# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-11 03:33+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: apps/accounts/forms.py:39 apps/accounts/forms.py:85 #: apps/currencies/forms.py:34 apps/transactions/forms.py:113 #: apps/transactions/forms.py:468 apps/transactions/forms.py:503 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: apps/accounts/forms.py:47 apps/accounts/forms.py:93 #: apps/common/widgets/tom_select.py:12 apps/currencies/forms.py:42 #: apps/transactions/forms.py:122 apps/transactions/forms.py:391 #: apps/transactions/forms.py:476 apps/transactions/forms.py:511 #: templates/account_groups/pages/list.html:14 #: templates/accounts/pages/list.html:14 #: templates/categories/pages/list.html:14 #: templates/currencies/pages/list.html:14 templates/tags/pages/list.html:14 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: apps/accounts/forms.py:102 msgid "New balance" msgstr "Novo saldo" #: apps/accounts/forms.py:107 apps/transactions/forms.py:31 #: apps/transactions/forms.py:165 apps/transactions/forms.py:170 #: apps/transactions/forms.py:349 apps/transactions/models.py:93 msgid "Category" msgstr "Category" #: apps/accounts/forms.py:114 apps/transactions/forms.py:38 #: apps/transactions/forms.py:178 apps/transactions/forms.py:185 #: apps/transactions/forms.py:356 apps/transactions/models.py:97 #: templates/includes/navbar.html:39 templates/tags/pages/list.html:4 #: templates/tags/pages/list.html:10 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: apps/accounts/models.py:8 apps/accounts/models.py:20 #: apps/transactions/models.py:15 apps/transactions/models.py:28 #: templates/account_groups/pages/list.html:28 #: templates/accounts/pages/list.html:28 #: templates/categories/pages/list.html:29 #: templates/currencies/pages/list.html:29 templates/tags/pages/list.html:28 msgid "Name" msgstr "Nome" #: apps/accounts/models.py:11 apps/accounts/models.py:24 msgid "Account Group" msgstr "Grupo da Conta" #: apps/accounts/models.py:12 templates/account_groups/pages/list.html:10 #: templates/includes/navbar.html:43 msgid "Account Groups" msgstr "Grupos da Conta" #: apps/accounts/models.py:30 apps/currencies/models.py:21 #: templates/accounts/pages/list.html:29 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: apps/accounts/models.py:36 templates/accounts/pages/list.html:30 msgid "Exchange Currency" msgstr "Moeda de Câmbio" #: apps/accounts/models.py:41 msgid "Default currency for exchange calculations" msgstr "Moeda padrão para os cálculos de câmbio" #: apps/accounts/models.py:46 msgid "Is an asset account?" msgstr "É uma conta de ativos?" #: apps/accounts/models.py:48 msgid "" "Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month." msgstr "" "As contas de ativos contam para o seu patrimônio líquido, mas não para o seu " "mês." #: apps/accounts/models.py:53 apps/transactions/forms.py:318 #: apps/transactions/models.py:41 apps/transactions/models.py:69 msgid "Account" msgstr "Conta" #: apps/accounts/models.py:54 templates/account_groups/pages/list.html:4 #: templates/accounts/pages/list.html:4 templates/accounts/pages/list.html:10 #: templates/includes/navbar.html:41 templates/includes/navbar.html:42 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: apps/accounts/views/account_groups.py:32 msgid "Account Group added successfully" msgstr "Grupo de Conta adicionado com sucesso" #: apps/accounts/views/account_groups.py:61 msgid "Account Group updated successfully" msgstr "Grupo de Conta atualizado com sucesso" #: apps/accounts/views/account_groups.py:89 msgid "Account Group deleted successfully" msgstr "Grupo de Conta apagado com sucesso" #: apps/accounts/views/accounts.py:30 msgid "Account added successfully" msgstr "Conta adicionado com sucesso" #: apps/accounts/views/accounts.py:59 msgid "Account updated successfully" msgstr "Conta atualizada com sucesso" #: apps/accounts/views/accounts.py:87 msgid "Account deleted successfully" msgstr "Conta apagada com sucesso" #: apps/accounts/views/balance.py:74 msgid "Balance reconciliation" msgstr "Reconciliação do saldo" #: apps/accounts/views/balance.py:82 msgid "Account balances have been reconciled successfully." msgstr "Os saldos das contas foram conciliados com sucesso" #: apps/common/fields/month_year.py:45 msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM." msgstr "Formato de data inválido. Use AAAA-MM" #: apps/common/templatetags/natural.py:20 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:15 msgid "today" msgstr "hoje" #: apps/common/templatetags/natural.py:22 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" #: apps/common/templatetags/natural.py:24 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: apps/common/templatetags/natural.py:26 msgid "last 7 days" msgstr "últimos 7 dias" #: apps/common/templatetags/natural.py:28 msgid "in the next 7 days" msgstr "nos próximos 7 dias" #: apps/common/templatetags/natural.py:31 #, python-format msgid "%(years)s year ago" msgid_plural "%(years)s years ago" msgstr[0] "%(years)s ano atrás" msgstr[1] "%(years)s anos atrás" #: apps/common/templatetags/natural.py:37 #, python-format msgid "%(months)s month ago" msgid_plural "%(months)s months ago" msgstr[0] "%(months)s mês atrás" msgstr[1] "%(months)s meses atrás" #: apps/common/templatetags/natural.py:41 #, python-format msgid "%(weeks)s week ago" msgid_plural "%(weeks)s weeks ago" msgstr[0] "%(weeks)s semana atrás" msgstr[1] "%(weeks)s semanas atrás" #: apps/common/templatetags/natural.py:46 #, python-format msgid "in %(years)s year" msgid_plural "in %(years)s years" msgstr[0] "em %(years)s ano" msgstr[1] "em %(years)s anos" #: apps/common/templatetags/natural.py:51 #, python-format msgid "in %(months)s month" msgid_plural "in %(months)s months" msgstr[0] "em %(months)s mês" msgstr[1] "em %(months)s meses" #: apps/common/templatetags/natural.py:56 #, python-format msgid "in %(weeks)s week" msgid_plural "in %(weeks)s weeks" msgstr[0] "em %(weeks)s semana" msgstr[1] "em %(weeks)s semanas" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38 msgid "Error" msgstr "Erro" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40 msgid "Info" msgstr "Informação" #: apps/common/widgets/tom_select.py:10 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: apps/common/widgets/tom_select.py:14 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: apps/common/widgets/tom_select.py:15 msgid "No results..." msgstr "Sem resultados..." #: apps/currencies/models.py:7 msgid "Currency Code" msgstr "Código da Moeda" #: apps/currencies/models.py:8 msgid "Currency Name" msgstr "Nome da Moeda" #: apps/currencies/models.py:12 msgid "Decimal Places" msgstr "Casas Decimais" #: apps/currencies/models.py:14 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #: apps/currencies/models.py:15 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: apps/currencies/models.py:22 templates/currencies/pages/list.html:4 #: templates/currencies/pages/list.html:10 templates/includes/navbar.html:44 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" #: apps/currencies/models.py:30 msgid "From Currency" msgstr "Moeda de origem" #: apps/currencies/models.py:36 msgid "To Currency" msgstr "Moeda de destino" #: apps/currencies/models.py:39 apps/currencies/models.py:44 msgid "Exchange Rate" msgstr "Taxa de Câmbio" #: apps/currencies/models.py:41 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Tempo" #: apps/currencies/models.py:45 msgid "Exchange Rates" msgstr "Taxas de Câmbio" #: apps/currencies/views.py:30 msgid "Currency added successfully" msgstr "Moeda adicionada com sucesso" #: apps/currencies/views.py:59 msgid "Currency updated successfully" msgstr "Moeda atualizada com sucesso" #: apps/currencies/views.py:87 msgid "Currency deleted successfully" msgstr "Moeda apagada com sucesso" #: apps/transactions/filters.py:16 apps/transactions/models.py:77 msgid "Paid" msgstr "Pago" #: apps/transactions/filters.py:17 msgid "Projected" msgstr "Projetada" #: apps/transactions/filters.py:30 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: apps/transactions/filters.py:36 msgid "Transaction Type" msgstr "Tipo de Transação" #: apps/transactions/forms.py:40 apps/transactions/forms.py:191 #: apps/transactions/forms.py:325 apps/transactions/models.py:79 msgid "Reference Date" msgstr "Data de Referência" #: apps/transactions/forms.py:255 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:82 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: apps/transactions/forms.py:322 msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" #: apps/transactions/forms.py:326 apps/transactions/models.py:43 #: apps/transactions/models.py:88 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: apps/transactions/forms.py:328 apps/transactions/models.py:45 msgid "Number of Installments" msgstr "Número de Parcelas" #: apps/transactions/forms.py:332 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: apps/transactions/forms.py:333 templates/includes/navbar.html:20 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: apps/transactions/forms.py:334 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: apps/transactions/forms.py:335 msgid "Daily" msgstr "Diária" #: apps/transactions/forms.py:344 msgid "Installment Amount" msgstr "Valor da Parcela" #: apps/transactions/forms.py:454 msgid "Tag name" msgstr "Nome da Tag" #: apps/transactions/forms.py:486 msgid "Category name" msgstr "Nome da Categoria" #: apps/transactions/forms.py:488 msgid "Muted categories won't count towards your monthly total" msgstr "As categorias silenciadas não serão contabilizadas em seu total mensal" #: apps/transactions/models.py:16 msgid "Mute" msgstr "Silenciada" #: apps/transactions/models.py:19 msgid "Transaction Category" msgstr "Categoria da Transação" #: apps/transactions/models.py:20 msgid "Transaction Categories" msgstr "Categorias da Trasanção" #: apps/transactions/models.py:31 apps/transactions/models.py:32 msgid "Transaction Tags" msgstr "Tags da Transação" #: apps/transactions/models.py:51 apps/transactions/models.py:105 msgid "Installment Plan" msgstr "Parcelamento" #: apps/transactions/models.py:52 msgid "Installment Plans" msgstr "Parcelamentos" #: apps/transactions/models.py:65 