From a99851cf9b4bafdcdbc3a80cd28589060cba7f75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Herculino Trotta Date: Sat, 20 Sep 2025 14:55:08 +0000 Subject: [PATCH] locale((Portuguese)): deleted translation using Weblate --- app/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po | 3732 --------------------------- 1 file changed, 3732 deletions(-) delete mode 100644 app/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/app/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po deleted file mode 100644 index 0b8a873..0000000 --- a/app/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ /dev/null @@ -1,3732 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-13 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Herculino Trotta \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" - -#: apps/accounts/forms.py:26 -msgid "Group name" -msgstr "Nome do grupo" - -#: apps/accounts/forms.py:42 apps/accounts/forms.py:112 -#: apps/currencies/forms.py:55 apps/currencies/forms.py:93 -#: apps/currencies/forms.py:146 apps/dca/forms.py:49 apps/dca/forms.py:224 -#: apps/import_app/forms.py:34 apps/rules/forms.py:57 apps/rules/forms.py:101 -#: apps/rules/forms.py:390 apps/transactions/forms.py:206 -#: apps/transactions/forms.py:376 apps/transactions/forms.py:503 -#: apps/transactions/forms.py:878 apps/transactions/forms.py:921 -#: apps/transactions/forms.py:953 apps/transactions/forms.py:988 -#: apps/transactions/forms.py:1142 apps/users/forms.py:217 -#: apps/users/forms.py:379 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:132 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: apps/accounts/forms.py:50 apps/accounts/forms.py:120 -#: apps/common/widgets/tom_select.py:13 apps/currencies/forms.py:63 -#: apps/currencies/forms.py:101 apps/currencies/forms.py:154 -#: apps/dca/forms.py:57 apps/dca/forms.py:232 apps/import_app/forms.py:42 -#: apps/rules/forms.py:65 apps/rules/forms.py:109 apps/rules/forms.py:398 -#: apps/transactions/forms.py:191 apps/transactions/forms.py:215 -#: apps/transactions/forms.py:385 apps/transactions/forms.py:886 -#: apps/transactions/forms.py:929 apps/transactions/forms.py:961 -#: apps/transactions/forms.py:996 apps/transactions/forms.py:1150 -#: apps/users/forms.py:225 apps/users/forms.py:387 -#: templates/account_groups/fragments/list.html:9 -#: templates/accounts/fragments/list.html:9 -#: templates/categories/fragments/list.html:9 -#: templates/currencies/fragments/list.html:9 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:37 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:9 -#: templates/entities/fragments/list.html:9 -#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:10 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:10 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:7 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:10 -#: templates/installment_plans/fragments/list.html:9 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:162 -#: templates/quick_transactions/pages/index.html:15 -#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:9 -#: templates/rules/fragments/list.html:9 templates/tags/fragments/list.html:9 -#: templates/users/fragments/list.html:10 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: apps/accounts/forms.py:59 templates/accounts/fragments/list.html:26 -msgid "Group" -msgstr "Grupo da Conta" - -#: apps/accounts/forms.py:129 -msgid "New balance" -msgstr "Novo saldo" - -#: apps/accounts/forms.py:135 apps/dca/forms.py:85 apps/dca/forms.py:92 -#: apps/insights/forms.py:118 apps/rules/forms.py:185 apps/rules/forms.py:201 -#: apps/rules/models.py:44 apps/rules/models.py:311 -#: apps/transactions/forms.py:44 apps/transactions/forms.py:263 -#: apps/transactions/forms.py:438 apps/transactions/forms.py:540 -#: apps/transactions/forms.py:547 apps/transactions/forms.py:759 -#: apps/transactions/forms.py:1020 apps/transactions/models.py:323 -#: apps/transactions/models.py:560 apps/transactions/models.py:760 -#: apps/transactions/models.py:1010 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:78 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:530 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: apps/accounts/forms.py:142 apps/dca/forms.py:101 apps/dca/forms.py:109 -#: apps/export_app/forms.py:44 apps/export_app/forms.py:135 -#: apps/rules/forms.py:188 apps/rules/forms.py:198 apps/rules/models.py:45 -#: apps/rules/models.py:315 apps/transactions/filters.py:69 -#: apps/transactions/forms.py:52 apps/transactions/forms.py:271 -#: apps/transactions/forms.py:446 apps/transactions/forms.py:556 -#: apps/transactions/forms.py:564 apps/transactions/forms.py:752 -#: apps/transactions/forms.py:1013 apps/transactions/models.py:329 -#: apps/transactions/models.py:562 apps/transactions/models.py:764 -#: apps/transactions/models.py:1016 templates/includes/navbar.html:111 -#: templates/includes/sidebar.html:184 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:36 -#: templates/tags/fragments/list.html:5 templates/tags/pages/index.html:4 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:29 apps/dca/models.py:13 -#: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:13 -#: apps/transactions/models.py:215 apps/transactions/models.py:240 -#: apps/transactions/models.py:264 apps/transactions/models.py:978 -#: templates/account_groups/fragments/list.html:25 -#: templates/accounts/fragments/list.html:25 -#: templates/categories/fragments/table.html:16 -#: templates/currencies/fragments/list.html:26 -#: templates/entities/fragments/table.html:16 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:32 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:36 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:16 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:13 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:18 -#: templates/rules/fragments/list.html:27 -#: templates/tags/fragments/table.html:16 -#: templates/users/fragments/list.html:29 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: apps/accounts/models.py:18 apps/accounts/models.py:33 -msgid "Account Group" -msgstr "Grupo da Conta" - -#: apps/accounts/models.py:19 templates/account_groups/fragments/list.html:5 -#: templates/account_groups/pages/index.html:4 -#: templates/includes/navbar.html:121 templates/includes/sidebar.html:204 -msgid "Account Groups" -msgstr "Grupos da Conta" - -#: apps/accounts/models.py:39 apps/currencies/models.py:44 -#: templates/accounts/fragments/list.html:27 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:18 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:20 -msgid "Currency" -msgstr "Moeda" - -#: apps/accounts/models.py:45 apps/currencies/models.py:27 -#: templates/accounts/fragments/list.html:28 -msgid "Exchange Currency" -msgstr "Moeda de Câmbio" - -#: apps/accounts/models.py:50 apps/currencies/models.py:32 -msgid "Default currency for exchange calculations" -msgstr "Moeda padrão para os cálculos de câmbio" - -#: apps/accounts/models.py:55 -msgid "Asset account" -msgstr "Conta de ativos" - -#: apps/accounts/models.py:57 -msgid "" -"Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month." -msgstr "" -"As contas de ativos contam para o seu patrimônio líquido, mas não para o seu " -"mês." - -#: apps/accounts/models.py:62 apps/currencies/models.py:37 -#: templates/accounts/fragments/list.html:30 -#: templates/categories/fragments/list.html:24 -#: templates/currencies/fragments/list.html:27 -#: templates/entities/fragments/list.html:24 -#: templates/tags/fragments/list.html:24 -msgid "Archived" -msgstr "Arquivada" - -#: apps/accounts/models.py:63 -msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth" -msgstr "" -"Contas arquivadas não aparecem nem contam para o seu patrimônio líquido" - -#: apps/accounts/models.py:75 apps/rules/forms.py:177 apps/rules/forms.py:191 -#: apps/rules/models.py:35 apps/rules/models.py:267 -#: apps/transactions/forms.py:64 apps/transactions/forms.py:283 -#: apps/transactions/forms.py:405 apps/transactions/forms.py:744 -#: apps/transactions/forms.py:1005 apps/transactions/models.py:295 -#: apps/transactions/models.py:520 apps/transactions/models.py:742 -#: apps/transactions/models.py:984 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:17 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:14 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:19 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:22 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:24 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: apps/accounts/models.py:76 apps/export_app/forms.py:20 -#: apps/export_app/forms.py:132 apps/transactions/filters.py:53 -#: templates/accounts/fragments/list.html:5 -#: templates/accounts/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:117 -#: templates/includes/navbar.html:119 templates/includes/sidebar.html:196 -#: templates/includes/sidebar.html:198 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:94 -#: templates/transactions/fragments/summary.html:12 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:137 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: apps/accounts/models.py:93 -msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency." -msgstr "A moeda de câmbio não pode ser a mesma que a moeda principal da conta." - -#: apps/accounts/views/account_groups.py:44 -msgid "Account Group added successfully" -msgstr "Grupo de Conta adicionado com sucesso" - -#: apps/accounts/views/account_groups.py:69 -#: apps/accounts/views/account_groups.py:152 apps/accounts/views/accounts.py:68 -#: apps/accounts/views/accounts.py:106 apps/dca/views.py:63 -#: apps/dca/views.py:146 apps/rules/views.py:118 apps/rules/views.py:228 -#: apps/transactions/views/categories.py:91 -#: apps/transactions/views/categories.py:129 -#: apps/transactions/views/entities.py:91 -#: apps/transactions/views/entities.py:171 apps/transactions/views/tags.py:91 -#: apps/transactions/views/tags.py:171 -msgid "Only the owner can edit this" -msgstr "Somente o proprietário pode editar isso" - -#: apps/accounts/views/account_groups.py:82 -msgid "Account Group updated successfully" -msgstr "Grupo de Conta atualizado com sucesso" - -#: apps/accounts/views/account_groups.py:111 -#: apps/accounts/views/accounts.py:145 apps/dca/views.py:105 -#: apps/rules/views.py:185 apps/transactions/views/categories.py:168 -#: apps/transactions/views/entities.py:130 apps/transactions/views/tags.py:130 -msgid "Item no longer shared with you" -msgstr "Item não está mais compartilhado com você" - -#: apps/accounts/views/account_groups.py:114 -msgid "Account Group deleted successfully" -msgstr "Grupo de Conta apagado com sucesso" - -#: apps/accounts/views/account_groups.py:135 -#: apps/accounts/views/accounts.py:189 apps/dca/views.py:129 -#: apps/rules/views.py:210 apps/transactions/views/categories.py:192 -#: apps/transactions/views/entities.py:154 apps/transactions/views/tags.py:154 -msgid "Ownership taken successfully" -msgstr "Propriedade assumida com sucesso" - -#: apps/accounts/views/account_groups.py:165 -#: apps/accounts/views/accounts.py:119 apps/dca/views.py:159 -#: apps/rules/views.py:241 apps/transactions/views/categories.py:142 -#: apps/transactions/views/entities.py:184 apps/transactions/views/tags.py:184 -msgid "Configuration saved successfully" -msgstr "Configuração salva com sucesso" - -#: apps/accounts/views/accounts.py:44 -msgid "Account added successfully" -msgstr "Conta adicionado com sucesso" - -#: apps/accounts/views/accounts.py:81 -msgid "Account updated successfully" -msgstr "Conta atualizada com sucesso" - -#: apps/accounts/views/accounts.py:148 -msgid "Account deleted successfully" -msgstr "Conta apagada com sucesso" - -#: apps/accounts/views/accounts.py:165 -msgid "Account is now tracked" -msgstr "" - -#: apps/accounts/views/accounts.py:168 -msgid "Account is now untracked" -msgstr "" - -#: apps/accounts/views/balance.py:77 -msgid "Balance reconciliation" -msgstr "Reconciliação do saldo" - -#: apps/accounts/views/balance.py:85 -msgid "Account balances have been reconciled successfully" -msgstr "Os saldos das contas foram conciliados com sucesso" - -#: apps/api/fields/transactions.py:27 -msgid "Category with this ID does not exist." -msgstr "Categoria com esse ID não existe." - -#: apps/api/fields/transactions.py:37 -msgid "Invalid category data. Provide an ID or name." -msgstr "Dados da categoria inválidos. Forneça um ID ou nome." - -#: apps/api/fields/transactions.py:70 -msgid "Tag with this ID does not exist." -msgstr "Tag com esse ID não existe." - -#: apps/api/fields/transactions.py:80 -msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name." -msgstr "Dados da tag inválidos. Forneça um ID ou nome." - -#: apps/api/fields/transactions.py:105 -msgid "Entity with this ID does not exist." -msgstr "Entidade com esse ID não existe." - -#: apps/api/fields/transactions.py:115 -msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name." -msgstr "Dados da entidade inválidos. Forneça um ID ou nome." - -#: apps/api/serializers/transactions.py:192 -msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided." -msgstr "É necessário fornecer “date” ou “reference_date”." - -#: apps/common/admin.py:5 -msgid "Make public" -msgstr "" - -#: apps/common/admin.py:10 -#, fuzzy -msgid "Make private" -msgstr "Privado" - -#: apps/common/admin.py:20 apps/common/forms.py:35 apps/common/models.py:51 -msgid "Shared with users" -msgstr "Compartilhado com os usuários" - -#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:71 -#: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:142 -msgid "Error creating new instance" -msgstr "Erro criando nova instância" - -#: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24 -#: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Não agrupado" - -#: apps/common/fields/month_year.py:30 -msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM or YYYY-MM-DD." -msgstr "Formato de data inválido. Use AAAA-MM ou AAAA-MM-DD." - -#: apps/common/fields/month_year.py:59 -msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM." -msgstr "Formato de data inválido. Use AAAA-MM." - -#: apps/common/forms.py:25 apps/common/models.py:39 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: apps/common/forms.py:28 -msgid "" -"The owner of this object, if empty all users can see, edit and take " -"ownership." -msgstr "" -"O proprietário desse objeto, se estiver vazio, todos os usuários poderão " -"ver, editar e assumir a propriedade." - -#: apps/common/forms.py:36 -msgid "Select users to share this object with" -msgstr "Selecione os usuários com os quais compartilhar esse objeto" - -#: apps/common/forms.py:41 apps/common/models.py:45 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: apps/common/forms.py:43 -msgid "" -"Private: Only shown for the owner and shared users. Only editable by the " -"owner.
