diff --git a/app/WYGIWYH/settings.py b/app/WYGIWYH/settings.py index aab680f..009233f 100644 --- a/app/WYGIWYH/settings.py +++ b/app/WYGIWYH/settings.py @@ -163,6 +163,7 @@ AUTH_USER_MODEL = "users.User" LANGUAGE_CODE = "en" LANGUAGES = ( + ("de", "Deutsch"), ("en", "English"), ("nl", "Nederlands"), ("pt-br", "Português (Brasil)"), diff --git a/app/apps/users/migrations/0019_alter_usersettings_language.py b/app/apps/users/migrations/0019_alter_usersettings_language.py new file mode 100644 index 0000000..7d673c0 --- /dev/null +++ b/app/apps/users/migrations/0019_alter_usersettings_language.py @@ -0,0 +1,18 @@ +# Generated by Django 5.1.6 on 2025-02-24 19:32 + +from django.db import migrations, models + + +class Migration(migrations.Migration): + + dependencies = [ + ('users', '0018_alter_usersettings_start_page'), + ] + + operations = [ + migrations.AlterField( + model_name='usersettings', + name='language', + field=models.CharField(choices=[('auto', 'Auto'), ('de', 'Deutsch'), ('en', 'English'), ('nl', 'Nederlands'), ('pt-br', 'Português (Brasil)')], default='auto', max_length=10, verbose_name='Language'), + ), + ] diff --git a/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index b1fbaaa..501f29d 100644 --- a/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,21 +6,22 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-19 23:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-24 16:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-24 16:01+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: apps/accounts/forms.py:24 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname" #: apps/accounts/forms.py:40 apps/accounts/forms.py:96 #: apps/currencies/forms.py:53 apps/currencies/forms.py:91 @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/forms.py:625 apps/transactions/forms.py:657 #: apps/transactions/forms.py:692 apps/transactions/forms.py:828 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung" #: apps/accounts/forms.py:48 apps/accounts/forms.py:104 #: apps/common/widgets/tom_select.py:13 apps/currencies/forms.py:61 @@ -58,15 +59,15 @@ msgstr "" #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:9 #: templates/rules/fragments/list.html:9 templates/tags/fragments/list.html:9 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #: apps/accounts/forms.py:57 templates/accounts/fragments/list.html:26 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #: apps/accounts/forms.py:113 msgid "New balance" -msgstr "" +msgstr "Neuer Kontostand" #: apps/accounts/forms.py:119 apps/dca/forms.py:85 apps/dca/forms.py:92 #: apps/insights/forms.py:118 apps/rules/forms.py:168 apps/rules/forms.py:183 @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/forms.py:724 apps/transactions/models.py:203 #: apps/transactions/models.py:378 apps/transactions/models.py:558 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #: apps/accounts/forms.py:126 apps/dca/forms.py:101 apps/dca/forms.py:109 #: apps/export_app/forms.py:38 apps/export_app/forms.py:127 @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" #: templates/includes/navbar.html:108 templates/tags/fragments/list.html:5 #: templates/tags/pages/index.html:4 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #: apps/accounts/models.py:9 apps/accounts/models.py:21 apps/dca/models.py:14 #: apps/import_app/models.py:14 apps/rules/models.py:10 @@ -107,51 +108,54 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/list.html:26 #: templates/tags/fragments/table.html:16 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: apps/accounts/models.py:12 apps/accounts/models.py:25 msgid "Account Group" -msgstr "" +msgstr "Kontengruppe" #: apps/accounts/models.py:13 templates/account_groups/fragments/list.html:5 #: templates/account_groups/pages/index.html:4 #: templates/includes/navbar.html:118 msgid "Account Groups" -msgstr "" +msgstr "Kontengruppen" #: apps/accounts/models.py:31 apps/currencies/models.py:39 #: templates/accounts/fragments/list.html:27 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Währung" #: apps/accounts/models.py:37 apps/currencies/models.py:27 #: templates/accounts/fragments/list.html:28 msgid "Exchange Currency" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungs-Währung" #: apps/accounts/models.py:42 apps/currencies/models.py:32 msgid "Default currency for exchange calculations" -msgstr "" +msgstr "Standard-Währung für Umrechnungen" #: apps/accounts/models.py:47 msgid "Asset account" -msgstr "" +msgstr "Vermögenskonto" #: apps/accounts/models.py:49 msgid "" "Asset accounts count towards your Net Worth, but not towards your month." msgstr "" +"Vermögenskonten werden in deinem Nettovermögen