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:36 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:59 msgid "Income" msgstr "Renda" #: apps/transactions/models.py:66 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:67 msgid "Expense" msgstr "Gasto" #: apps/transactions/models.py:75 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: apps/transactions/models.py:78 msgid "Date" msgstr "Data" #: apps/transactions/models.py:84 msgid "Amount" msgstr "Quantia" #: apps/transactions/models.py:89 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: apps/transactions/models.py:109 msgid "Transaction" msgstr "Transação" #: apps/transactions/models.py:110 templates/includes/navbar.html:37 msgid "Transactions" msgstr "Transações" #: apps/transactions/validators.py:8 #, python-format msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30." msgstr "%(value)s tem muitas casas decimais. O máximo é 30." #: apps/transactions/validators.py:16 #, python-format msgid "%(value)s is not a non-negative number" msgstr "%(value)s não é um número positivo" #: apps/transactions/views/categories.py:30 msgid "Category added successfully" msgstr "Categoria adicionada com sucesso" #: apps/transactions/views/categories.py:59 msgid "Category updated successfully" msgstr "Categoria atualizada com sucesso" #: apps/transactions/views/categories.py:87 msgid "Category deleted successfully" msgstr "Categoria apagada com sucesso" #: apps/transactions/views/tags.py:30 msgid "Tag added successfully" msgstr "Tag adicionada com sucesso" #: apps/transactions/views/tags.py:59 msgid "Tag updated successfully" msgstr "Tag atualizada com sucesso" #: apps/transactions/views/tags.py:87 msgid "Tag deleted successfully" msgstr "Tag apagada com sucesso" #: apps/transactions/views/transactions.py:37 msgid "Transaction added successfully" msgstr "Transação adicionada com sucesso" #: apps/transactions/views/transactions.py:68 msgid "Transaction updated successfully" msgstr "Transação atualizada com sucesso" #: apps/transactions/views/transactions.py:95 msgid "" "This transaction is part of a Installment Plan, you can't delete it directly." msgstr "Essa transação faz parte de um parcelamento, não é possível excluí-la diretamente." #: apps/transactions/views/transactions.py:101 msgid "Transaction deleted successfully" msgstr "Transação apagada com sucesso" #: apps/transactions/views/transactions.py:127 msgid "Transfer added successfully." msgstr "Transferência adicionada com sucesso" #: apps/transactions/views/transactions.py:174 msgid "Installment plan created successfully." msgstr "Parcelamento adicionado com sucesso" #: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5 msgid "User Settings" msgstr "Configurações do Usuário" #: apps/users/admin.py:23 msgid "User Setting" msgstr "Configuração do Usuário" #: apps/users/admin.py:48 msgid "Personal info" msgstr "Dados pessoais" #: apps/users/admin.py:50 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: apps/users/admin.py:61 msgid "Important dates" msgstr "Datas importantes" #: apps/users/forms.py:43 msgid "Invalid e-mail or password" msgstr "E-mail ou senha inválidos" #: apps/users/forms.py:44 msgid "This account is deactivated" msgstr "Essa conta está desativada" #: apps/users/forms.py:74 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: apps/users/models.py:13 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: apps/users/models.py:32 apps/users/models.py:38 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: apps/users/models.py:34 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: apps/users/models.py:40 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horário" #: apps/users/views.py:42 msgid "Transaction amounts are now hidden" msgstr "Os valores das transações agora estão ocultos" #: apps/users/views.py:45 msgid "Transaction amounts are now displayed" msgstr "Os valores das transações agora estão sendo exibidos" #: apps/users/views.py:61 msgid "Your settings have been updated." msgstr "Suas configurações foram atualizadas" #: templates/account_groups/fragments/add.html:5 msgid "Add account group" msgstr "Adicionar grupo de conta" #: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 msgid "Edit account group" msgstr "Editar grupo de conta" #: templates/account_groups/pages/list.html:38 #: templates/accounts/pages/list.html:41 #: templates/categories/pages/list.html:39 #: templates/currencies/pages/list.html:39 templates/tags/pages/list.html:38 #: templates/transactions/fragments/item.html:87 #: templates/transactions/fragments/item.html:129 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/account_groups/pages/list.html:46 #: templates/accounts/pages/list.html:51 #: templates/categories/pages/list.html:47 #: templates/currencies/pages/list.html:49 templates/tags/pages/list.html:48 #: templates/transactions/fragments/item.html:95 #: templates/transactions/fragments/item.html:150 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: templates/account_groups/pages/list.html:53 #: templates/accounts/pages/list.html:60 #: templates/categories/pages/list.html:54 #: templates/currencies/pages/list.html:58 templates/tags/pages/list.html:57 #: templates/transactions/fragments/item.html:102 #: templates/transactions/fragments/item.html:136 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: templates/account_groups/pages/list.html:54 #: templates/accounts/pages/list.html:61 #: templates/categories/pages/list.html:55 #: templates/currencies/pages/list.html:59 templates/tags/pages/list.html:58 #: templates/transactions/fragments/item.html:103 #: templates/transactions/fragments/item.html:137 msgid "You won\\'t be able to revert this!" msgstr "Você não será capaz de reverter isso!" #: templates/account_groups/pages/list.html:59 #: templates/accounts/pages/list.html:66 #: templates/categories/pages/list.html:60 #: templates/currencies/pages/list.html:64 templates/tags/pages/list.html:63 #: templates/transactions/fragments/item.html:108 #: templates/transactions/fragments/item.html:142 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/account_groups/pages/list.html:60 #: templates/accounts/pages/list.html:67 #: templates/categories/pages/list.html:61 #: templates/currencies/pages/list.html:65 templates/tags/pages/list.html:64 #: templates/transactions/fragments/item.html:109 #: templates/transactions/fragments/item.html:143 msgid "Yes, delete it!" msgstr "Sim, apague!" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6 msgid "Account Reconciliation" msgstr "Reconciliação de Contas" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26 msgid "Current balance" msgstr "Saldo atual" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39 msgid "Difference" msgstr "Diferença" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:68 msgid "Reconcile balances" msgstr "Reconciliar saldos" #: templates/accounts/fragments/add.html:5 msgid "Add account" msgstr "Adicionar conta" #: templates/accounts/fragments/edit.html:5 msgid "Edit account" msgstr "Editar conta" #: templates/accounts/pages/list.html:31 msgid "Is Asset" msgstr "Conta de ativos" #: templates/categories/fragments/add.html:5 msgid "Add category" msgstr "Adicionar categoria" #: templates/categories/fragments/edit.html:5 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoria" #: templates/categories/pages/list.html:4 #: templates/categories/pages/list.html:10 templates/includes/navbar.html:38 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: templates/categories/pages/list.html:28 msgid "Muted" msgstr "Silenciada" #: templates/currencies/fragments/add.html:5 msgid "Add currency" msgstr "Adicionar moeda" #: templates/currencies/fragments/edit.html:5 msgid "Edit currency" msgstr "Editar moeda" #: templates/currencies/pages/list.html:28 msgid "Code" msgstr "Código" #: templates/includes/navbar.html:17 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" #: templates/includes/navbar.html:26 msgid "Net Worth" msgstr "Patrimônio" #: templates/includes/navbar.html:34 msgid "Management" msgstr "Gerenciar" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:12 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:27 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: templates/layouts/base.html:31 msgid "" "Something went wrong loading your data. Try reloading the page or check the " "console for more information." msgstr "" #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:33 msgid "No transactions this month" msgstr "Nenhuma transação este mês" #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:34 msgid "Try adding one" msgstr "Tente adicionar uma" #: templates/monthly_overview/fragments/month_year_picker.html:5 msgid "Pick a month" msgstr "Escolha um mês" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:12 msgid "Daily Spending Allowance" msgstr "Gasto Diário" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:12 msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" msgstr "" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:73 msgid "Expenses" msgstr "Gastos" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:110 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:74 msgid "Installment" msgstr "Parcela" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:89 msgid "Balance" msgstr "Balancear" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:108 msgid "Filter transactions" msgstr "Filtrar transações" #: templates/tags/fragments/add.html:5 msgid "Add tag" msgstr "Adicionar tag" #: templates/tags/fragments/edit.html:5 msgid "Edit tag" msgstr "Editar tag" #: templates/transactions/fragments/add.html:5 msgid "New transaction" msgstr "Nova transação" #: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5 msgid "Add Installment Plan" msgstr "Adicionar parcelas" #: templates/transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5 msgid "Edit transaction" msgstr "Editar transação" #: templates/transactions/fragments/transfer.html:5 msgid "New transfer" msgstr "Nova transferência" #: templates/users/generic/hide_amounts.html:2 msgid "Hide amounts" msgstr "Esconder valores" #: templates/users/generic/show_amounts.html:3 msgid "Show amounts" msgstr "Mostrar valores"