Public: Shown for all users. Only editable by the owner." -msgstr "" -"Privado: Exibido somente para o proprietário e usuários compartilhados. " -"Somente editável pelo proprietário.
Público: Exibido para todos os " -"usuários. Somente editável pelo proprietário." - -#: apps/common/forms.py:80 apps/users/forms.py:142 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: apps/common/forms.py:95 -msgid "You cannot share this item with its owner." -msgstr "" - -#: apps/common/models.py:29 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: apps/common/models.py:30 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:20 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:9 -msgid "today" -msgstr "hoje" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:22 -msgid "tomorrow" -msgstr "amanhã" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:24 -msgid "yesterday" -msgstr "ontem" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:26 -msgid "last 7 days" -msgstr "últimos 7 dias" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:28 -msgid "in the next 7 days" -msgstr "nos próximos 7 dias" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:31 -#, python-format -msgid "%(years)s year ago" -msgid_plural "%(years)s years ago" -msgstr[0] "%(years)s ano atrás" -msgstr[1] "%(years)s anos atrás" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:37 -#, python-format -msgid "%(months)s month ago" -msgid_plural "%(months)s months ago" -msgstr[0] "%(months)s mês atrás" -msgstr[1] "%(months)s meses atrás" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:41 -#, python-format -msgid "%(weeks)s week ago" -msgid_plural "%(weeks)s weeks ago" -msgstr[0] "%(weeks)s semana atrás" -msgstr[1] "%(weeks)s semanas atrás" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:46 -#, python-format -msgid "in %(years)s year" -msgid_plural "in %(years)s years" -msgstr[0] "em %(years)s ano" -msgstr[1] "em %(years)s anos" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:51 -#, python-format -msgid "in %(months)s month" -msgid_plural "in %(months)s months" -msgstr[0] "em %(months)s mês" -msgstr[1] "em %(months)s meses" - -#: apps/common/templatetags/natural.py:56 -#, python-format -msgid "in %(weeks)s week" -msgid_plural "in %(weeks)s weeks" -msgstr[0] "em %(weeks)s semana" -msgstr[1] "em %(weeks)s semanas" - -#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: apps/common/views.py:118 -msgid "Cache cleared successfully" -msgstr "Cache limpo com sucesso" - -#: apps/common/widgets/datepicker.py:55 apps/common/widgets/datepicker.py:208 -#: apps/common/widgets/datepicker.py:266 -#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:53 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: apps/common/widgets/datepicker.py:141 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: apps/common/widgets/tom_select.py:11 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: apps/common/widgets/tom_select.py:15 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:174 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:215 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:227 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:89 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:101 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: apps/common/widgets/tom_select.py:16 -msgid "No results..." -msgstr "Sem resultados..." - -#: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: apps/currencies/forms.py:18 apps/currencies/models.py:23 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" - -#: apps/currencies/forms.py:71 apps/dca/models.py:158 apps/rules/forms.py:180 -#: apps/rules/forms.py:194 apps/rules/models.py:38 apps/rules/models.py:279 -#: apps/transactions/forms.py:68 apps/transactions/forms.py:410 -#: apps/transactions/forms.py:568 apps/transactions/models.py:305 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52 -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:10 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: apps/currencies/models.py:14 -msgid "Currency Code" -msgstr "Código da Moeda" - -#: apps/currencies/models.py:16 -msgid "Currency Name" -msgstr "Nome da Moeda" - -#: apps/currencies/models.py:20 -msgid "Decimal Places" -msgstr "Casas Decimais" - -#: apps/currencies/models.py:45 apps/export_app/forms.py:26 -#: apps/export_app/forms.py:133 apps/transactions/filters.py:60 -#: templates/currencies/fragments/list.html:5 -#: templates/currencies/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:125 -#: templates/includes/navbar.html:127 templates/includes/sidebar.html:210 -#: templates/includes/sidebar.html:212 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:81 -#: templates/transactions/fragments/summary.html:8 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:124 -msgid "Currencies" -msgstr "Moedas" - -#: apps/currencies/models.py:54 -msgid "Currency cannot have itself as exchange currency." -msgstr "A moeda não pode ter a si mesma como moeda de câmbio." - -#: apps/currencies/models.py:65 -msgid "From Currency" -msgstr "Moeda de origem" - -#: apps/currencies/models.py:71 -msgid "To Currency" -msgstr "Moeda de destino" - -#: apps/currencies/models.py:74 apps/currencies/models.py:81 -msgid "Exchange Rate" -msgstr "Taxa de Câmbio" - -#: apps/currencies/models.py:76 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e Tempo" - -#: apps/currencies/models.py:78 apps/users/models.py:12 -#: apps/users/models.py:497 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: apps/currencies/models.py:82 apps/export_app/forms.py:68 -#: apps/export_app/forms.py:145 templates/exchange_rates/fragments/list.html:6 -#: templates/exchange_rates/pages/index.html:4 -#: templates/includes/navbar.html:129 templates/includes/sidebar.html:218 -msgid "Exchange Rates" -msgstr "Taxas de Câmbio" - -#: apps/currencies/models.py:94 -msgid "From and To currencies cannot be the same." -msgstr "As moedas De e Para não podem ser as mesmas." - -#: apps/currencies/models.py:110 -msgid "On" -msgstr "Em" - -#: apps/currencies/models.py:111 -msgid "Every X hours" -msgstr "A cada X horas" - -#: apps/currencies/models.py:112 -msgid "Not on" -msgstr "Não em" - -#: apps/currencies/models.py:114 -msgid "Service Name" -msgstr "Nome do Serviço" - -#: apps/currencies/models.py:116 -msgid "Service Type" -msgstr "Tipo de Serviço" - -#: apps/currencies/models.py:118 apps/transactions/models.py:219 -#: apps/transactions/models.py:243 apps/transactions/models.py:267 -#: templates/categories/fragments/list.html:21 -#: templates/entities/fragments/list.html:21 -#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:21 -#: templates/tags/fragments/list.html:21 templates/users/fragments/list.html:28 -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: apps/currencies/models.py:123 -msgid "API Key" -msgstr "Chave de API" - -#: apps/currencies/models.py:124 -msgid "API key for the service (if required)" -msgstr "Chave de API para o serviço (se necessário)" - -#: apps/currencies/models.py:129 -msgid "Interval Type" -msgstr "Tipo de Intervalo" - -#: apps/currencies/models.py:133 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" - -#: apps/currencies/models.py:136 -msgid "Last Successful Fetch" -msgstr "Última execução bem-sucedida" - -#: apps/currencies/models.py:141 -msgid "Target Currencies" -msgstr "Moedas-alvo" - -#: apps/currencies/models.py:143 -msgid "" -"Select currencies to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for " -"each currency against their set exchange currency." -msgstr "" -"Selecione as moedas para as quais deseja obter as taxas de câmbio. As taxas " -"serão obtidas para cada moeda em relação à moeda de câmbio definida." - -#: apps/currencies/models.py:151 -msgid "Target Accounts" -msgstr "Contas-alvo" - -#: apps/currencies/models.py:153 -msgid "" -"Select accounts to fetch exchange rates for. Rates will be fetched for each " -"account's currency against their set exchange currency." -msgstr "" -"Selecione as contas para as quais deseja obter taxas de câmbio. As taxas " -"serão obtidas para a moeda de cada conta em relação à moeda de câmbio " -"definida." - -#: apps/currencies/models.py:160 -#, fuzzy -msgid "Single exchange rate" -msgstr "Editar taxa de câmbio" - -#: apps/currencies/models.py:163 -msgid "Create one exchange rate and keep updating it. Avoids database clutter." -msgstr "" - -#: apps/currencies/models.py:168 -msgid "Exchange Rate Service" -msgstr "Serviço de Taxa de Câmbio" - -#: apps/currencies/models.py:169 -msgid "Exchange Rate Services" -msgstr "Serviços de Taxa de Câmbio" - -#: apps/currencies/models.py:221 -msgid "'Every X hours' interval type requires a positive integer." -msgstr "" -"Intervalo do tipo 'A cada X horas' requerer um número inteiro positivo." - -#: apps/currencies/models.py:230 -msgid "'Every X hours' interval must be between 1 and 24." -msgstr "Intervalo do tipo 'A cada X horas' requerer um número entre 1 e 24." - -#: apps/currencies/models.py:244 -msgid "" -"Invalid hour format. Use comma-separated hours (0-23) and/or ranges (e.g., " -"'1-5,8,10-12')." -msgstr "" -"Formato inválido de hora. Use uma lista de horas separada por vírgulas " -"(0-23) e/ou uma faixa (ex.: '1-5,8,10-12')." - -#: apps/currencies/models.py:255 -msgid "" -"Invalid format. Please check the requirements for your selected interval " -"type." -msgstr "" -"Formato inválido. Por favor cheque os requisitos para o seu tipo de " -"intervalo." - -#: apps/currencies/views/currencies.py:42 -msgid "Currency added successfully" -msgstr "Moeda adicionada com sucesso" - -#: apps/currencies/views/currencies.py:70 -msgid "Currency updated successfully" -msgstr "Moeda atualizada com sucesso" - -#: apps/currencies/views/currencies.py:96 -msgid "Currency deleted successfully" -msgstr "Moeda apagada com sucesso" - -#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89 -msgid "Exchange rate added successfully" -msgstr "Taxa de câmbio adicionada com sucesso" - -#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117 -msgid "Exchange rate updated successfully" -msgstr "Taxa de câmbio atualizada com sucesso" - -#: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143 -msgid "Exchange rate deleted successfully" -msgstr "Taxa de câmbio apagada com sucesso" - -#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:50 -msgid "Service added successfully" -msgstr "Serviço adicionado com sucesso" - -#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:79 -msgid "Service updated successfully" -msgstr "Serviço atualizado com sucesso" - -#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:106 -msgid "Service deleted successfully" -msgstr "Serviço apagado com sucesso" - -#: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:122 -msgid "Services queued successfully" -msgstr "Serviços marcados para execução com sucesso" - -#: apps/dca/forms.py:65 apps/dca/forms.py:164 -msgid "Create transaction" -msgstr "Criar transação" - -#: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:515 -msgid "From Account" -msgstr "Conta de origem" - -#: apps/dca/forms.py:76 apps/transactions/forms.py:520 -msgid "To Account" -msgstr "Conta de destino" - -#: apps/dca/forms.py:116 apps/dca/models.py:171 -msgid "Expense Transaction" -msgstr "Transação de saída" - -#: apps/dca/forms.py:120 apps/dca/forms.py:130 -msgid "Type to search for a transaction to link to this entry" -msgstr "Digite para buscar uma transação para conectar à esta entrada" - -#: apps/dca/forms.py:126 apps/dca/models.py:179 -msgid "Income Transaction" -msgstr "Transação de entrada" - -#: apps/dca/forms.py:210 -msgid "Link transaction" -msgstr "Conectar transação" - -#: apps/dca/forms.py:297 apps/dca/forms.py:298 apps/dca/forms.py:303 -#: apps/dca/forms.py:307 -msgid "You must provide an account." -msgstr "Você deve informar uma conta." - -#: apps/dca/forms.py:312 apps/transactions/forms.py:690 -msgid "From and To accounts must be different." -msgstr "As contas De e Para devem ser diferentes." - -#: apps/dca/forms.py:326 -#, python-format -msgid "DCA for %(strategy_name)s" -msgstr "CMP para %(strategy_name)s" - -#: apps/dca/models.py:16 -msgid "Target Currency" -msgstr "Moeda de destino" - -#: apps/dca/models.py:22 -msgid "Payment Currency" -msgstr "Moeda de pagamento" - -#: apps/dca/models.py:26 apps/dca/models.py:181 apps/rules/forms.py:184 -#: apps/rules/forms.py:200 apps/rules/models.py:43 apps/rules/models.py:295 -#: apps/transactions/forms.py:432 apps/transactions/forms.py:584 -#: apps/transactions/models.py:319 apps/transactions/models.py:569 -#: apps/transactions/models.py:770 apps/transactions/models.py:1006 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: apps/dca/models.py:34 -msgid "DCA Strategy" -msgstr "Estratégia CMP" - -#: apps/dca/models.py:35 apps/export_app/forms.py:153 -msgid "DCA Strategies" -msgstr "Estratégias CMP" - -#: apps/dca/models.py:156 -msgid "Strategy" -msgstr "Estratégia" - -#: apps/dca/models.py:160 templates/dca/fragments/strategy/details.html:54 -msgid "Amount Paid" -msgstr "Quantia paga" - -#: apps/dca/models.py:163 templates/dca/fragments/strategy/details.html:53 -msgid "Amount Received" -msgstr "Quantia recebida" - -#: apps/dca/models.py:186 -msgid "DCA Entry" -msgstr "Entrada CMP" - -#: apps/dca/models.py:187 apps/export_app/forms.py:154 -msgid "DCA Entries" -msgstr "Entradas CMP" - -#: apps/dca/views.py:39 -msgid "DCA Strategy added successfully" -msgstr "Estratégia CMP adicionada com sucesso" - -#: apps/dca/views.py:76 -msgid "DCA Strategy updated successfully" -msgstr "Estratégia CMP atualizada com sucesso" - -#: apps/dca/views.py:108 -msgid "DCA strategy deleted successfully" -msgstr "Estratégia CMP apagada com sucesso" - -#: apps/dca/views.py:238 -msgid "Entry added successfully" -msgstr "Entrada adicionada com sucesso" - -#: apps/dca/views.py:265 -msgid "Entry updated successfully" -msgstr "Entrada atualizada com sucesso" - -#: apps/dca/views.py:291 -msgid "Entry deleted successfully" -msgstr "Entrada apagada com sucesso" - -#: apps/export_app/forms.py:14 apps/export_app/forms.py:131 -#: templates/includes/navbar.html:150 