berücksichtigt, aber nicht in " +"deiner Monatsübersicht." #: apps/accounts/models.py:54 templates/accounts/fragments/list.html:30 #: templates/categories/fragments/list.html:24 #: templates/entities/fragments/list.html:24 #: templates/tags/fragments/list.html:24 msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Archiviert" #: apps/accounts/models.py:55 msgid "Archived accounts don't show up nor count towards your net worth" msgstr "" +"Archivierte Konten werden weder angezeigt, noch zum Nettovermögen gezählt" #: apps/accounts/models.py:59 apps/rules/forms.py:160 apps/rules/forms.py:173 #: apps/rules/models.py:24 apps/rules/models.py:236 @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/forms.py:709 apps/transactions/models.py:176 #: apps/transactions/models.py:338 apps/transactions/models.py:540 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: apps/accounts/models.py:60 apps/export_app/forms.py:14 #: apps/export_app/forms.py:124 apps/transactions/filters.py:53 @@ -170,200 +174,202 @@ msgstr "" #: templates/transactions/fragments/summary.html:12 #: templates/transactions/pages/transactions.html:72 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konten" #: apps/accounts/models.py:71 msgid "Exchange currency cannot be the same as the account's main currency." msgstr "" +"Die Umrechnungs-Währung darf nicht mit der Haupt-Währung des Kontos " +"übereinstimmen." #: apps/accounts/views/account_groups.py:42 msgid "Account Group added successfully" -msgstr "" +msgstr "Kontengruppe erfolgreich hinzugefügt" #: apps/accounts/views/account_groups.py:70 msgid "Account Group updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Kontengruppe erfolgreich aktualisiert" #: apps/accounts/views/account_groups.py:96 msgid "Account Group deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Kontengruppe erfolgreich gelöscht" #: apps/accounts/views/accounts.py:42 msgid "Account added successfully" -msgstr "" +msgstr "Konto erfolgreich hinzugefügt" #: apps/accounts/views/accounts.py:70 msgid "Account updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Konto erfolgreich aktualisiert" #: apps/accounts/views/accounts.py:96 msgid "Account deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Konto erfolgreich gelöscht" #: apps/accounts/views/balance.py:77 msgid "Balance reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Kontostandaktualisierung" #: apps/accounts/views/balance.py:85 msgid "Account balances have been reconciled successfully" -msgstr "" +msgstr "Kontostände wurden erfolgreich aktualisiert" #: apps/api/fields/transactions.py:29 msgid "Category with this ID does not exist." -msgstr "" +msgstr "Eine Kategorie mit dieser ID existiert nicht." #: apps/api/fields/transactions.py:35 msgid "Invalid category data. Provide an ID or name." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Kategorie-Daten. Gib eine ID oder einen Namen an." #: apps/api/fields/transactions.py:65 msgid "Tag with this ID does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tag mit dieser ID existiert nicht." #: apps/api/fields/transactions.py:71 msgid "Invalid tag data. Provide an ID or name." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Tag-Daten. Gib eine ID oder einen Namen an." #: apps/api/fields/transactions.py:89 msgid "Entity with this ID does not exist." -msgstr "" +msgstr "Eintrag mit dieser ID existiert nicht." #: apps/api/fields/transactions.py:95 msgid "Invalid entity data. Provide an ID or name." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Eintrags-Daten. Gib eine ID oder einen Namen an." #: apps/api/serializers/transactions.py:168 msgid "Either 'date' or 'reference_date' must be provided." -msgstr "" +msgstr "Entweder \"Datum\" oder \"Referenzdatum\" müssen angegeben werden." #: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:131 #: apps/common/fields/forms/dynamic_select.py:167 msgid "Error creating new instance" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Erstellung einer neuen Instanz" #: apps/common/fields/forms/grouped_select.py:24 #: apps/common/widgets/tom_select.py:92 apps/common/widgets/tom_select.py:95 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung aufgelöst" #: apps/common/fields/month_year.py:23 apps/common/fields/month_year.py:51 msgid "Invalid date format. Use YYYY-MM." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Datumsformat. Nutze JJJJ-MM." #: apps/common/templatetags/natural.py:20 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:9 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "heute" #: apps/common/templatetags/natural.py:22 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "morgen" #: apps/common/templatetags/natural.py:24 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "gestern" #: apps/common/templatetags/natural.py:26 msgid "last 7 days" -msgstr "" +msgstr "letzte 7 Tage" #: apps/common/templatetags/natural.py:28 msgid "in the next 7 days" -msgstr "" +msgstr "in den nächsten 7 Tagen" #: apps/common/templatetags/natural.py:31 #, python-format msgid "%(years)s year ago" msgid_plural "%(years)s years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vor %(years)s Jahr" +msgstr[1] "vor %(years)s Jahren" #: apps/common/templatetags/natural.py:37 #, python-format msgid "%(months)s month ago" msgid_plural "%(months)s months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vor %(months)s Monat" +msgstr[1] "vor %(months)s Monaten" #: apps/common/templatetags/natural.py:41 #, python-format msgid "%(weeks)s week ago" msgid_plural "%(weeks)s weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vor %(weeks)s Woche" +msgstr[1] "vor %(weeks)s Wochen" #: apps/common/templatetags/natural.py:46 #, python-format msgid "in %(years)s year" msgid_plural "in %(years)s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "in %(years)s Jahr" +msgstr[1] "in %(years)s Jahren" #: apps/common/templatetags/natural.py:51 #, python-format msgid "in %(months)s month" msgid_plural "in %(months)s months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "in %(months)s Monat" +msgstr[1] "in %(months)s Monaten" #: apps/common/templatetags/natural.py:56 #, python-format msgid "in %(weeks)s week" msgid_plural "in %(weeks)s weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "in %(weeks)s Woche" +msgstr[1] "in %(weeks)s Wochen" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:34 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Erfolg" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:36 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:38 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: apps/common/templatetags/toast_bg.py:40 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: apps/common/views.py:110 msgid "Cache cleared successfully" -msgstr "" +msgstr "Cache erfolgreich geleert" #: apps/common/widgets/datepicker.py:53 apps/common/widgets/datepicker.py:206 #: apps/common/widgets/datepicker.py:264 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #: apps/common/widgets/datepicker.py:139 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Jetzt" #: apps/common/widgets/tom_select.py:11 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: apps/common/widgets/tom_select.py:15 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:174 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:172 #: templates/transactions/pages/transactions.html:17 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #: apps/common/widgets/tom_select.py:16 msgid "No results..." -msgstr "" +msgstr "Keine Ergebnisse..." #: apps/currencies/forms.py:17 apps/currencies/models.py:22 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Präfix" #: apps/currencies/forms.py:18 apps/currencies/models.py:23 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffix" #: apps/currencies/forms.py:69 apps/dca/models.py:156 apps/rules/forms.py:163 #: apps/rules/forms.py:176 apps/rules/models.py:27 apps/rules/models.py:248 @@ -373,19 +379,19 @@ msgstr "" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:10 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:10 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: apps/currencies/models.py:14 msgid "Currency Code" -msgstr "" +msgstr "Währungscode" #: apps/currencies/models.py:16 msgid "Currency Name" -msgstr "" +msgstr "Währungsname" #: apps/currencies/models.py:20 msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Dezimalstellen" #: apps/currencies/models.py:40 apps/export_app/forms.py:20 #: apps/export_app/forms.py:125 apps/transactions/filters.py:60 @@ -396,38 +402,38 @@ msgstr "" #: templates/transactions/fragments/summary.html:8 #: templates/transactions/pages/transactions.html:59 msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "Währungen" #: apps/currencies/models.py:48 msgid "Currency cannot have itself as exchange currency." -msgstr "" +msgstr "Die Währung kann nicht ihre eigene Umrechnungswährung sein." #: apps/currencies/models.py:59 msgid "From Currency" -msgstr "" +msgstr "Startwährung" #: apps/currencies/models.py:65 msgid "To Currency" -msgstr "" +msgstr "Zielwährung" #: apps/currencies/models.py:68 apps/currencies/models.py:73 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurs" #: apps/currencies/models.py:70 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Datum und Uhrzeit" #: apps/currencies/models.py:74 apps/export_app/forms.py:62 #: apps/export_app/forms.py:137 