catégorie" #: apps/transactions/forms.py:888 msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries" msgstr "" "Les catégories silencieuses ne compteront pas dans votre résumé mensuel" #: apps/transactions/forms.py:1046 #, fuzzy msgid "future transactions" msgstr "Filter transactions" #: apps/transactions/forms.py:1076 msgid "End date should be after the start date" msgstr "La date de fin doit être ultérieure à la date de début" #: apps/transactions/models.py:216 msgid "" "Deactivated categories won't be able to be selected when creating new " "transactions" msgstr "" "Les catégories désactivées ne seront pas sélectionnable lors de la création " "de nouvelle transactions" #: apps/transactions/models.py:224 msgid "Transaction Category" msgstr "Catégorie de transaction" #: apps/transactions/models.py:225 msgid "Transaction Categories" msgstr "Catégories de transaction" #: apps/transactions/models.py:240 msgid "" "Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions" msgstr "" "Les balises désactivées ne pourront pas être sélectionnées lors de la " "créations de nouvelles transactions" #: apps/transactions/models.py:248 apps/transactions/models.py:249 msgid "Transaction Tags" msgstr "Balises de transaction" #: apps/transactions/models.py:264 msgid "" "Deactivated entities won't be able to be selected when creating new " "transactions" msgstr "" "Les entités désactivées ne pourront pas être sélectionnées lors de la " "créations de nouvelles transactions" #: apps/transactions/models.py:272 msgid "Entity" msgstr "Entité" #: apps/transactions/models.py:284 apps/transactions/models.py:912 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:42 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:44 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:52 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:54 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:10 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:10 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:64 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39 msgid "Income" msgstr "Revenue" #: apps/transactions/models.py:285 apps/transactions/models.py:913 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:46 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:48 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:56 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:58 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:18 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:65 msgid "Expense" msgstr "Dépense" #: apps/transactions/models.py:340 apps/transactions/models.py:523 msgid "Installment Plan" msgstr "Plan d'aménagement" #: apps/transactions/models.py:349 apps/transactions/models.py:747 msgid "Recurring Transaction" msgstr "Transaction récurrente" #: apps/transactions/models.py:357 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: apps/transactions/models.py:362 msgid "Deleted At" msgstr "Supprimé à" #: apps/transactions/models.py:374 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: apps/transactions/models.py:446 templates/tags/fragments/table.html:71 msgid "No tags" msgstr "Pas de balises" #: apps/transactions/models.py:447 msgid "No category" msgstr "Pas de catégorie" #: apps/transactions/models.py:449 msgid "No description" msgstr "Pas de description" #: apps/transactions/models.py:455 templates/includes/sidebar.html:42 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" #: apps/transactions/models.py:456 apps/users/models.py:464 #: templates/includes/navbar.html:27 templates/includes/sidebar.html:36 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: apps/transactions/models.py:457 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: apps/transactions/models.py:458 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" #: apps/transactions/models.py:471 msgid "Number of Installments" msgstr "Nombre d'aménagements" #: apps/transactions/models.py:476 msgid "Installment Start" msgstr "Début de l'aménagement" #: apps/transactions/models.py:477 msgid "The installment number to start counting from" msgstr "Le numéro d'aménagement à partir duquel compter" #: apps/transactions/models.py:482 apps/transactions/models.py:717 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: apps/transactions/models.py:486 apps/transactions/models.py:718 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: apps/transactions/models.py:491 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" #: apps/transactions/models.py:494 msgid "Installment Amount" msgstr "Montant d'aménagement" #: apps/transactions/models.py:513 apps/transactions/models.py:737 msgid "Add description to transactions" msgstr "Rajouter une description à la transaction" #: apps/transactions/models.py:516 apps/transactions/models.py:740 msgid "Add notes to transactions" msgstr "Ajouter des notes aux transactions" #: apps/transactions/models.py:676 msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" #: apps/transactions/models.py:677 msgid "week(s)" msgstr "semaine(s)" #: apps/transactions/models.py:678 msgid "month(s)" msgstr "mois" #: apps/transactions/models.py:679 msgid "year(s)" msgstr "année(s)" #: apps/transactions/models.py:681 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24 msgid "Paused" msgstr "Interrompu" #: apps/transactions/models.py:720 msgid "Recurrence Type" msgstr "Type de récurrence" #: apps/transactions/models.py:723 msgid "Recurrence Interval" msgstr "Interval de récurrence" #: apps/transactions/models.py:726 msgid "Keep at most" msgstr "" #: apps/transactions/models.py:730 msgid "Last Generated Date" msgstr "Dernière date générée" #: apps/transactions/models.py:733 msgid "Last Generated Reference Date" msgstr "Dernière date de référence générée" #: apps/transactions/models.py:979 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:177 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:186 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:188 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59 msgid "Quick Transaction" msgstr "Transaction rapide" #: apps/transactions/models.py:980 templates/includes/navbar.html:73 #: templates/includes/sidebar.html:83 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:5 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:11 msgid "Quick Transactions" msgstr "Transactions rapides" #: apps/transactions/validators.py:8 #, python-format msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30." msgstr "%(value)s a trop de décimales. Le maximum est 30." #: apps/transactions/validators.py:16 #, python-format msgid "%(value)s is not a non-negative number" msgstr "%(value)s n'est pas un nombre positif" #: apps/transactions/views/actions.py:24 #, python-format msgid "%(count)s transaction marked as paid" msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid" msgstr[0] "%(count)s transaction marquée comme payé" msgstr[1] "%(count)s transactions marquées comme payées" #: apps/transactions/views/actions.py:48 #, python-format msgid "%(count)s transaction marked as not paid" msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid" msgstr[0] "%(count)s transaction marquée comme non payée" msgstr[1] "%(count)s transactions marquées comme non payées" #: apps/transactions/views/actions.py:72 #, python-format msgid "%(count)s transaction deleted successfully" msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully" msgstr[0] "%(count)s transaction supprimée avec succès" msgstr[1] "%(count)s transactions supprimées avec