templates/includes/sidebar.html:255 -#: templates/users/fragments/list.html:6 templates/users/pages/index.html:4 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: apps/export_app/forms.py:32 apps/export_app/forms.py:137 -#: apps/transactions/models.py:380 templates/includes/navbar.html:58 -#: templates/includes/navbar.html:107 templates/includes/sidebar.html:83 -#: templates/includes/sidebar.html:176 -#: templates/recurring_transactions/fragments/list_transactions.html:5 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:39 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:5 -msgid "Transactions" -msgstr "Transações" - -#: apps/export_app/forms.py:38 apps/export_app/forms.py:134 -#: apps/transactions/filters.py:64 templates/categories/fragments/list.html:5 -#: templates/categories/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:109 -#: templates/includes/sidebar.html:178 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: apps/export_app/forms.py:50 apps/export_app/forms.py:136 -#: apps/rules/forms.py:189 apps/rules/forms.py:199 apps/rules/models.py:46 -#: apps/rules/models.py:307 apps/transactions/filters.py:74 -#: apps/transactions/forms.py:60 apps/transactions/forms.py:279 -#: apps/transactions/forms.py:454 apps/transactions/forms.py:767 -#: apps/transactions/forms.py:1028 apps/transactions/models.py:278 -#: apps/transactions/models.py:334 apps/transactions/models.py:565 -#: apps/transactions/models.py:767 apps/transactions/models.py:1021 -#: templates/entities/fragments/list.html:5 -#: templates/entities/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:113 -#: templates/includes/sidebar.html:190 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:49 -msgid "Entities" -msgstr "Entidades" - -#: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:140 -#: apps/transactions/models.py:807 templates/includes/navbar.html:77 -#: templates/includes/sidebar.html:112 -#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5 -#: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4 -msgid "Recurring Transactions" -msgstr "Transações Recorrentes" - -#: apps/export_app/forms.py:62 apps/export_app/forms.py:138 -#: apps/transactions/models.py:583 templates/includes/navbar.html:75 -#: templates/includes/sidebar.html:106 -#: templates/installment_plans/fragments/list.html:5 -#: templates/installment_plans/pages/index.html:4 -msgid "Installment Plans" -msgstr "Parcelamentos" - -#: apps/export_app/forms.py:74 apps/export_app/forms.py:143 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6 -#: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4 -#: templates/includes/navbar.html:143 templates/includes/sidebar.html:246 -msgid "Automatic Exchange Rates" -msgstr "Taxas de Câmbio Automáticas" - -#: apps/export_app/forms.py:80 templates/includes/navbar.html:135 -#: templates/includes/sidebar.html:226 templates/rules/fragments/list.html:5 -#: templates/rules/pages/index.html:4 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: apps/export_app/forms.py:86 templates/cotton/transaction/item.html:58 -msgid "DCA" -msgstr "CMP" - -#: apps/export_app/forms.py:92 apps/export_app/forms.py:155 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:5 -#: templates/import_app/pages/profiles_index.html:4 -msgid "Import Profiles" -msgstr "Perfis de Importação" - -#: apps/export_app/forms.py:119 templates/export_app/fragments/export.html:5 -#: templates/export_app/pages/index.html:15 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: apps/export_app/forms.py:128 -msgid "Import a ZIP file exported from WYGIWYH" -msgstr "Importe um arquivo ZIP exportado do WYGIWYH" - -#: apps/export_app/forms.py:129 -msgid "ZIP File" -msgstr "Arquivo ZIP" - -#: apps/export_app/forms.py:146 apps/rules/models.py:27 -msgid "Transaction rules" -msgstr "Regra da transação" - -#: apps/export_app/forms.py:148 apps/rules/models.py:68 -msgid "Edit transaction action" -msgstr "Ação de editar de transação" - -#: apps/export_app/forms.py:151 apps/rules/models.py:327 -msgid "Update or create transaction actions" -msgstr "Ações de atualizar ou criar transação" - -#: apps/export_app/forms.py:185 templates/cotton/transaction/item.html:234 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:47 -#: templates/export_app/fragments/restore.html:5 -#: templates/export_app/pages/index.html:24 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: apps/export_app/forms.py:196 -msgid "Please upload either a ZIP file or at least one CSV file" -msgstr "Carregue um arquivo ZIP ou pelo menos um arquivo CSV" - -#: apps/export_app/views.py:177 -msgid "You have to select at least one export" -msgstr "É necessário selecionar pelo menos uma exportação" - -#: apps/export_app/views.py:197 -msgid "Data restored successfully" -msgstr "Dados restaurados com sucesso" - -#: apps/export_app/views.py:209 -msgid "" -"There was an error restoring your data. Check the logs for more details." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao restaurar seus dados. Verifique o log para obter mais " -"detalhes." - -#: apps/import_app/forms.py:49 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um arquivo" - -#: apps/import_app/forms.py:61 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:62 -#: templates/includes/navbar.html:137 templates/includes/sidebar.html:232 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: apps/import_app/models.py:15 -msgid "YAML Configuration" -msgstr "Configuração YAML" - -#: apps/import_app/models.py:19 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:37 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: apps/import_app/models.py:30 -#, python-brace-format -msgid "Version {number}" -msgstr "Versão {number}" - -#: apps/import_app/models.py:39 -msgid "Invalid YAML Configuration: " -msgstr "Configuração YAML inválida: " - -#: apps/import_app/models.py:45 -msgid "Queued" -msgstr "Na fila" - -#: apps/import_app/models.py:46 -msgid "Processing" -msgstr "Processando" - -#: apps/import_app/models.py:47 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: apps/import_app/models.py:48 -#: templates/installment_plans/fragments/list.html:24 -#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:27 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -#: apps/import_app/models.py:54 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: apps/import_app/models.py:62 -msgid "File name" -msgstr "Nome do Arquivo" - -#: apps/import_app/views.py:67 -msgid "Import Profile added successfully" -msgstr "Perfil de Importação adicionado com sucesso" - -#: apps/import_app/views.py:103 -msgid "Import Profile update successfully" -msgstr "Importação atualizada com sucesso" - -#: apps/import_app/views.py:130 -msgid "Import Profile deleted successfully" -msgstr "Perfil de Importação apagado com sucesso" - -#: apps/import_app/views.py:195 -msgid "Import Run queued successfully" -msgstr "Importação adicionada à fila com sucesso" - -#: apps/import_app/views.py:222 -msgid "Run deleted successfully" -msgstr "Importação apagada com sucesso" - -#: apps/insights/forms.py:119 apps/insights/utils/sankey.py:36 -#: apps/insights/utils/sankey.py:167 apps/transactions/filters.py:189 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:88 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:395 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:424 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sem categoria" - -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:66 -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:145 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:10 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:14 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:72 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:72 -msgid "Current Income" -msgstr "Renda Atual" - -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:70 -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:149 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:24 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:28 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:66 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:66 -msgid "Current Expenses" -msgstr "Despesas Atuais" - -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:74 -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:153 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:3 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:7 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:78 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:78 -msgid "Projected Income" -msgstr "Renda Prevista" - -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:78 -#: apps/insights/utils/category_explorer.py:157 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:17 -#: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:21 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:60 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:60 -msgid "Projected Expenses" -msgstr "Despesas Previstas" - -#: apps/insights/utils/sankey.py:133 apps/insights/utils/sankey.py:134 -#: apps/insights/utils/sankey.py:263 apps/insights/utils/sankey.py:264 -msgid "Saved" -msgstr "Salvo" - -#: apps/rules/forms.py:25 -msgid "Run on creation" -msgstr "Rodar ao criar" - -#: apps/rules/forms.py:26 -msgid "Run on update" -msgstr "Rodar ao atualizar" - -#: apps/rules/forms.py:27 -msgid "Run on delete" -msgstr "Rodar ao apagar" - -#: apps/rules/forms.py:28 -msgid "If..." -msgstr "Se..." - -#: apps/rules/forms.py:76 -msgid "Set field" -msgstr "Definir campo" - -#: apps/rules/forms.py:77 templates/insights/fragments/sankey.html:94 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: apps/rules/forms.py:78 apps/rules/forms.py:162 apps/rules/models.py:20 -#: apps/rules/models.py:62 apps/rules/models.py:323 -#: templates/rules/fragments/list.html:26 -#, fuzzy -msgid "Order" -msgstr "Ordernar por" - -#: apps/rules/forms.py:129 -msgid "A value for this field already exists in the rule." -msgstr "Já existe um valor para esse campo na regra." - -#: apps/rules/forms.py:163 apps/rules/forms.py:164 apps/rules/forms.py:165 -#: apps/rules/forms.py:166 apps/rules/forms.py:167 apps/rules/forms.py:168 -#: apps/rules/forms.py:169 apps/rules/forms.py:170 apps/rules/forms.py:171 -#: apps/rules/forms.py:172 apps/rules/forms.py:173 apps/rules/forms.py:174 -#: apps/rules/forms.py:175 apps/rules/forms.py:176 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#: apps/rules/forms.py:178 apps/rules/forms.py:192 apps/rules/models.py:36 -#: apps/rules/models.py:271 apps/transactions/forms.py:396 -#: apps/transactions/models.py:302 apps/transactions/models.py:525 -#: apps/transactions/models.py:748 apps/transactions/models.py:991 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: apps/rules/forms.py:179 apps/rules/forms.py:193 apps/rules/models.py:37 -#: apps/rules/models.py:275 apps/transactions/filters.py:23 -#: apps/transactions/forms.py:400 apps/transactions/models.py:304 -#: apps/transactions/models.py:993 templates/cotton/transaction/item.html:21 -#: templates/cotton/transaction/item.html:32 -#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:12 -#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:16 -msgid "Paid" -msgstr "Pago" - -#: apps/rules/forms.py:181 apps/rules/forms.py:195 apps/rules/models.py:39 -#: apps/rules/models.py:283 apps/transactions/forms.py:72 -#: apps/transactions/forms.py:416 apps/transactions/forms.py:571 -#: apps/transactions/forms.py:773 apps/transactions/models.py:306 -#: apps/transactions/models.py:543 apps/transactions/models.py:772 -msgid "Reference Date" -msgstr "Data de Referência" - -#: apps/rules/forms.py:182 apps/rules/forms.py:196 apps/rules/models.py:41 -#: apps/rules/models.py:287 apps/transactions/forms.py:423 -#: apps/transactions/models.py:312 apps/transactions/models.py:753 -#: apps/transactions/models.py:999 templates/insights/fragments/sankey.html:95 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:18 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:15 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:20 -msgid "Amount" -msgstr "Quantia" - -#: apps/rules/forms.py:183 apps/rules/forms.py:197 apps/rules/models.py:14 -#: apps/rules/models.py:42 apps/rules/models.py:291 -#: apps/transactions/forms.py:427 apps/transactions/forms.py:575 -#: apps/transactions/models.py:317 apps/transactions/models.py:527 -#: apps/transactions/models.py:756 apps/transactions/models.py:1004 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: apps/rules/forms.py:186 apps/rules/forms.py:202 apps/rules/models.py:47 -#: apps/rules/models.py:299 apps/transactions/models.py:356 -#: apps/transactions/models.py:1026 -msgid "Internal Note" -msgstr "Nota Interna" - -#: apps/rules/forms.py:187 apps/rules/forms.py:203 apps/rules/models.py:48 -#: apps/rules/models.py:303 apps/transactions/models.py:358 -#: apps/transactions/models.py:1028 -msgid "Internal ID" -msgstr "ID Interna" - -#: apps/rules/forms.py:190 apps/rules/forms.py:204 apps/rules/models.py:40 -#: apps/rules/models.py:319 apps/transactions/forms.py:588 -#: apps/transactions/models.py:216 apps/transactions/models.py:307 -#: apps/transactions/models.py:994 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciada" - -#: apps/rules/forms.py:219 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critério de Busca" - -#: apps/rules/forms.py:364 -msgid "Set Values" -msgstr "Definir valores" - -#: apps/rules/forms.py:415 apps/rules/forms.py:452 apps/rules/forms.py:489 -#: apps/transactions/models.py:379 -msgid "Transaction" -msgstr "Transação" - -#: apps/rules/forms.py:419 apps/rules/forms.py:456 apps/rules/forms.py:493 -#, fuzzy -msgid "Type to search for a transaction" -msgstr "Digite para buscar uma transação para conectar à esta entrada" - -#: apps/rules/forms.py:431 apps/rules/forms.py:468 apps/rules/forms.py:504 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:121 -msgid "Test" -msgstr "" - -#: apps/rules/models.py:15 -msgid "Trigger" -msgstr "Gatilho" - -#: apps/rules/models.py:17 -#, fuzzy -msgid "Sequenced" -msgstr "Recorrência" - -#: apps/rules/models.py:26 -msgid "Transaction rule" -msgstr "Regra da transação" - -#: apps/rules/models.py:54 apps/rules/models.py:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: apps/rules/models.py:59 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: apps/rules/models.py:61 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: apps/rules/models.py:69 -msgid "Edit transaction actions" -msgstr "Ações de editar de transação" - -#: apps/rules/models.py:84 -msgid "is exactly" -msgstr "é exatamete" - -#: apps/rules/models.py:85 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: apps/rules/models.py:86 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: apps/rules/models.py:87 -msgid "ends with" -msgstr "termina em" - -#: apps/rules/models.py:88 -msgid "equals" -msgstr "igual" - -#: apps/rules/models.py:89 -msgid "greater than" -msgstr "maior que" - -#: apps/rules/models.py:90 -msgid "less than" -msgstr "menos de" - -#: apps/rules/models.py:91 -msgid "greater than or equal" -msgstr "maior ou igual" - -#: apps/rules/models.py:92 -msgid "less than or equal" -msgstr "menor ou igual" - -#: apps/rules/models.py:102 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: apps/rules/models.py:105 -msgid "" -"Generic expression to enable or disable execution. Should evaluate to True " -"or False" -msgstr "" -"Expressão genérica para ativar ou desativar a execução. Deve retornar True " -"ou False" - -#: apps/rules/models.py:326 -msgid "Update or create transaction action" -msgstr "Ação de atualizar ou criar transação" - -#: apps/rules/views.py:71 -msgid "Rule deactivated successfully" -msgstr "Regra desativada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:73 -msgid "Rule activated successfully" -msgstr "Regra ativada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:92 -msgid "Rule added successfully" -msgstr "Regra adicionada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:131 -msgid "Rule updated successfully" -msgstr "Regra atualizada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:188 -msgid "Rule deleted successfully" -msgstr "Regra apagada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:305 -msgid "Action updated successfully" -msgstr "Ação atualizada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:336 -msgid "Action deleted successfully" -msgstr "Ação apagada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:360 -msgid "Update or Create Transaction action added successfully" -msgstr "Ação Atualizar ou Criar Transação adicionada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:393 -msgid "Update or Create Transaction action updated successfully" -msgstr "Ação Atualizar ou Criar Transação atualizada com sucesso" - -#: apps/rules/views.py:423 -msgid "Update or Create Transaction action deleted successfully" -msgstr "Ação Atualizar ou Criar Transação apagada com sucesso" - -#: apps/transactions/filters.py:24 templates/cotton/transaction/item.html:21 -#: templates/cotton/transaction/item.html:32 templates/includes/navbar.html:47 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:61 -#: templates/net_worth/net_worth.html:33 -#: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:8 -#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:12 -msgid "Projected" -msgstr "Previsto" - -#: apps/transactions/filters.py:41 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: apps/transactions/filters.py:47 -msgid "Transaction Type" -msgstr "Tipo de Transação" - -#: apps/transactions/filters.py:85 -msgid "Date from" -msgstr "Data de" - -#: apps/transactions/filters.py:90 apps/transactions/filters.py:100 -msgid "Until" -msgstr "Até" - -#: apps/transactions/filters.py:95 -msgid "Reference date from" -msgstr "Data de Referência de" - -#: apps/transactions/filters.py:105 -msgid "Amount min" -msgstr "Quantia miníma" - -#: apps/transactions/filters.py:110 -msgid "Amount max" -msgstr "Quantia máxima" - -#: apps/transactions/filters.py:188 -#, fuzzy -msgid "Categorized" -msgstr "Categorias" - -#: apps/transactions/filters.py:195 -msgid "Tagged" -msgstr "" - -#: apps/transactions/filters.py:195 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:181 -msgid "Untagged" -msgstr "" - -#: apps/transactions/filters.py:201 -#, fuzzy -msgid "Any entity" -msgstr "Adicionar entidade" - -#: apps/transactions/filters.py:202 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:274 -#, fuzzy -msgid "No entity" -msgstr "Sem entidades" - -#: apps/transactions/forms.py:175 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: apps/transactions/forms.py:219 -msgid "Save and add similar" -msgstr "" - -#: apps/transactions/forms.py:224 -msgid "Save and add another" -msgstr "" - -#: apps/transactions/forms.py:307 apps/transactions/forms.py:591 -msgid "Muted transactions won't be displayed on monthly summaries" -msgstr "" - -#: apps/transactions/forms.py:527 -msgid "From Amount" -msgstr "Quantia de origem" - -#: apps/transactions/forms.py:532 -msgid "To Amount" -msgstr "Quantia de destino" - -#: apps/transactions/forms.py:657 -#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40 -#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:44 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: apps/transactions/forms.py:907 -msgid "Tag name" -msgstr "Nome da Tag" - -#: apps/transactions/forms.py:939 -msgid "Entity name" -msgstr "Nome da entidade" - -#: apps/transactions/forms.py:971 -msgid "Category name" -msgstr "Nome da Categoria" - -#: apps/transactions/forms.py:973 -#, fuzzy -msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries" -msgstr "As categorias silenciadas não serão contabilizadas em seu total mensal" - -#: apps/transactions/forms.py:1131 -#, fuzzy -msgid "future transactions" -msgstr "Filtrar transações" - -#: apps/transactions/forms.py:1161 -msgid "End date should be after the start date" -msgstr "Data final deve ser após data inicial" - -#: apps/transactions/models.py:221 -msgid "" -"Deactivated categories won't be able to be selected when creating new " -"transactions" -msgstr "" -"As categorias desativadas não poderão ser selecionadas ao criar novas " -"transações" - -#: apps/transactions/models.py:229 -msgid "Transaction Category" -msgstr "Categoria da Transação" - -#: apps/transactions/models.py:230 -msgid "Transaction Categories" -msgstr "Categorias da Trasanção" - -#: apps/transactions/models.py:245 -msgid "" -"Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions" -msgstr "" -"As tags desativadas não poderão ser selecionadas ao criar novas transações" - -#: apps/transactions/models.py:253 apps/transactions/models.py:254 -msgid "Transaction Tags" -msgstr "Tags da Transação" - -#: apps/transactions/models.py:269 -msgid "" -"Deactivated entities won't be able to be selected when creating new " -"transactions" -msgstr "" -"As entidades desativadas não poderão ser selecionadas ao criar novas " -"transações" - -#: apps/transactions/models.py:277 -msgid "Entity" -msgstr "Entidade" - -#: apps/transactions/models.py:289 apps/transactions/models.py:971 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:42 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:44 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:52 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:54 -#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:10 -#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:10 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:79 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39 -msgid "Income" -msgstr "Renda" - -#: apps/transactions/models.py:290 apps/transactions/models.py:972 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:46 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:48 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:56 -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:58 -#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:18 -#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:80 -msgid "Expense" -msgstr "Despesa" - -#: apps/transactions/models.py:345 apps/transactions/models.py:582 -msgid "Installment Plan" -msgstr "Parcelamento" - -#: apps/transactions/models.py:354 apps/transactions/models.py:806 -msgid "Recurring Transaction" -msgstr "Transação Recorrente" - -#: apps/transactions/models.py:362 -msgid "Deleted" -msgstr "Apagado" - -#: apps/transactions/models.py:367 -msgid "Deleted At" -msgstr "Apagado Em" - -#: apps/transactions/models.py:462 templates/tags/fragments/table.html:71 -msgid "No tags" -msgstr "Nenhuma tag" - -#: apps/transactions/models.py:464 -msgid "No category" -msgstr "Sem categoria" - -#: apps/transactions/models.py:466 -msgid "No description" -msgstr "Sem descrição" - -#: apps/transactions/models.py:514 templates/includes/sidebar.html:59 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -#: apps/transactions/models.py:515 apps/users/models.py:464 -#: templates/includes/navbar.html:27 templates/includes/sidebar.html:53 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" - -#: apps/transactions/models.py:516 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: apps/transactions/models.py:517 -msgid "Daily" -msgstr "Diária" - -#: apps/transactions/models.py:530 -msgid "Number of Installments" -msgstr "Número de Parcelas" - -#: apps/transactions/models.py:535 -msgid "Installment Start" -msgstr "Parcela inicial" - -#: apps/transactions/models.py:536 -msgid "The installment number to start counting from" -msgstr "O número da parcela a partir do qual se inicia a contagem" - -#: apps/transactions/models.py:541 apps/transactions/models.py:776 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de Início" - -#: apps/transactions/models.py:545 apps/transactions/models.py:777 -msgid "End Date" -msgstr "Data Final" - -#: apps/transactions/models.py:550 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recorrência" - -#: apps/transactions/models.py:553 -msgid "Installment Amount" -msgstr "Valor da Parcela" - -#: apps/transactions/models.py:572 apps/transactions/models.py:796 -msgid "Add description to transactions" -msgstr "Adicionar descrição às transações" - -#: apps/transactions/models.py:575 apps/transactions/models.py:799 -msgid "Add notes to transactions" -msgstr "Adicionar notas às transações" - -#: apps/transactions/models.py:735 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: apps/transactions/models.py:736 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: apps/transactions/models.py:737 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" - -#: apps/transactions/models.py:738 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: apps/transactions/models.py:740 -#: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: apps/transactions/models.py:779 -msgid "Recurrence Type" -msgstr "Tipo de recorrência" - -#: apps/transactions/models.py:782 -msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Intervalo de recorrência" - -#: apps/transactions/models.py:785 -msgid "Keep at most" -msgstr "" - -#: apps/transactions/models.py:789 -msgid "Last Generated Date" -msgstr "Última data gerada" - -#: apps/transactions/models.py:792 -msgid "Last Generated Reference Date" -msgstr "Última data de referência gerada" - -#: apps/transactions/models.py:1038 -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:177 -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:186 -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:188 -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:190 -#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59 -#, fuzzy -msgid "Quick Transaction" -msgstr "Editar Transação" - -#: apps/transactions/models.py:1039 templates/includes/navbar.html:73 -#: templates/includes/sidebar.html:100 -#: templates/quick_transactions/pages/index.html:5 -#: templates/quick_transactions/pages/index.html:11 -#, fuzzy -msgid "Quick Transactions" -msgstr "Transações" - -#: apps/transactions/validators.py:8 -#, python-format -msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30." -msgstr "%(value)s tem muitas casas decimais. O máximo é 30." - -#: apps/transactions/validators.py:16 -#, python-format -msgid "%(value)s is not a non-negative number" -msgstr "%(value)s não é um número positivo" - -#: apps/transactions/views/actions.py:24 -#, python-format -msgid "%(count)s transaction marked as paid" -msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid" -msgstr[0] "%(count)s transação marcada como paga" -msgstr[1] "%(count)s transações marcadas como paga" - -#: apps/transactions/views/actions.py:48 -#, python-format -msgid "%(count)s transaction marked as not paid" -msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid" -msgstr[0] "%(count)s transação marcada como não paga" -msgstr[1] "%(count)s transações marcadas como não paga" - -#: apps/transactions/views/actions.py:72 -#, python-format -msgid "%(count)s transaction deleted successfully" -msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully" -msgstr[0] "%(count)s transação apagada com sucesso" -msgstr[1] "%(count)s transações apagadas com sucesso" - -#: apps/transactions/views/actions.py:96 -#, python-format -msgid "%(count)s transaction restored successfully" -msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully" -msgstr[0] "%(count)s transação restaurada com sucesso" -msgstr[1] "%(count)s transações restauradas com sucesso" - -#: apps/transactions/views/actions.py:131 -#, python-format -msgid "%(count)s transaction duplicated successfully" -msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully" -msgstr[0] "%(count)s transação duplicada com sucesso" -msgstr[1] "%(count)s transações duplicadas com sucesso" - -#: apps/transactions/views/categories.py:66 -msgid "Category added successfully" -msgstr "Categoria adicionada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/categories.py:104 -msgid "Category updated successfully" -msgstr "Categoria atualizada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/categories.py:171 -msgid "Category deleted successfully" -msgstr "Categoria apagada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/entities.py:66 -msgid "Entity added successfully" -msgstr "Entidade adicionada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/entities.py:104 -msgid "Entity updated successfully" -msgstr "Entidade atualizada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/entities.py:133 -msgid "Entity deleted successfully" -msgstr "Entidade apagada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 -msgid "Installment Plan added successfully" -msgstr "Parcelamento adicionado com sucesso" - -#: apps/transactions/views/installment_plans.py:115 -msgid "Installment Plan updated successfully" -msgstr "Parcelamento atualizado com sucesso" - -#: apps/transactions/views/installment_plans.py:140 -msgid "Installment Plan refreshed successfully" -msgstr "Parcelamento atualizado com sucesso" - -#: apps/transactions/views/installment_plans.py:158 -msgid "Installment Plan deleted successfully" -msgstr "Parcelamento apagado com sucesso" - -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45 -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:222 apps/users/views.py:170 -#, fuzzy -msgid "Item added successfully" -msgstr "Regra adicionada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:202 -#, fuzzy -msgid "Item updated successfully" -msgstr "Regra atualizada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99 -#, fuzzy -msgid "Item deleted successfully" -msgstr "Regra apagada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/quick_transactions.py:155 -#: apps/transactions/views/transactions.py:53 -#: apps/transactions/views/transactions.py:149 -msgid "Transaction added successfully" -msgstr "Transação adicionada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112 -msgid "Recurring Transaction added successfully" -msgstr "Transação Recorrente adicionada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142 -msgid "Recurring Transaction updated successfully" -msgstr "Transação Recorrente atualizada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186 -msgid "Recurring transaction unpaused successfully" -msgstr "Transação Recorrente despausada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189 -msgid "Recurring transaction paused successfully" -msgstr "Transação Recorrente pausada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215 -msgid "Recurring transaction finished successfully" -msgstr "Transação Recorrente finalizada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235 -msgid "Recurring Transaction deleted successfully" -msgstr "Transação Recorrente apagada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/tags.py:66 -msgid "Tag added successfully" -msgstr "Tag adicionada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/tags.py:104 -msgid "Tag updated successfully" -msgstr "Tag atualizada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/tags.py:133 -msgid "Tag deleted successfully" -msgstr "Tag apagada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/transactions.py:183 -msgid "Transaction updated successfully" -msgstr "Transação atualizada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/transactions.py:234 -#, python-format -msgid "%(count)s transaction updated successfully" -msgid_plural "%(count)s transactions updated successfully" -msgstr[0] "%(count)s transação atualizada com sucesso" -msgstr[1] "%(count)s transações atualizadas com sucesso" - -#: apps/transactions/views/transactions.py:270 -msgid "Transaction duplicated successfully" -msgstr "Transação duplicada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/transactions.py:312 -msgid "Transaction deleted successfully" -msgstr "Transação apagada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/transactions.py:330 -msgid "Transaction restored successfully" -msgstr "Transação restaurada com sucesso" - -#: apps/transactions/views/transactions.py:356 -msgid "Transfer added successfully" -msgstr "Transferência adicionada com sucesso" - -#: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5 -msgid "User Settings" -msgstr "Configurações do Usuário" - -#: apps/users/admin.py:23 -msgid "User Setting" -msgstr "Configuração do Usuário" - -#: apps/users/admin.py:48 -msgid "Personal info" -msgstr "Dados pessoais" - -#: apps/users/admin.py:50 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: apps/users/admin.py:61 -msgid "Important dates" -msgstr "Datas importantes" - -#: apps/users/forms.py:23 apps/users/models.py:451 -#: templates/users/login.html:20 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: apps/users/forms.py:29 templates/users/login.html:21 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: apps/users/forms.py:37 -msgid "Invalid e-mail or password" -msgstr "E-mail ou senha inválidos" - -#: apps/users/forms.py:38 -msgid "This account is deactivated" -msgstr "Essa conta está desativada" - -#: apps/users/forms.py:54 apps/users/forms.py:67 apps/users/forms.py:89 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:140 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:186 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:14 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:60 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: apps/users/forms.py:97 apps/users/models.py:484 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de Data" - -#: apps/users/forms.py:102 apps/users/models.py:489 -msgid "Datetime Format" -msgstr "Formato de Data e Hora" - -#: apps/users/forms.py:108 apps/users/models.py:492 -msgid "Number Format" -msgstr "Formato de Número" - -#: apps/users/forms.py:148 -#, python-format -msgid "" -"This changes the language (if available) and how numbers and dates are " -"displayed\n" -"Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s" -msgstr "" -"Isso altera o idioma (se disponível) e a forma como os números e as datas " -"são exibidos\n" -"Considere ajudar a traduzir WYGIWYH para seu idioma em %(translation_link)s" - -#: apps/users/forms.py:157 -#, fuzzy -msgid "New Password" -msgstr "Senha" - -#: apps/users/forms.py:160 -msgid "Leave blank to keep the current password." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:163 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:175 apps/users/forms.py:336 -msgid "" -"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:178 apps/users/forms.py:339 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:249 -msgid "This email address is already in use by another account." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:257 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:259 -msgid "Please confirm your new password." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:261 -msgid "Please enter the new password first." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:281 -msgid "You cannot deactivate your own account using this form." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:294 -msgid "Cannot remove status from the last superuser." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:300 -msgid "You cannot remove your own superuser status using this form." -msgstr "" - -#: apps/users/forms.py:397 -#, fuzzy -msgid "A user with this email address already exists." -msgstr "Já existe um valor para esse campo na regra." - -#: apps/users/models.py:465 templates/includes/navbar.html:29 -msgid "Yearly by currency" -msgstr "Anual por moeda" - -#: apps/users/models.py:466 templates/includes/navbar.html:31 -msgid "Yearly by account" -msgstr "Anual por conta" - -#: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9 -msgid "Current Net Worth" -msgstr "Patrimônio Atual" - -#: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:9 -msgid "Projected Net Worth" -msgstr "Patrimônio Previsto" - -#: apps/users/models.py:469 -msgid "All Transactions" -msgstr "Todas as transações" - -#: apps/users/models.py:470 templates/includes/navbar.html:33 -#: templates/includes/sidebar.html:65 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: apps/users/models.py:480 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: apps/users/models.py:499 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: apps/users/models.py:505 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso horário" - -#: apps/users/models.py:511 -msgid "Start page" -msgstr "Página inicial" - -#: apps/users/views.py:68 -msgid "Transaction amounts are now hidden" -msgstr "Os valores das transações agora estão ocultos" - -#: apps/users/views.py:71 -msgid "Transaction amounts are now displayed" -msgstr "Os valores das transações agora estão sendo exibidos" - -#: apps/users/views.py:89 -msgid "Sounds are now muted" -msgstr "Os sons agora estão silenciados" - -#: apps/users/views.py:92 -msgid "Sounds will now play" -msgstr "Os sons agora serão reproduzidos" - -#: apps/users/views.py:108 -msgid "Your settings have been updated" -msgstr "Suas configurações foram atualizadas" - -#: templates/account_groups/fragments/add.html:5 -msgid "Add account group" -msgstr "Adicionar grupo de conta" - -#: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit account group" -msgstr "Editar grupo de conta" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:32 -#: templates/accounts/fragments/list.html:37 -#: templates/categories/fragments/table.html:24 -#: templates/currencies/fragments/list.html:34 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:63 -#: templates/entities/fragments/table.html:23 -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:19 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:42 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:19 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:44 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:25 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:22 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:27 -#: templates/rules/fragments/list.html:34 -#: templates/tags/fragments/table.html:23 -#: templates/users/fragments/list.html:38 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:36 -#: templates/accounts/fragments/list.html:41 -#: templates/categories/fragments/table.html:29 -#: templates/cotton/transaction/item.html:152 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:52 -#: templates/currencies/fragments/list.html:38 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:67 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:36 -#: templates/entities/fragments/table.html:28 -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:23 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:46 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:23 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:48 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:29 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:26 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:31 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:23 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:53 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:88 -#: templates/tags/fragments/table.html:28 -#: templates/users/fragments/list.html:43 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:43 -#: templates/accounts/fragments/list.html:48 -#: templates/categories/fragments/table.html:36 -#: templates/cotton/transaction/item.html:159 -#: templates/cotton/transaction/item.html:240 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:55 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:90 -#: templates/currencies/fragments/list.html:45 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:75 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:44 -#: templates/entities/fragments/table.html:36 -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:31 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:53 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:31 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:69 -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:102 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:58 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:18 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:34 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:93 -#: templates/rules/fragments/list.html:45 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/deleted.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:61 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:96 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:137 -#: templates/tags/fragments/table.html:36 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:47 -#: templates/accounts/fragments/list.html:52 -#: templates/categories/fragments/table.html:41 -#: templates/cotton/transaction/item.html:163 -#: templates/cotton/transaction/item.html:244 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:57 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:92 -#: templates/currencies/fragments/list.html:49 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:80 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:48 -#: templates/entities/fragments/table.html:40 -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:36 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:57 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:36 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:73 -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:106 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:50 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:62 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:39 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:55 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:69 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:98 -#: templates/rules/fragments/list.html:49 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:65 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:100 -#: templates/tags/fragments/table.html:40 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Tem certeza?" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:48 -#: templates/accounts/fragments/list.html:53 -#: templates/categories/fragments/table.html:42 -#: templates/cotton/transaction/item.html:164 -#: templates/cotton/transaction/item.html:245 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:58 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:93 -#: templates/currencies/fragments/list.html:50 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:81 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:49 -#: templates/entities/fragments/table.html:41 -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:37 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:58 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:37 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:74 -#: templates/rules/fragments/list.html:50 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:66 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:101 -#: templates/tags/fragments/table.html:41 -msgid "You won't be able to revert this!" -msgstr "Você não será capaz de reverter isso!" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:49 -#: templates/accounts/fragments/list.html:54 -#: templates/categories/fragments/table.html:43 -#: templates/cotton/transaction/item.html:165 -#: templates/cotton/transaction/item.html:246 -#: templates/currencies/fragments/list.html:51 -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:82 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:50 -#: templates/entities/fragments/table.html:42 -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:38 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:59 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:38 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:75 -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:108 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:64 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:41 -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:100 -#: templates/rules/fragments/list.html:51 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:67 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:102 -#: templates/tags/fragments/table.html:42 -msgid "Yes, delete it!" -msgstr "Sim, apague!" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:55 -#: templates/accounts/fragments/list.html:60 -#: templates/categories/fragments/table.html:49 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:58 -#: templates/entities/fragments/table.html:48 -#: templates/rules/fragments/list.html:57 -#: templates/tags/fragments/table.html:48 -msgid "Take ownership" -msgstr "Assumir propriedade" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:65 -#: templates/accounts/fragments/list.html:70 -#: templates/categories/fragments/table.html:59 -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:67 -#: templates/entities/fragments/table.html:58 -#: templates/rules/fragments/list.html:67 -#: templates/tags/fragments/table.html:58 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: templates/account_groups/fragments/list.html:77 -msgid "No account groups" -msgstr "Nenhum grupo de conta" - -#: templates/account_groups/fragments/share.html:5 -#: templates/accounts/fragments/share.html:5 -#: templates/categories/fragments/share.html:5 -#: templates/dca/fragments/strategy/share.html:5 -#: templates/entities/fragments/share.html:5 -#: templates/rules/fragments/share.html:5 templates/tags/fragments/share.html:5 -msgid "Share settings" -msgstr "Configurações de compartilhamento" - -#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6 -msgid "Account Reconciliation" -msgstr "Reconciliação do saldo" - -#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26 -msgid "Current balance" -msgstr "Saldo atual" - -#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39 -#: templates/net_worth/net_worth.html:105 -#: templates/net_worth/net_worth.html:362 -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" - -#: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70 -msgid "Reconcile balances" -msgstr "Reconciliar saldos" - -#: templates/accounts/fragments/add.html:5 -msgid "Add account" -msgstr "Adicionar conta" - -#: templates/accounts/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit account" -msgstr "Editar conta" - -#: templates/accounts/fragments/list.html:29 -msgid "Is Asset" -msgstr "É ativo" - -#: templates/accounts/fragments/list.html:78 -msgid "Track" -msgstr "" - -#: templates/accounts/fragments/list.html:78 -msgid "Untrack" -msgstr "" - -#: templates/accounts/fragments/list.html:98 -msgid "No accounts" -msgstr "Nenhuma conta" - -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:7 -msgid "MON" -msgstr "SEG" - -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:10 -msgid "TUE" -msgstr "TER" - -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:13 -msgid "WED" -msgstr "QUA" - -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:16 -msgid "THU" -msgstr "QUI" - -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:19 -msgid "FRI" -msgstr "SEX" - -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:22 -msgid "SAT" -msgstr "SÁB" - -#: templates/calendar_view/fragments/list.html:25 -msgid "SUN" -msgstr "DOM" - -#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5 -msgid "Transactions on" -msgstr "Transações em" - -#: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13 -msgid "No transactions on this date" -msgstr "Nenhuma transação nesta data" - -#: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8 -msgid "Monthly Overview" -msgstr "Visão Mensal" - -#: templates/categories/fragments/add.html:5 -msgid "Add category" -msgstr "Adicionar categoria" - -#: templates/categories/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit category" -msgstr "Editar categoria" - -#: templates/categories/fragments/table.html:17 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciada" - -#: templates/categories/fragments/table.html:75 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:540 -msgid "No categories" -msgstr "Nenhum categoria" - -#: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 -msgid "Pick a month" -msgstr "Escolha um mês" - -#: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5 -#: templates/includes/sidebar.html:45 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: templates/cotton/config/search.html:6 -#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:160 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:63 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:34 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:9 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:178 -#: templates/cotton/transaction/item.html:189 -#: templates/cotton/transaction/item.html:199 -msgid "Show on summaries" -msgstr "" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:180 -#, fuzzy -msgid "Controlled by account" -msgstr "Sem categoria" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:191 -#, fuzzy -msgid "Controlled by category" -msgstr "Sem categoria" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:204 -msgid "Hide from summaries" -msgstr "" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:208 -#, fuzzy -msgid "Add as quick transaction" -msgstr "Adicionar transação recorrente" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:215 -msgid "Move to previous month" -msgstr "" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:219 -msgid "Move to next month" -msgstr "" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:222 -msgid "Move to today" -msgstr "" - -#: templates/cotton/transaction/item.html:228 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:82 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: templates/cotton/ui/account_card.html:15 -#: templates/cotton/ui/currency_card.html:10 -msgid "projected income" -msgstr "renda prevista" - -#: templates/cotton/ui/account_card.html:41 -#: templates/cotton/ui/currency_card.html:36 -msgid "projected expenses" -msgstr "despesas previstas" - -#: templates/cotton/ui/account_card.html:69 -#: templates/cotton/ui/currency_card.html:64 -msgid "projected total" -msgstr "total previsto" - -#: templates/cotton/ui/account_card.html:94 -#: templates/cotton/ui/currency_card.html:88 -msgid "current income" -msgstr "renda atual" - -#: templates/cotton/ui/account_card.html:120 -#: templates/cotton/ui/currency_card.html:114 -msgid "current expenses" -msgstr "despesas atuais" - -#: templates/cotton/ui/account_card.html:146 -#: templates/cotton/ui/currency_card.html:140 -msgid "current total" -msgstr "total atual" - -#: templates/cotton/ui/account_card.html:171 -#: templates/cotton/ui/currency_card.html:165 -msgid "final total" -msgstr "total final" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:31 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar todos" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:37 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40 -msgid "Unselect All" -msgstr "Desmarcar todos" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:94 -msgid "Yes, delete them!" -msgstr "Sim, apague!" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:105 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:129 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:149 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:169 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:189 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:209 -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:229 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:140 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:165 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:185 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:205 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:225 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:245 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:265 -msgid "copied!" -msgstr "copiado!" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:114 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:58 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:150 -msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "Alternar menu suspenso" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158 -msgid "Flat Total" -msgstr "Total Fixo" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178 -msgid "Real Total" -msgstr "Total Real" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198 -msgid "Mean" -msgstr "Média" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:218 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:202 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:238 -msgid "Min" -msgstr "Minímo" - -#: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:222 -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:258 -msgid "Count" -msgstr "Contagem" - -#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25 -#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27 -msgid "Installment" -msgstr "Parcelamento" - -#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32 -#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrência" - -#: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47 -#: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52 -msgid "Balance" -msgstr "Balancear" - -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66 -msgid "Mark as unpaid" -msgstr "Marcar como não pago" - -#: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:73 -msgid "Mark as paid" -msgstr "Marcar como pago" - -#: templates/currencies/fragments/add.html:5 -msgid "Add currency" -msgstr "Adicionar moeda" - -#: templates/currencies/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit currency" -msgstr "Editar moeda" - -#: templates/currencies/fragments/list.html:25 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: templates/currencies/fragments/list.html:63 -msgid "No currencies" -msgstr "Nenhuma moeda" - -#: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 -msgid "Add DCA entry" -msgstr "Adicionar entrada CMP" - -#: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5 -msgid "Edit DCA entry" -msgstr "Editar entrada CMP" - -#: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5 -msgid "Add DCA strategy" -msgstr "Adicionar estratégia CMP" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22 -msgid "No exchange rate available" -msgstr "Nenhuma taxa de câmbio disponível" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33 -msgid "Entries" -msgstr "Entradas" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55 -msgid "Current Value" -msgstr "Valor atual" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56 -msgid "P/L" -msgstr "P/L" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:124 -msgid "No entries for this DCA" -msgstr "Nenhuma entrada neste CMP" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125 -#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:47 -#: templates/transactions/fragments/list_all.html:47 -msgid "Try adding one" -msgstr "Tente adicionar uma" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:135 -msgid "Total Invested" -msgstr "Total investido" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:149 -msgid "Total Received" -msgstr "Total recebido" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:163 -msgid "Current Total Value" -msgstr "Valor total atual" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177 -msgid "Average Entry Price" -msgstr "Preço médio de entrada" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191 -msgid "Total P/L" -msgstr "P/L total" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:207 -#, python-format -msgid "Total %% P/L" -msgstr "P/L%% Total" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:226 -#, python-format -msgid "P/L %%" -msgstr "P/L %%" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288 -msgid "Performance Over Time" -msgstr "Desempenho ao longo do tempo" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306 -msgid "Entry Price" -msgstr "Preço de Entrada" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314 -msgid "Current Price" -msgstr "Preço atual" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322 -msgid "Amount Bought" -msgstr "Quantia comprada" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:392 -msgid "Entry Price vs Current Price" -msgstr "Preço de Entrada vs Preço Atual" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:408 -msgid "Days Between Investments" -msgstr "Dias entre investimentos" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455 -msgid "Investment Frequency" -msgstr "Frequência de Investimento" - -#: templates/dca/fragments/strategy/details.html:457 -msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is." -msgstr "" -"Quanto mais reta for a linha azul, mais consistente é sua estratégia de CMP." - -#: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5 -msgid "Edit DCA strategy" -msgstr "Editar estratégia CMP" - -#: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5 -#: templates/dca/pages/strategy_index.html:4 -msgid "Dollar Cost Average Strategies" -msgstr "Estratégias de Custo Médio Ponderado" - -#: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4 -msgid "Dollar Cost Average Strategy" -msgstr "Estratégia de Custo Médio Ponderado" - -#: templates/entities/fragments/add.html:5 -msgid "Add entity" -msgstr "Adicionar entidade" - -#: templates/entities/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit entity" -msgstr "Editar entidade" - -#: templates/entities/fragments/table.html:71 -msgid "No entities" -msgstr "Sem entidades" - -#: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 -msgid "Add exchange rate" -msgstr "Adicionar taxa de câmbio" - -#: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit exchange rate" -msgstr "Editar taxa de câmbio" - -#: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25 -#: templates/includes/navbar.html:62 templates/includes/sidebar.html:85 -#: templates/installment_plans/fragments/list.html:21 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:105 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:107 -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11 -msgid "Pairing" -msgstr "Pares" - -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa de Câmbio" - -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51 -msgid "No exchange rates" -msgstr "Nenhuma taxa de câmbio" - -#: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58 -#: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58 -#: templates/transactions/fragments/list_all.html:54 -msgid "Page navigation" -msgstr "Navegação por página" - -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21 -msgid "Fetch all" -msgstr "Executar todos" - -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34 -msgid "Targeting" -msgstr "Alvos" - -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:35 -msgid "Last fetch" -msgstr "Última execução" - -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 -msgid "currencies" -msgstr "moedas" - -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 -msgid "accounts" -msgstr "contas" - -#: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75 -msgid "No services configured" -msgstr "Nenhum serviço configurado" - -#: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:140 -#: templates/includes/sidebar.html:239 -msgid "Export and Restore" -msgstr "Exportar e Restaurar" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6 -msgid "Add new import profile" -msgstr "Adicionar novo perfil de importação" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11 -msgid "A message from the author" -msgstr "Uma mensagem do autor" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5 -msgid "Edit import profile" -msgstr "Editar perfil de importação" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21 -msgid "From preset" -msgstr "A partir de uma predefinição" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55 -msgid "Runs" -msgstr "Importações" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86 -msgid "No import profiles" -msgstr "Nenhum perfil de importação" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5 -msgid "Import Presets" -msgstr "Predefinições de Importação" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33 -msgid "By" -msgstr "Por" - -#: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40 -msgid "No presets yet" -msgstr "Nenhuma predefinição de importação ainda" - -#: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5 -msgid "Import file with profile" -msgstr "Importar aqui com Perfil" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5 -msgid "Runs for" -msgstr "Importações para" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29 -msgid "Total Items" -msgstr "Itens Totais" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42 -msgid "Processed Items" -msgstr "Itens Processados" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55 -msgid "Skipped Items" -msgstr "Itens Pulados" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68 -msgid "Failed Items" -msgstr "Itens Falhados" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81 -msgid "Successful Items" -msgstr "Itens Bem-sucedidos" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:12 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:107 -msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept." -msgstr "" -"Você não será capaz de reverter isso! Todos os itens importados serão " -"mantidos." - -#: templates/import_app/fragments/runs/list.html:116 -msgid "No runs yet" -msgstr "Nenhuma importação ainda" - -#: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5 -msgid "Logs for" -msgstr "Logs para" - -#: templates/includes/mobile_navbar.html:12 templates/includes/navbar.html:12 -msgid "Toggle navigation" -msgstr "Alternar navegação" - -#: templates/includes/navbar.html:23 -msgid "Overview" -msgstr "Visão Geral" - -#: templates/includes/navbar.html:41 templates/includes/sidebar.html:77 -msgid "Net Worth" -msgstr "Patrimônio" - -#: templates/includes/navbar.html:45 -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:65 -#: templates/net_worth/net_worth.html:23 -msgid "Current" -msgstr "Atual" - -#: templates/includes/navbar.html:51 templates/includes/sidebar.html:71 -#: templates/insights/pages/index.html:5 -msgid "Insights" -msgstr "Insights" - -#: templates/includes/navbar.html:67 templates/includes/sidebar.html:93 -msgid "Trash Can" -msgstr "Lixeira" - -#: templates/includes/navbar.html:85 templates/includes/sidebar.html:118 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: templates/includes/navbar.html:89 templates/includes/sidebar.html:120 -msgid "Dollar Cost Average Tracker" -msgstr "Rastreador de Custo Médio Ponderado" - -#: templates/includes/navbar.html:92 templates/includes/sidebar.html:126 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10 -msgid "Unit Price Calculator" -msgstr "Calculadora de preço unitário" - -#: templates/includes/navbar.html:95 templates/includes/sidebar.html:132 -#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8 -#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15 -msgid "Currency Converter" -msgstr "Conversor de Moeda" - -#: templates/includes/navbar.html:104 templates/includes/sidebar.html:150 -#: templates/includes/sidebar.html:163 -msgid "Management" -msgstr "Gerenciar" - -#: templates/includes/navbar.html:133 templates/includes/sidebar.html:224 -msgid "Automation" -msgstr "Automação" - -#: templates/includes/navbar.html:148 templates/includes/sidebar.html:253 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: templates/includes/navbar.html:157 templates/includes/sidebar.html:262 -msgid "Only use this if you know what you're doing" -msgstr "Só use isso se você souber o que está fazendo" - -#: templates/includes/navbar.html:158 templates/includes/sidebar.html:261 -msgid "Django Admin" -msgstr "Django Admin" - -#: templates/includes/navbar.html:169 templates/includes/sidebar.html:276 -msgid "is available" -msgstr "" - -#: templates/includes/navbar.html:174 templates/includes/navbar.html:177 -#: templates/includes/sidebar.html:282 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: templates/includes/navbar/user_menu.html:12 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: templates/includes/navbar/user_menu.html:17 -#, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Editar perfil de importação" - -#: templates/includes/navbar/user_menu.html:44 -msgid "Clear cache" -msgstr "Limpar cache" - -#: templates/includes/navbar/user_menu.html:48 -msgid "Logout" -msgstr "Sair" - -#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acesso Negado" - -#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:9 -msgid "" -"You do not have permission to perform this action or access this resource." -msgstr "" -"Você não tem permissão para executar essa ação ou acessar esse recurso." - -#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:19 -msgid "Something went wrong loading your data" -msgstr "Algo deu errado ao carregar seus dados" - -#: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:20 -msgid "Try reloading the page or check the console for more information." -msgstr "" -"Tente recarregar a página ou verifique o console para obter mais informações." - -#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100 -#: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_account_summary.html:14 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_currency_summary.html:13 -#: templates/transactions/fragments/all_account_summary.html:14 -#: templates/transactions/fragments/all_currency_summary.html:13 -#: templates/transactions/fragments/summary.html:27 -#: templates/transactions/fragments/summary.html:42 -#: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12 -#: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12 -msgid "No information to display" -msgstr "Não há informação para mostrar" - -#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14 -msgid "Income/Expense by Account" -msgstr "Gasto/Despesa por Conta" - -#: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26 -msgid "Income/Expense by Currency" -msgstr "Gasto/Despesa por Moeda" - -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:14 -msgid "Table" -msgstr "" - -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24 -msgid "Bars" -msgstr "" - -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:39 -msgid "" -"Transaction amounts associated with multiple tags will be counted once for " -"each tag" -msgstr "" - -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:52 -msgid "" -"Transaction amounts associated with multiple tags and entities will be " -"counted once for each tag" -msgstr "" - -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:69 -#, fuzzy -msgid "Final total" -msgstr "total final" - -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:81 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:517 -msgid "Final Total" -msgstr "Total Final" - -#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:15 -msgid "You've spent an average of" -msgstr "Você gastou em média" - -#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:23 -msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by" -msgstr "nos últimos 12 meses, nesse ritmo você poderia passar" - -#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:25 -msgid "months without any income." -msgstr "meses sem renda." - -#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:34 -msgid "average expenses" -msgstr "despesas médias" - -#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:48 -msgid "liquid total" -msgstr "total liquido" - -#: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:62 -msgid "months left" -msgstr "meses restantes" - -#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15 -msgid "All good!" -msgstr "Tudo certo!" - -#: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16 -msgid "No late transactions" -msgstr "Nenhuma transação atrasada" - -#: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14 -msgid "No recent transactions" -msgstr "Nenhuma transação recente" - -#: templates/insights/fragments/sankey.html:93 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: templates/insights/fragments/sankey.html:96 -msgid "Percentage" -msgstr "Porcentagem" - -#: templates/insights/pages/index.html:37 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: templates/insights/pages/index.html:40 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:73 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:75 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: templates/insights/pages/index.html:45 -msgid "Month Range" -msgstr "Intervalo de Mês" - -#: templates/insights/pages/index.html:50 -msgid "Year Range" -msgstr "Intervalo de Ano" - -#: templates/insights/pages/index.html:55 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalo de Data" - -#: templates/insights/pages/index.html:83 -msgid "Account Flow" -msgstr "Fluxo de Conta" - -#: templates/insights/pages/index.html:90 -msgid "Currency Flow" -msgstr "Fluxo de Moeda" - -#: templates/insights/pages/index.html:97 -msgid "Category Explorer" -msgstr "Explorador de Categoria" - -#: templates/insights/pages/index.html:104 -msgid "Categories Overview" -msgstr "Visão geral das categorias" - -#: templates/insights/pages/index.html:111 -msgid "Late Transactions" -msgstr "Transações Atrasadas" - -#: templates/insights/pages/index.html:117 -msgid "Latest Transactions" -msgstr "Últimas Transações" - -#: templates/insights/pages/index.html:123 -msgid "Emergency Fund" -msgstr "Reserva de Emergência" - -#: templates/installment_plans/fragments/add.html:5 -msgid "Add installment plan" -msgstr "Adicionar parcelamento" - -#: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit installment plan" -msgstr "Editar parcelamento" - -#: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5 -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:37 -msgid "Installments" -msgstr "Parcelas" - -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:45 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:51 -msgid "" -"This will update all transactions associated with this plan and recreate " -"missing ones" -msgstr "" -"Isso atualizará todas as transações associadas a esse parcelamento e " -"recriará as que faltam" - -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:52 -msgid "Yes, refresh it!" -msgstr "Sim, atualize!" - -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:63 -msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it" -msgstr "Isso excluirá o parcelamento e todas as transações associadas a ele" - -#: templates/installment_plans/fragments/table.html:91 -msgid "No installment plans" -msgstr "Nenhum parcelamento" - -#: templates/layouts/base.html:43 -msgid "This is a demo!" -msgstr "Isto é uma demonstração!" - -#: templates/layouts/base.html:43 -msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less" -msgstr "" -"Todos os dados que você adicionar aqui serão apagados em 24 horas ou menos" - -#: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125 -msgid "Item price" -msgstr "Preço" - -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131 -msgid "Item amount" -msgstr "Quantidade" - -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136 -msgid "Unit price" -msgstr "Preço unitário" - -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119 -#: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46 -msgid "No transactions this month" -msgstr "Nenhuma transação neste mês" - -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 -msgid "Daily Spending Allowance" -msgstr "Gasto Diário" - -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 -msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" -msgstr "Esse é o total final dividido pelos dias restantes do mês" - -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170 -msgid "current" -msgstr "atual" - -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136 -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199 -msgid "projected" -msgstr "previsto" - -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103 -msgid "Expenses" -msgstr "Despesas" - -#: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257 -msgid "Distribution" -msgstr "Distribuição" - -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:141 