succès" #: apps/transactions/views/actions.py:96 #, python-format msgid "%(count)s transaction restored successfully" msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully" msgstr[0] "%(count)s transaction restaurée avec succès" msgstr[1] "%(count)s transactions restaurées avec succès" #: apps/transactions/views/actions.py:131 #, python-format msgid "%(count)s transaction duplicated successfully" msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully" msgstr[0] "%(count)s transaction dupliquée avec succès" msgstr[1] "%(count)s transactions dupliquées avec succès" #: apps/transactions/views/categories.py:66 msgid "Category added successfully" msgstr "Catégorie ajoutée avec succès" #: apps/transactions/views/categories.py:104 msgid "Category updated successfully" msgstr "La catégorie a été mise à jour avec succès" #: apps/transactions/views/categories.py:171 msgid "Category deleted successfully" msgstr "Catégorie supprimée avec succès" #: apps/transactions/views/entities.py:66 msgid "Entity added successfully" msgstr "Entité ajoutée avec succès" #: apps/transactions/views/entities.py:104 msgid "Entity updated successfully" msgstr "Entité mise à jour avec succès" #: apps/transactions/views/entities.py:133 msgid "Entity deleted successfully" msgstr "Entité supprimée avec succès" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 #, fuzzy msgid "Installment Plan added successfully" msgstr "Installment Plan added successfully" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:115 #, fuzzy msgid "Installment Plan updated successfully" msgstr "Installment Plan updated successfully" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:140 #, fuzzy msgid "Installment Plan refreshed successfully" msgstr "Installment Plan refreshed successfully" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:158 #, fuzzy msgid "Installment Plan deleted successfully" msgstr "Installment Plan deleted successfully" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:152 msgid "Item added successfully" msgstr "Item ajouté avec succès" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:184 msgid "Item updated successfully" msgstr "Item mis à jour avec succès" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99 msgid "Item deleted successfully" msgstr "Item supprimée avec succès" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:155 #: apps/transactions/views/transactions.py:52 #: apps/transactions/views/transactions.py:148 msgid "Transaction added successfully" msgstr "Transaction ajoutée avec succès" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112 msgid "Recurring Transaction added successfully" msgstr "Transaction récurrente ajoutée avec succès" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142 msgid "Recurring Transaction updated successfully" msgstr "Transaction récurrente mise à jour avec succès" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186 msgid "Recurring transaction unpaused successfully" msgstr "Transaction récurrente réactivée avec succès" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189 msgid "Recurring transaction paused successfully" msgstr "Transaction récurrente désactivée avec succès" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215 msgid "Recurring transaction finished successfully" msgstr "Transaction récurrente terminée avec succès" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235 msgid "Recurring Transaction deleted successfully" msgstr "Transaction récurrente supprimée avec succès" #: apps/transactions/views/tags.py:66 msgid "Tag added successfully" msgstr "Balise ajoutée avec succès" #: apps/transactions/views/tags.py:104 msgid "Tag updated successfully" msgstr "Balise mise à jour avec succès" #: apps/transactions/views/tags.py:133 msgid "Tag deleted successfully" msgstr "Balise supprimée avec succès" #: apps/transactions/views/transactions.py:182 msgid "Transaction updated successfully" msgstr "Transaction mise à jour avec succès" #: apps/transactions/views/transactions.py:232 #, python-format msgid "%(count)s transaction updated successfully" msgid_plural "%(count)s transactions updated successfully" msgstr[0] "%(count)s transaction mise à jour avec succès" msgstr[1] "%(count)s transactions mises à jour avec succès" #: apps/transactions/views/transactions.py:268 msgid "Transaction duplicated successfully" msgstr "Transaction dupliquée avec succès" #: apps/transactions/views/transactions.py:310 msgid "Transaction deleted successfully" msgstr "Transaction supprimée avec succès" #: apps/transactions/views/transactions.py:328 msgid "Transaction restored successfully" msgstr "Transaction restaurée avec succès" #: apps/transactions/views/transactions.py:354 msgid "Transfer added successfully" msgstr "Transfert ajouté avec succès" #: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5 msgid "User Settings" msgstr "Paramètres utilisateur" #: apps/users/admin.py:23 msgid "User Setting" msgstr "Paramètre utilisateur" #: apps/users/admin.py:48 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" #: apps/users/admin.py:50 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: apps/users/admin.py:61 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:451 #: templates/users/login.html:20 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: apps/users/forms.py:29 templates/users/login.html:21 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: apps/users/forms.py:37 msgid "Invalid e-mail or password" msgstr "E-mail ou mot de passe invalide" #: apps/users/forms.py:38 msgid "This account is deactivated" msgstr "Ce compte est désactivé" #: apps/users/forms.py:54 apps/users/forms.py:67 apps/users/forms.py:89 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:153 #: templates/transactions/pages/transactions.html:28 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Default" #: apps/users/forms.py:95 apps/users/models.py:484 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Date Format" #: apps/users/forms.py:100 apps/users/models.py:489 msgid "Datetime Format" msgstr "Format de l'heure" #: apps/users/forms.py:106 apps/users/models.py:492 msgid "Number Format" msgstr "Format numérique" #: apps/users/forms.py:146 #, python-format msgid "" "This changes the language (if available) and how numbers and dates are " "displayed\n" "Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s" msgstr "" "Change la langue (si disponible) et comment les nombres et les dates sont " "affichés.