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:195 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:15 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:69 -msgid "Oldest first" -msgstr "Mais antigas primeiro" - -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142 -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:204 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:16 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:78 -msgid "Newest first" -msgstr "Mais novas primeiro" - -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:151 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:25 -msgid "Filter transactions" -msgstr "Filtrar transações" - -#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:176 -#: templates/transactions/pages/transactions.html:50 -msgid "Order by" -msgstr "Ordernar por" - -#: templates/net_worth/net_worth.html:42 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 -msgid "By currency" -msgstr "Por moeda" - -#: templates/net_worth/net_worth.html:78 -msgid "Consolidated" -msgstr "Consolidado" - -#: templates/net_worth/net_worth.html:101 -#, fuzzy -msgid "Evolution" -msgstr "Evolução por conta" - -#: templates/net_worth/net_worth.html:128 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 -msgid "By account" -msgstr "Por conta" - -#: templates/net_worth/net_worth.html:236 -msgid "Evolution by currency" -msgstr "Evolução por moeda" - -#: templates/net_worth/net_worth.html:300 -msgid "Evolution by account" -msgstr "Evolução por conta" - -#: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5 -#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5 -#, fuzzy -msgid "Add quick transaction" -msgstr "Adicionar transação recorrente" - -#: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:13 -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:68 -msgid "Nothing to see here..." -msgstr "" - -#: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5 -#, fuzzy -msgid "Edit quick transaction" -msgstr "Editar transação" - -#: templates/quick_transactions/fragments/list.html:40 -#, fuzzy -msgid "This will delete this item" -msgstr "Sim, apague!" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5 -msgid "Add recurring transaction" -msgstr "Adicionar transação recorrente" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit recurring transaction" -msgstr "Editar transação recorrente" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:49 -msgid "Unpause" -msgstr "Despausar" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:56 -msgid "This will start creating new transactions until you pause it" -msgstr "Isso iniciará a criação de novas transações até que você pause" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:57 -msgid "Yes, unpause it!" -msgstr "Sim, despause!" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:63 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:70 -msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it" -msgstr "Isso interromperá a criação de novas transações até que você despause" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:71 -msgid "Yes, pause it!" -msgstr "Sim, pause!" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:78 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:85 -msgid "" -"This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid " -"transactions after today" -msgstr "" -"Isso interromperá a criação de novas transações e apagará transações não " -"pagas depois de hoje" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:86 -msgid "Yes, finish it!" -msgstr "Sim, finalize!" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:99 -msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it" -msgstr "" -"Isso excluirá a transação recorrente e todas as transações associadas a ela" - -#: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:127 -msgid "No recurring transactions" -msgstr "Nenhuma transação recorrente" - -#: templates/rules/fragments/list.html:38 -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: templates/rules/fragments/list.html:78 -msgid "Deactivate" -msgstr "Desativar" - -#: templates/rules/fragments/list.html:78 -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" - -#: templates/rules/fragments/list.html:96 -msgid "No rules" -msgstr "Nenhuma regra" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5 -msgid "Add transaction rule" -msgstr "Adicionar regra de transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:127 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:8 -msgid "Visual" -msgstr "" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:21 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:92 -msgid "Run a test to see..." -msgstr "" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:30 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39 -#: templates/transactions/fragments/edit.html:5 -#: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5 -msgid "Edit transaction" -msgstr "Editar transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:32 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:78 -msgid "Update or create transaction" -msgstr "Atualizar ou criar transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:42 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Data de Início" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:51 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44 -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:52 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:45 -msgid "to" -msgstr "para" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:70 -#, fuzzy -msgid "No transaction found, a new one will be created" -msgstr "Nenhuma transação nesta data" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5 -msgid "Edit transaction rule" -msgstr "Editar regra de transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5 -msgid "Add action to transaction rule" -msgstr "Adicionar ação à regra de transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5 -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5 -msgid "Edit transaction rule action" -msgstr "Editar ação de regra de transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5 -msgid "Transaction Rule" -msgstr "Regra de transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14 -msgid "If transaction..." -msgstr "Se a transação..." - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32 -msgid "Then..." -msgstr "Então..." - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:82 -msgid "Edit to view" -msgstr "Edite para ver" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112 -msgid "This rule has no actions" -msgstr "Essa regra não tem ações" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:144 -msgid "Add new" -msgstr "Adicionar novo" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:149 -msgid "Edit Transaction" -msgstr "Editar Transação" - -#: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:152 -msgid "Update or Create Transaction" -msgstr "Atualizar ou Criar Transação" - -#: templates/tags/fragments/add.html:5 -msgid "Add tag" -msgstr "Adicionar tag" - -#: templates/tags/fragments/edit.html:5 -msgid "Edit tag" -msgstr "Editar tag" - -#: templates/transactions/fragments/add.html:5 -#: templates/transactions/pages/add.html:5 -msgid "New transaction" -msgstr "Nova transação" - -#: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5 -msgid "Add Installment Plan" -msgstr "Adicionar parcelamento" - -#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5 -msgid "Bulk Editing" -msgstr "Edição em massa" - -#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 -msgid "Editing" -msgstr "Editando" - -#: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 -msgid "transactions" -msgstr "transações" - -#: templates/transactions/fragments/list_all.html:46 -msgid "No transactions found" -msgstr "Nenhuma transação encontrada" - -#: templates/transactions/fragments/transfer.html:5 -msgid "New transfer" -msgstr "Nova transferência" - -#: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7 -msgid "No deleted transactions to show" -msgstr "Nenhuma transação apaga para mostrar" - -#: templates/transactions/pages/trash.html:4 -#: templates/transactions/pages/trash.html:9 -msgid "Deleted transactions" -msgstr "Transações apagadas" - -#: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14 -#: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8 -msgid "Unchanged" -msgstr "Inalterado" - -#: templates/users/fragments/add.html:5 -#, fuzzy -msgid "Add user" -msgstr "Adicionar novo" - -#: templates/users/fragments/edit.html:5 -#, fuzzy -msgid "Edit user" -msgstr "Editar categoria" - -#: templates/users/fragments/list.html:30 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: templates/users/fragments/list.html:31 -msgid "Superuser" -msgstr "" - -#: templates/users/fragments/list.html:51 -msgid "Impersonate" -msgstr "" - -#: templates/users/fragments/list.html:80 -#, fuzzy -msgid "No users" -msgstr "Usuários" - -#: templates/users/generic/hide_amounts.html:2 -msgid "Hide amounts" -msgstr "Esconder valores" - -#: templates/users/generic/mute_sounds.html:2 -msgid "Mute sounds" -msgstr "Silenciar sons" - -#: templates/users/generic/play_sounds.html:2 -msgid "Play sounds" -msgstr "Reproduzir sons" - -#: templates/users/generic/show_amounts.html:2 -msgid "Show amounts" -msgstr "Mostrar valores" - -#: templates/users/login.html:18 -msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!" -msgstr "Boas-vindas à demonstração do WYGIWYH!" - -#: templates/users/login.html:19 -msgid "Use the credentials below to login" -msgstr "Use as credenciais abaixo para fazer login" - -#: templates/users/login.html:40 -#, fuzzy -msgid "Login with" -msgstr "termina em" - -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 -#: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 -msgid "Yearly Overview" -msgstr "Visão Anual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Perfis de Importação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show tags" -#~ msgstr "Nenhuma tag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Principal Amount" -#~ msgstr "Quantia de origem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interest" -#~ msgstr "Intervalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loan Payment" -#~ msgstr "Gerenciar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loan Payments" -#~ msgstr "Gerenciar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installment Planss" -#~ msgstr "Parcelamentos" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Tags" -#~ msgstr "Tags" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Date" -#~ msgstr "Data de Início" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Internal Note" -#~ msgstr "Nota Interna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is Paid" -#~ msgstr "Definir campo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Account" -#~ msgstr "Conta de origem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Operator" -#~ msgstr "Grupo da Conta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Type" -#~ msgstr "Tipo de Serviço" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Is Paid" -#~ msgstr "Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expression to match transaction date" -#~ msgstr "Adicionar ação à regra de transação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Operator" -#~ msgstr "Formato de Data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Reference Date" -#~ msgstr "Data de Referência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reference Date Operator" -#~ msgstr "Data de Referência de" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount Operator" -#~ msgstr "Quantia máxima" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Description" -#~ msgstr "Descrição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expression to match transaction description" -#~ msgstr "Editar ação de regra de transação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description Operator" -#~ msgstr "Descrição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Notes" -#~ msgstr "Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Category" -#~ msgstr "Categoria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Tags" -#~ msgstr "Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Entities" -#~ msgstr "Entidades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entities Operator" -#~ msgstr "Entidades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Note Operator" -#~ msgstr "Nota Interna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Internal ID" -#~ msgstr "ID Interna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal ID Operator" -#~ msgstr "ID Interna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Account" -#~ msgstr "Conta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Type" -#~ msgstr "Tipo de Serviço" - -#~ msgid "Set Date" -#~ msgstr "Definir Data de Início" - -#~ msgid "Set Reference Date" -#~ msgstr "Definir Data de Referência" - -#~ msgid "Set Amount" -#~ msgstr "Definir Quantia" - -#~ msgid "Set Description" -#~ msgstr "Definir Descrição" - -#~ msgid "Set Notes" -#~ msgstr "Definir Notas" - -#~ msgid "Set Internal Note" -#~ msgstr "Definir Nota Interna" - -#~ msgid "Set Internal ID" -#~ msgstr "Definir ID Interna" - -#~ msgid "Set Entities" -#~ msgstr "Definir Entidades" - -#~ msgid "Set Category" -#~ msgstr "Definir Categoria" - -#~ msgid "Set Tags" -#~ msgstr "Definir Tags" - -#~ msgid "Fetch Interval (hours)" -#~ msgstr "Intervalo de busca (horas)" - -#~ msgid "Fetch every" -#~ msgstr "Buscar a cada" - -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "horas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exchange rates queued to be fetched successfully" -#~ msgstr "Taxas de câmbio com sucesso" - -#, fuzzy -#~ msgid "{count} transactions updated successfully" -#~ msgstr "Transação atualizada com sucesso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Runs" -#~ msgstr "Datas importantes" - -#~ msgid "This will stop the creation of new transactions" -#~ msgstr "Isso interromperá a criação de novas transações" - -#~ msgid "Is an asset account?" -#~ msgstr "É uma conta de ativos?" - -#~ msgid "" -#~ "This transaction is part of a Installment Plan, you can't delete it " -#~ "directly." -#~ msgstr "" -#~ "Essa transação faz parte de um parcelamento, não é possível excluí-la " -#~ "diretamente."