\n" "Considérez d'aider à la traduction de WYGIWYH dans votre langue sur " "%(translation_link)s" #: apps/users/forms.py:155 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: apps/users/forms.py:158 msgid "Leave blank to keep the current password." msgstr "Laisser vide pour garder le mot de passe actuel." #: apps/users/forms.py:161 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: apps/users/forms.py:173 apps/users/forms.py:334 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Indique si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci " "plutôt que supprimer des comptes." #: apps/users/forms.py:176 apps/users/forms.py:337 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" #: apps/users/forms.py:247 msgid "This email address is already in use by another account." msgstr "" #: apps/users/forms.py:255 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "" #: apps/users/forms.py:257 msgid "Please confirm your new password." msgstr "" #: apps/users/forms.py:259 msgid "Please enter the new password first." msgstr "" #: apps/users/forms.py:279 msgid "You cannot deactivate your own account using this form." msgstr "" #: apps/users/forms.py:292 msgid "Cannot remove status from the last superuser." msgstr "" #: apps/users/forms.py:298 msgid "You cannot remove your own superuser status using this form." msgstr "" #: apps/users/forms.py:395 #, fuzzy msgid "A user with this email address already exists." msgstr "A value for this field already exists in the rule." #: apps/users/models.py:12 apps/users/models.py:497 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Auto" #: apps/users/models.py:465 templates/includes/navbar.html:29 #, fuzzy msgid "Yearly by currency" msgstr "Yearly by currency" #: apps/users/models.py:466 templates/includes/navbar.html:31 #, fuzzy msgid "Yearly by account" msgstr "Yearly by account" #: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9 #, fuzzy msgid "Current Net Worth" msgstr "Current Net Worth" #: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:9 #, fuzzy msgid "Projected Net Worth" msgstr "Projected Net Worth" #: apps/users/models.py:469 #, fuzzy msgid "All Transactions" msgstr "All Transactions" #: apps/users/models.py:470 templates/includes/navbar.html:33 #: templates/includes/sidebar.html:48 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: apps/users/models.py:480 msgid "Volume" msgstr "" #: apps/users/models.py:499 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Language" #: apps/users/models.py:505 #, fuzzy msgid "Time Zone" msgstr "Time Zone" #: apps/users/models.py:511 #, fuzzy msgid "Start page" msgstr "Start page" #: apps/users/views.py:68 #, fuzzy msgid "Transaction amounts are now hidden" msgstr "Transaction amounts are now hidden" #: apps/users/views.py:71 #, fuzzy msgid "Transaction amounts are now displayed" msgstr "Transaction amounts are now displayed" #: apps/users/views.py:89 #, fuzzy msgid "Sounds are now muted" msgstr "Sounds are now muted" #: apps/users/views.py:92 #, fuzzy msgid "Sounds will now play" msgstr "Sounds will now play" #: apps/users/views.py:108 #, fuzzy msgid "Your settings have been updated" msgstr "Your settings have been updated" #: templates/account_groups/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add account group" msgstr "Add account group" #: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit account group" msgstr "Edit account group" #: templates/account_groups/fragments/list.html:32 #: templates/accounts/fragments/list.html:37 #: templates/categories/fragments/table.html:24 #: templates/currencies/fragments/list.html:33 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:63 #: templates/entities/fragments/table.html:23 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:19 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:42 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:19 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:44 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:25 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:22 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:27 #: templates/rules/fragments/list.html:33 #: templates/tags/fragments/table.html:23 #: templates/users/fragments/list.html:38 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/account_groups/fragments/list.html:36 #: templates/accounts/fragments/list.html:41 #: templates/categories/fragments/table.html:29 #: templates/cotton/transaction/item.html:129 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:52 #: templates/currencies/fragments/list.html:37 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:67 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:36 #: templates/entities/fragments/table.html:28 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:23 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:46 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:23 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:48 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:29 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:26 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:31 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:23 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:47 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:80 #: templates/tags/fragments/table.html:28 #: templates/users/fragments/list.html:43 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Edit" #: templates/account_groups/fragments/list.html:43 #: templates/accounts/fragments/list.html:48 #: templates/categories/fragments/table.html:36 #: templates/cotton/transaction/item.html:136 #: templates/cotton/transaction/item.html:178 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:55 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:90 #: templates/currencies/fragments/list.html:44 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:75 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:44 #: templates/entities/fragments/table.html:36 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:31 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:53 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:31 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:69 #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:102 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:58 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:18 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:34 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:93 #: templates/rules/fragments/list.html:44 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:55 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:88 #: templates/tags/fragments/table.html:36 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Delete" #: templates/account_groups/fragments/list.html:47 #: templates/accounts/fragments/list.html:52 #: templates/categories/fragments/table.html:41 #: templates/cotton/transaction/item.html:140 #: templates/cotton/transaction/item.html:182 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:57 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:92 #: templates/currencies/fragments/list.html:48 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:80 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:48 #: templates/entities/fragments/table.html:40 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:36 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:57 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:36 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:73 #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:106 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:50 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:62 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:39 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:55 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:69 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:98 #: templates/rules/fragments/list.html:48 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:59 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:92 #: templates/tags/fragments/table.html:40 #, fuzzy msgid "Are you sure?" msgstr "Are you sure?" #: templates/account_groups/fragments/list.html:48 #: templates/accounts/fragments/list.html:53 #: templates/categories/fragments/table.html:42 #: templates/cotton/transaction/item.html:141 #: templates/cotton/transaction/item.html:183 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:58 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:93 #: templates/currencies/fragments/list.html:49 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:81 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:49 #: templates/entities/fragments/table.html:41 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:37 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:58 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:37 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:74 #: templates/rules/fragments/list.html:49 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:60 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:93 #: templates/tags/fragments/table.html:41 #, fuzzy msgid "You won't be able to revert this!" msgstr "You won't be able to revert this!" #: templates/account_groups/fragments/list.html:49 #: templates/accounts/fragments/list.html:54 #: templates/categories/fragments/table.html:43 #: templates/cotton/transaction/item.html:142 #: templates/cotton/transaction/item.html:184 #: templates/currencies/fragments/list.html:50 #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:82 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:50 #: templates/entities/fragments/table.html:42 #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:38 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:59 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:38 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:75 #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:108 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:64 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:41 #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:100 #: templates/rules/fragments/list.html:50 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:61 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:94 #: templates/tags/fragments/table.html:42 #, fuzzy msgid "Yes, delete it!" msgstr "Yes, delete it!" #: templates/account_groups/fragments/list.html:55 #: templates/accounts/fragments/list.html:60 #: templates/categories/fragments/table.html:49 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:58 #: templates/entities/fragments/table.html:48 #: templates/rules/fragments/list.html:56 #: templates/tags/fragments/table.html:48 #, fuzzy msgid "Take ownership" msgstr "Take ownership" #: templates/account_groups/fragments/list.html:65 #: templates/accounts/fragments/list.html:70 #: templates/categories/fragments/table.html:59 #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:67 #: templates/entities/fragments/table.html:58 #: templates/rules/fragments/list.html:66 #: templates/tags/fragments/table.html:58 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Share" #: templates/account_groups/fragments/list.html:77 #, fuzzy msgid "No account groups" msgstr "No account groups" #: templates/account_groups/fragments/share.html:5 #: templates/accounts/fragments/share.html:5 #: templates/categories/fragments/share.html:5 #: templates/dca/fragments/strategy/share.html:5 #: templates/entities/fragments/share.html:5 #: templates/rules/fragments/share.html:5 templates/tags/fragments/share.html:5 #, fuzzy msgid "Share settings" msgstr "Share settings" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6 #, fuzzy msgid "Account Reconciliation" msgstr "Account Reconciliation" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26 #, fuzzy msgid "Current balance" msgstr "Current balance" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "Difference" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70 #, fuzzy msgid "Reconcile balances" msgstr "Reconcile balances" #: templates/accounts/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add account" msgstr "Add account" #: templates/accounts/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit account" msgstr "Edit account" #: templates/accounts/fragments/list.html:29 #, fuzzy msgid "Is Asset" msgstr "Is Asset" #: templates/accounts/fragments/list.html:87 #, fuzzy msgid "No accounts" msgstr "No accounts" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:7 #, fuzzy msgid "MON" msgstr "MON" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:10 #, fuzzy msgid "TUE" msgstr "TUE" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:13 #, fuzzy msgid "WED" msgstr "WED" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:16 #, fuzzy msgid "THU" msgstr "THU" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:19 #, fuzzy msgid "FRI" msgstr "FRI" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:22 #, fuzzy msgid "SAT" msgstr "SAT" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:25 #, fuzzy msgid "SUN" msgstr "SUN" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5 #, fuzzy msgid "Transactions on" msgstr "Transactions on" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13 #, fuzzy msgid "No transactions on this date" msgstr "No transactions on this date" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8 #, fuzzy msgid "Monthly Overview" msgstr "Monthly Overview" #: templates/categories/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add category" msgstr "Add category" #: templates/categories/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit category" msgstr "Edit category" #: templates/categories/fragments/table.html:17 #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Muted" #: templates/categories/fragments/table.html:75 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:429 #, fuzzy msgid "No categories" msgstr "No categories" #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 #, fuzzy msgid "Pick a month" msgstr "Pick a month" #: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5 #: templates/includes/sidebar.html:28 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Close" #: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:177 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Search" #: templates/cotton/transaction/item.html:8 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Select" #: templates/cotton/transaction/item.html:154 #: templates/cotton/transaction/item.html:160 msgid "Show on summaries" msgstr "" #: templates/cotton/transaction/item.html:155 #, fuzzy #| msgid "No category" msgid "Controlled by category" msgstr "Pas de catégorie" #: templates/cotton/transaction/item.html:162 msgid "Hide from summaries" msgstr "" #: templates/cotton/transaction/item.html:164 #, fuzzy msgid "Add as quick transaction" msgstr "Add recurring transaction" #: templates/cotton/transaction/item.html:166 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: templates/cotton/ui/account_card.html:15 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:10 #, fuzzy msgid "projected income" msgstr "projected income" #: templates/cotton/ui/account_card.html:41 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:36 #, fuzzy msgid "projected expenses" msgstr "projected expenses" #: templates/cotton/ui/account_card.html:69 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:64 #, fuzzy msgid "projected total" msgstr "projected total" #: templates/cotton/ui/account_card.html:94 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:88 #, fuzzy msgid "current income" msgstr "current income" #: templates/cotton/ui/account_card.html:120 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:114 #, fuzzy msgid "current expenses" msgstr "current expenses" #: templates/cotton/ui/account_card.html:146 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:140 #, fuzzy msgid "current total" msgstr "current total" #: templates/cotton/ui/account_card.html:171 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:165 #, fuzzy msgid "final total" msgstr "final total" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:31 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Select All" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:37 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Unselect All" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:94 #, fuzzy msgid "Yes, delete them!" msgstr "Yes, delete them!" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:105 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:129 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:149 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:169 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:189 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:209 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:229 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:140 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:165 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:185 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:205 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:225 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:245 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:265 #, fuzzy msgid "copied!" msgstr "copied!" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:114 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:58 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:150 #, fuzzy msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Toggle Dropdown" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158 #, fuzzy msgid "Flat Total" msgstr "Flat Total" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178 #, fuzzy msgid "Real Total" msgstr "Real Total" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "Mean" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:218 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Max" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:202 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:238 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "Min" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:222 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:258 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Count" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27 #, fuzzy msgid "Installment" msgstr "Installment" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35 #, fuzzy msgid "Recurring" msgstr "Recurring" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Balance" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66 #, fuzzy msgid "Mark as unpaid" msgstr "Mark as unpaid" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:73 #, fuzzy msgid "Mark as paid" msgstr "Mark as paid" #: templates/currencies/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add currency" msgstr "Add currency" #: templates/currencies/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit currency" msgstr "Edit currency" #: templates/currencies/fragments/list.html:25 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Code" #: templates/currencies/fragments/list.html:61 #, fuzzy msgid "No currencies" msgstr "No currencies" #: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add DCA entry" msgstr "Add DCA entry" #: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit DCA entry" msgstr "Edit DCA entry" #: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add DCA strategy" msgstr "Add DCA strategy" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22 #, fuzzy msgid "No exchange rate available" msgstr "No exchange rate available" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Entries" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55 #, fuzzy msgid "Current Value" msgstr "Current Value" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56 #, fuzzy msgid "P/L" msgstr "P/L" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:124 #, fuzzy msgid "No entries for this DCA" msgstr "No entries for this DCA" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125 #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:47 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:40 #, fuzzy msgid "Try adding one" msgstr "Try adding one" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:135 #, fuzzy msgid "Total Invested" msgstr "Total Invested" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:149 #, fuzzy msgid "Total Received" msgstr "Total Received" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:163 #, fuzzy msgid "Current Total Value" msgstr "Current Total Value" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177 #, fuzzy msgid "Average Entry Price" msgstr "Average Entry Price" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191 #, fuzzy msgid "Total P/L" msgstr "Total P/L" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:207 #, fuzzy, python-format msgid "Total %% P/L" msgstr "Total %% P/L" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:226 #, fuzzy, python-format msgid "P/L %%" msgstr "P/L %%" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288 #, fuzzy msgid "Performance Over Time" msgstr "Performance Over Time" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306 #, fuzzy msgid "Entry Price" msgstr "Entry Price" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314 #, fuzzy msgid "Current Price" msgstr "Current Price" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322 #, fuzzy msgid "Amount Bought" msgstr "Amount Bought" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:390 #, fuzzy msgid "Entry Price vs Current Price" msgstr "Entry Price vs Current Price" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:406 #, fuzzy msgid "Days Between Investments" msgstr "Days Between Investments" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:453 #, fuzzy msgid "Investment Frequency" msgstr "Investment Frequency" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455 #, fuzzy msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is." msgstr "" "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is." #: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit DCA strategy" msgstr "Edit DCA strategy" #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5 #: templates/dca/pages/strategy_index.html:4 #, fuzzy msgid "Dollar Cost Average Strategies" msgstr "Dollar Cost Average Strategies" #: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4 #, fuzzy msgid "Dollar Cost Average Strategy" msgstr "Dollar Cost Average Strategy" #: templates/entities/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add entity" msgstr "Add entity" #: templates/entities/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit entity" msgstr "Edit entity" #: templates/entities/fragments/table.html:71 #, fuzzy msgid "No entities" msgstr "No entities" #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add exchange rate" msgstr "Add exchange rate" #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit exchange rate" msgstr "Edit exchange rate" #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25 #: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:68 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:21 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:105 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:107 #, fuzzy msgid "All" msgstr "All" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11 #, fuzzy msgid "Pairing" msgstr "Pairing" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "Rate" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51 #, fuzzy msgid "No exchange rates" msgstr "No exchange rates" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:47 #, fuzzy msgid "Page navigation" msgstr "Page navigation" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21 #, fuzzy msgid "Fetch all" msgstr "Fetch all" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Service" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34 #, fuzzy msgid "Targeting" msgstr "Targeting" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:35 #, fuzzy msgid "Last fetch" msgstr "Last fetch" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 #, fuzzy msgid "currencies" msgstr "currencies" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 #, fuzzy msgid "accounts" msgstr "accounts" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75 #, fuzzy msgid "No services configured" msgstr "No services configured" #: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:140 #: templates/includes/sidebar.html:223 #, fuzzy msgid "Export and Restore" msgstr "Export and Restore" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6 #, fuzzy msgid "Add new import profile" msgstr "Add new import profile" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11 #, fuzzy msgid "A message from the author" msgstr "A message from the author" #: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit import profile" msgstr "Edit import profile" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17 #, fuzzy msgid "New" msgstr "New" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21 #, fuzzy msgid "From preset" msgstr "From preset" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55 #, fuzzy msgid "Runs" msgstr "Runs" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86 #, fuzzy msgid "No import profiles" msgstr "No import profiles" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5 #, fuzzy msgid "Import Presets" msgstr "Import Presets" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33 #, fuzzy msgid "By" msgstr "By" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40 #, fuzzy msgid "No presets yet" msgstr "No presets yet" #: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5 #, fuzzy msgid "Import file with profile" msgstr "Import file with profile" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5 #, fuzzy msgid "Runs for" msgstr "Runs for" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29 #, fuzzy msgid "Total Items" msgstr "Total Items" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42 #, fuzzy msgid "Processed Items" msgstr "Processed Items" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55 #, fuzzy msgid "Skipped Items" msgstr "Skipped Items" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68 #, fuzzy msgid "Failed Items" msgstr "Failed Items" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81 #, fuzzy msgid "Successful Items" msgstr "Successful Items" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Logs" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:107 #, fuzzy msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept." msgstr "You won't be able to revert this! All imported items will be kept." #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:116 #, fuzzy msgid "No runs yet" msgstr "No runs yet" #: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5 #, fuzzy msgid "Logs for" msgstr "Logs for" #: templates/includes/mobile_navbar.html:12 templates/includes/navbar.html:12 #, fuzzy msgid "Toggle navigation" msgstr "Toggle navigation" #: templates/includes/navbar.html:23 #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "Overview" #: templates/includes/navbar.html:41 templates/includes/sidebar.html:60 #, fuzzy msgid "Net Worth" msgstr "Net Worth" #: templates/includes/navbar.html:45 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:50 #: templates/net_worth/net_worth.html:22 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Current" #: templates/includes/navbar.html:51 templates/includes/sidebar.html:54 #: templates/insights/pages/index.html:5 #, fuzzy msgid "Insights" msgstr "Insights" #: templates/includes/navbar.html:67 templates/includes/sidebar.html:76 #, fuzzy msgid "Trash Can" msgstr "Trash Can" #: templates/includes/navbar.html:85 templates/includes/sidebar.html:101 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Tools" #: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:103 #, fuzzy msgid "Dollar Cost Average Tracker" msgstr "Dollar Cost Average Tracker" #: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:109 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10 #, fuzzy msgid "Unit Price Calculator" msgstr "Unit Price Calculator" #: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:115 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15 #, fuzzy msgid "Currency Converter" msgstr "Currency Converter" #: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:134 #: templates/includes/sidebar.html:147 #, fuzzy msgid "Management" msgstr "Management" #: templates/includes/navbar.html:133 templates/includes/sidebar.html:208 #, fuzzy msgid "Automation" msgstr "Automation" #: templates/includes/navbar.html:148 templates/includes/sidebar.html:237 msgid "Admin" msgstr "" #: templates/includes/navbar.html:157 templates/includes/sidebar.html:246 #, fuzzy msgid "Only use this if you know what you're doing" msgstr "Only use this if you know what you're doing" #: templates/includes/navbar.html:158 templates/includes/sidebar.html:245 #, fuzzy msgid "Django Admin" msgstr "Django Admin" #: templates/includes/navbar.html:169 templates/includes/sidebar.html:260 msgid "is available" msgstr "" #: templates/includes/navbar.html:174 templates/includes/navbar.html:177 #: templates/includes/sidebar.html:266 #, fuzzy msgid "Calculator" msgstr "Calculator" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:12 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Settings" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:17 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "Edit import profile" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:44 #, fuzzy msgid "Clear cache" msgstr "Clear cache" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:48 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Logout" #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8 #, fuzzy msgid "Access Denied" msgstr "Access Denied" #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9 #, fuzzy msgid "" "You do not have permission to perform this action or access this resource." msgstr "" "You do not have permission to perform this action or access this resource." #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19 #, fuzzy msgid "Something went wrong loading your data" msgstr "Something went wrong loading your data" #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20 #, fuzzy msgid "Try reloading the page or check the console for more information." msgstr "Try reloading the page or check the console for more information." #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Confirm" #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_account_summary.html:14 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_currency_summary.html:13 #: templates/transactions/fragments/all_account_summary.html:14 #: templates/transactions/fragments/all_currency_summary.html:13 #: templates/transactions/fragments/summary.html:27 #: templates/transactions/fragments/summary.html:42 #: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12 #: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12 #, fuzzy msgid "No information to display" msgstr "No information to display" #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14 #, fuzzy msgid "Income/Expense by Account" msgstr "Income/Expense by Account" #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26 #, fuzzy msgid "Income/Expense by Currency" msgstr "Income/Expense by Currency" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:14 msgid "Table" msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24 msgid "Bars" msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:38 msgid "" "Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for " "each tag" msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:54 #, fuzzy msgid "Final total" msgstr "final total" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:66 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:166 msgid "Untagged" msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:406 #, fuzzy msgid "Final Total" msgstr "final total" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:15 #, fuzzy msgid "You've spent an average of" msgstr "You've spent an average of" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:23 #, fuzzy msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by" msgstr "on the last 12 months, at this rate you could go by" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:25 #, fuzzy msgid "months without any income." msgstr "months without any income." #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:34 #, fuzzy msgid "average expenses" msgstr "average expenses" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:48 #, fuzzy msgid "liquid total" msgstr "liquid total" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:62 #, fuzzy msgid "months left" msgstr "months left" #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15 #, fuzzy msgid "All good!" msgstr "All good!" #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16 #, fuzzy msgid "No late transactions" msgstr "No late transactions" #: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14 #, fuzzy msgid "No recent transactions" msgstr "No recent transactions" #: templates/insights/fragments/sankey.html:93 #, fuzzy msgid "From" msgstr "From" #: templates/insights/fragments/sankey.html:96 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: templates/insights/pages/index.html:37 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Month" #: templates/insights/pages/index.html:40 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Year" #: templates/insights/pages/index.html:45 #, fuzzy msgid "Month Range" msgstr "Month Range" #: templates/insights/pages/index.html:50 #, fuzzy msgid "Year Range" msgstr "Year Range" #: templates/insights/pages/index.html:55 #, fuzzy msgid "Date Range" msgstr "Date Range" #: templates/insights/pages/index.html:83 #, fuzzy msgid "Account Flow" msgstr "Account Flow" #: templates/insights/pages/index.html:90 #, fuzzy msgid "Currency Flow" msgstr "Currency Flow" #: templates/insights/pages/index.html:97 #, fuzzy msgid "Category Explorer" msgstr "Category Explorer" #: templates/insights/pages/index.html:104 #, fuzzy msgid "Categories Overview" msgstr "Categories Overview" #: templates/insights/pages/index.html:111 #, fuzzy msgid "Late Transactions" msgstr "Late Transactions" #: templates/insights/pages/index.html:117 #, fuzzy msgid "Latest Transactions" msgstr "Latest Transactions" #: templates/insights/pages/index.html:123 #, fuzzy msgid "Emergency Fund" msgstr "Emergency Fund" #: templates/installment_plans/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add installment plan" msgstr "Add installment plan" #: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit installment plan" msgstr "Edit installment plan" #: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:37 #, fuzzy msgid "Installments" msgstr "Installments" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:45 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:51 #, fuzzy msgid "" "This will update all transactions associated with this plan and recreate " "missing ones" msgstr "" "This will update all transactions associated with this plan and recreate " "missing ones" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:52 #, fuzzy msgid "Yes, refresh it!" msgstr "Yes, refresh it!" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:63 #, fuzzy msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it" msgstr "This will delete the plan and all transactions associated with it" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:91 #, fuzzy msgid "No installment plans" msgstr "No installment plans" #: templates/layouts/base.html:43 #, fuzzy msgid "This is a demo!" msgstr "This is a demo!" #: templates/layouts/base.html:43 #, fuzzy msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less" msgstr "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less" #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Invert" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125 #, fuzzy msgid "Item price" msgstr "Item price" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131 #, fuzzy msgid "Item amount" msgstr "Item amount" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136 #, fuzzy msgid "Unit price" msgstr "Unit price" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Item" #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46 #, fuzzy msgid "No transactions this month" msgstr "No transactions this month" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #, fuzzy msgid "Daily Spending Allowance" msgstr "Daily Spending Allowance" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 #, fuzzy msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" msgstr "This is the final total divided by the remaining days in the month" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170 #, fuzzy msgid "current" msgstr "current" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199 #, fuzzy msgid "projected" msgstr "projected" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103 #, fuzzy msgid "Expenses" msgstr "Expenses" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257 #, fuzzy msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Summary" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142 #: templates/transactions/pages/transactions.html:17 #, fuzzy msgid "Filter transactions" msgstr "Filter transactions" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:148 #: templates/transactions/pages/transactions.html:23 #, fuzzy msgid "Order by" msgstr "Order by" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:155 #: templates/transactions/pages/transactions.html:30 #, fuzzy msgid "Oldest first" msgstr "Oldest first" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:157 #: templates/transactions/pages/transactions.html:32 #, fuzzy msgid "Newest first" msgstr "Newest first" #: templates/net_worth/net_worth.html:40 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 #, fuzzy msgid "By currency" msgstr "By currency" #: templates/net_worth/net_worth.html:75 #, fuzzy msgid "Consolidated" msgstr "Consolidated" #: templates/net_worth/net_worth.html:104 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 #, fuzzy msgid "By account" msgstr "By account" #: templates/net_worth/net_worth.html:211 #, fuzzy msgid "Evolution by currency" msgstr "Evolution by currency" #: templates/net_worth/net_worth.html:275 #, fuzzy msgid "Evolution by account" msgstr "Evolution by account" #: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5 #, fuzzy msgid "Add quick transaction" msgstr "Add recurring transaction" #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68 msgid "Nothing to see here..." msgstr "" #: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit quick transaction" msgstr "Edit transaction" #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40 #, fuzzy msgid "This will delete this item" msgstr "Yes, delete them!" #: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add recurring transaction" msgstr "Add recurring transaction" #: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit recurring transaction" msgstr "Edit recurring transaction" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49 #, fuzzy msgid "Unpause" msgstr "Unpause" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56 #, fuzzy msgid "This will start creating new transactions until you pause it" msgstr "This will start creating new transactions until you pause it" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57 #, fuzzy msgid "Yes, unpause it!" msgstr "Yes, unpause it!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Pause" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70 #, fuzzy msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it" msgstr "This will stop the creation of new transactions until you unpause it" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71 #, fuzzy msgid "Yes, pause it!" msgstr "Yes, pause it!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Finish" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85 #, fuzzy msgid "" "This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid " "transactions after today" msgstr "" "This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid " "transactions after today" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86 #, fuzzy msgid "Yes, finish it!" msgstr "Yes, finish it!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99 #, fuzzy msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it" msgstr "" "This will delete the recurrence and all transactions associated with it" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127 #, fuzzy msgid "No recurring transactions" msgstr "No recurring transactions" #: templates/rules/fragments/list.html:37 #, fuzzy msgid "View" msgstr "View" #: templates/rules/fragments/list.html:77 #, fuzzy msgid "Deactivate" msgstr "Deactivate" #: templates/rules/fragments/list.html:77 #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Activate" #: templates/rules/fragments/list.html:92 #, fuzzy msgid "No rules" msgstr "No rules" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add transaction rule" msgstr "Add transaction rule" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit transaction rule" msgstr "Edit transaction rule" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add action to transaction rule" msgstr "Add action to transaction rule" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit transaction rule action" msgstr "Edit transaction rule action" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5 #, fuzzy msgid "Transaction Rule" msgstr "Transaction Rule" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14 #, fuzzy msgid "If transaction..." msgstr "If transaction..." #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32 #, fuzzy msgid "Then..." msgstr "Then..." #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:36 #: templates/transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5 #, fuzzy msgid "Edit transaction" msgstr "Edit transaction" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Set" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:40 #, fuzzy msgid "to" msgstr "to" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:71 #, fuzzy msgid "Update or create transaction" msgstr "Update or create transaction" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:74 #, fuzzy msgid "Edit to view" msgstr "Edit to view" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:104 #, fuzzy msgid "This rule has no actions" msgstr "This rule has no actions" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "Add new" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:117 #, fuzzy msgid "Edit Transaction" msgstr "Edit Transaction" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:120 #, fuzzy msgid "Update or Create Transaction" msgstr "Update or Create Transaction" #: templates/tags/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add tag" msgstr "Add tag" #: templates/tags/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit tag" msgstr "Edit tag" #: templates/transactions/fragments/add.html:5 #: templates/transactions/pages/add.html:5 #, fuzzy msgid "New transaction" msgstr "New transaction" #: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5 #, fuzzy msgid "Add Installment Plan" msgstr "Add Installment Plan" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5 #, fuzzy msgid "Bulk Editing" msgstr "Bulk Editing" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Editing" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 #, fuzzy msgid "transactions" msgstr "transactions" #: templates/transactions/fragments/list_all.html:39 #, fuzzy msgid "No transactions found" msgstr "No transactions found" #: templates/transactions/fragments/transfer.html:5 #, fuzzy msgid "New transfer" msgstr "New transfer" #: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7 #, fuzzy msgid "No deleted transactions to show" msgstr "No deleted transactions to show" #: templates/transactions/pages/trash.html:4 #: templates/transactions/pages/trash.html:9 #, fuzzy msgid "Deleted transactions" msgstr "Deleted transactions" #: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8 #, fuzzy msgid "Unchanged" msgstr "Unchanged" #: templates/users/fragments/add.html:5 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Add new" #: templates/users/fragments/edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "Edit category" #: templates/users/fragments/list.html:30 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/users/fragments/list.html:31 msgid "Superuser" msgstr "" #: templates/users/fragments/list.html:51 msgid "Impersonate" msgstr "" #: templates/users/fragments/list.html:80 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "No users" msgstr "Utilisateurs" #: templates/users/generic/hide_amounts.html:2 #, fuzzy msgid "Hide amounts" msgstr "Hide amounts" #: templates/users/generic/mute_sounds.html:2 #, fuzzy msgid "Mute sounds" msgstr "Mute sounds" #: templates/users/generic/play_sounds.html:2 #, fuzzy msgid "Play sounds" msgstr "Play sounds" #: templates/users/generic/show_amounts.html:2 #, fuzzy msgid "Show amounts" msgstr "Show amounts" #: templates/users/login.html:18 #, fuzzy msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!" msgstr "Welcome to WYGIWYH's demo!" #: templates/users/login.html:19 #, fuzzy msgid "Use the credentials below to login" msgstr "Use the credentials below to login" #: templates/users/login.html:40 #, fuzzy #| msgid "ends with" msgid "Login with" msgstr "Fini par" #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 #, fuzzy msgid "Yearly Overview" msgstr "Yearly Overview" #, fuzzy #~| msgid "Import Profiles" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Importer des profils" #, fuzzy #~ msgid "Show tags" #~ msgstr "No tags"