templates/exchange_rates/fragments/list.html:6 #: templates/exchange_rates/pages/index.html:4 #: templates/includes/navbar.html:126 msgid "Exchange Rates" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurse" #: apps/currencies/models.py:86 msgid "From and To currencies cannot be the same." -msgstr "" +msgstr "Start- und Zielwährung dürfen nicht identisch sein." #: apps/currencies/models.py:99 msgid "On" @@ -446,8 +452,10 @@ msgid "Service Name" msgstr "" #: apps/currencies/models.py:105 +#, fuzzy +#| msgid "Recurrence Type" msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Wiederauftretenstyp" #: apps/currencies/models.py:107 apps/transactions/models.py:115 #: apps/transactions/models.py:134 apps/transactions/models.py:153 @@ -456,7 +464,7 @@ msgstr "" #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:21 #: templates/tags/fragments/list.html:21 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: apps/currencies/models.py:112 msgid "API Key" @@ -467,20 +475,28 @@ msgid "API key for the service (if required)" msgstr "" #: apps/currencies/models.py:118 +#, fuzzy +#| msgid "Internal Note" msgid "Interval Type" -msgstr "" +msgstr "Interne Notiz" #: apps/currencies/models.py:122 +#, fuzzy +#| msgid "Internal ID" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interne ID" #: apps/currencies/models.py:125 +#, fuzzy +#| msgid "Successful Items" msgid "Last Successful Fetch" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreiche Einträge" #: apps/currencies/models.py:130 +#, fuzzy +#| msgid "Target Currency" msgid "Target Currencies" -msgstr "" +msgstr "Zielwährung" #: apps/currencies/models.py:132 msgid "" @@ -489,8 +505,10 @@ msgid "" msgstr "" #: apps/currencies/models.py:140 +#, fuzzy +#| msgid "To Account" msgid "Target Accounts" -msgstr "" +msgstr "Zielkonto" #: apps/currencies/models.py:142 msgid "" @@ -499,12 +517,16 @@ msgid "" msgstr "" #: apps/currencies/models.py:149 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange Rate" msgid "Exchange Rate Service" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurs" #: apps/currencies/models.py:150 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange Rates" msgid "Exchange Rate Services" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurse" #: apps/currencies/models.py:202 msgid "'Every X hours' interval type requires a positive integer." @@ -528,59 +550,69 @@ msgstr "" #: apps/currencies/views/currencies.py:42 msgid "Currency added successfully" -msgstr "" +msgstr "Währung erfolgreich hinzugefügt" #: apps/currencies/views/currencies.py:70 msgid "Currency updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Währung erfolgreich aktualisiert" #: apps/currencies/views/currencies.py:96 msgid "Currency deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Währung erfolgreich gelöscht" #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:89 msgid "Exchange rate added successfully" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurs erfolgreich hinzugefügt" #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:117 msgid "Exchange rate updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurs erfolgreich aktualisiert" #: apps/currencies/views/exchange_rates.py:143 msgid "Exchange rate deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurs erfolgreich gelöscht" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:46 +#, fuzzy +#| msgid "Rule added successfully" msgid "Service added successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich hinzugefügt" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:74 +#, fuzzy +#| msgid "Rule updated successfully" msgid "Service updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich aktualisiert" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:100 +#, fuzzy +#| msgid "Rule deleted successfully" msgid "Service deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich gelöscht" #: apps/currencies/views/exchange_rates_services.py:115 +#, fuzzy +#| msgid "Import Run queued successfully" msgid "Services queued successfully" -msgstr "" +msgstr "Importvorgang erfolgreich in die Warteschlange eingereiht" #: apps/dca/forms.py:65 apps/dca/forms.py:164 +#, fuzzy +#| msgid "New transaction" msgid "Create transaction" -msgstr "" +msgstr "Neue Transaktion" #: apps/dca/forms.py:70 apps/transactions/forms.py:267 msgid "From Account" -msgstr "" +msgstr "Startkonto" #: apps/dca/forms.py:76 apps/transactions/forms.py:272 msgid "To Account" -msgstr "" +msgstr "Zielkonto" #: apps/dca/forms.py:116 apps/dca/models.py:169 msgid "Expense Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben-Transaktion" #: apps/dca/forms.py:120 apps/dca/forms.py:130 msgid "Type to search for a transaction to link to this entry" @@ -588,11 +620,13 @@ msgstr "" #: apps/dca/forms.py:126 apps/dca/models.py:177 msgid "Income Transaction" -msgstr "" +msgstr "Einnahmen-Transaktion" #: apps/dca/forms.py:210 +#, fuzzy +#| msgid "Edit transaction" msgid "Link transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaktion bearbeiten" #: apps/dca/forms.py:279 apps/dca/forms.py:280 apps/dca/forms.py:285 #: apps/dca/forms.py:289 @@ -601,79 +635,80 @@ msgstr "" #: apps/dca/forms.py:294 apps/transactions/forms.py:414 msgid "From and To accounts must be different." -msgstr "" +msgstr "Start- und Zielkonten müssen unterschiedlich sein." #: apps/dca/forms.py:308 -#, python-format +#, fuzzy, python-format +#| msgid "DCA Strategies" msgid "DCA for %(strategy_name)s" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategien" #: apps/dca/models.py:17 msgid "Target Currency" -msgstr "" +msgstr "Zielwährung" #: apps/dca/models.py:23 msgid "Payment Currency" -msgstr "" +msgstr "Zahlungswährung" #: apps/dca/models.py:27 apps/dca/models.py:179 apps/rules/forms.py:167 #: apps/rules/forms.py:182 apps/rules/models.py:31 apps/rules/models.py:264 #: apps/transactions/forms.py:334 apps/transactions/models.py:199 #: apps/transactions/models.py:387 apps/transactions/models.py:568 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen" #: apps/dca/models.py:32 msgid "DCA Strategy" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategie" #: apps/dca/models.py:33 apps/export_app/forms.py:145 msgid "DCA Strategies" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategien" #: apps/dca/models.py:154 msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategie" #: apps/dca/models.py:158 templates/dca/fragments/strategy/details.html:54 msgid "Amount Paid" -msgstr "" +msgstr "Betrag Bezahlt" #: apps/dca/models.py:161 templates/dca/fragments/strategy/details.html:53 msgid "Amount Received" -msgstr "" +msgstr "Betrag Erhalten" #: apps/dca/models.py:184 msgid "DCA Entry" -msgstr "" +msgstr "DCA-Eintrag" #: apps/dca/models.py:185 apps/export_app/forms.py:146 msgid "DCA Entries" -msgstr "" +msgstr "DCA-Einträge" #: apps/dca/views.py:37 msgid "DCA Strategy added successfully" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategie erfolgreich hinzugefügt" #: apps/dca/views.py:64 msgid "DCA Strategy updated successfully" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategie erfolgreich aktualisiert" #: apps/dca/views.py:90 msgid "DCA strategy deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategie erfolgreich gelöscht" #: apps/dca/views.py:161 msgid "Entry added successfully" -msgstr "" +msgstr "Eintrag erfolgreich hinzugefügt" #: apps/dca/views.py:188 msgid "Entry updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Eintrag erfolgreich aktualisiert" #: apps/dca/views.py:214 msgid "Entry deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Eintrag erfolgreich gelöscht" #: apps/export_app/forms.py:26 apps/export_app/forms.py:129 #: apps/transactions/models.py:256 templates/includes/navbar.html:57 @@ -682,13 +717,13 @@ msgstr "" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:37 #: templates/transactions/pages/transactions.html:5 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen" #: apps/export_app/forms.py:32 apps/export_app/forms.py:126 #: apps/transactions/filters.py:67 templates/categories/fragments/list.html:5 #: templates/categories/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:106 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorien" #: apps/export_app/forms.py:44 apps/export_app/forms.py:128 #: apps/rules/forms.py:172 apps/rules/forms.py:181 apps/rules/models.py:34 @@ -699,33 +734,35 @@ msgstr "" #: apps/transactions/models.py:565 templates/entities/fragments/list.html:5 #: templates/entities/pages/index.html:4 templates/includes/navbar.html:110 msgid "Entities" -msgstr "" +msgstr "Einträge" #: apps/export_app/forms.py:50 apps/export_app/forms.py:132 #: apps/transactions/models.py:592 templates/includes/navbar.html:74 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:5 #: templates/recurring_transactions/pages/index.html:4 msgid "Recurring Transactions" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion" #: apps/export_app/forms.py:56 apps/export_app/forms.py:130 #: apps/transactions/models.py:391 templates/includes/navbar.html:72 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:5 #: templates/installment_plans/pages/index.html:4 msgid "Installment Plans" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Pläne" #: apps/export_app/forms.py:68 apps/export_app/forms.py:135 #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:6 #: templates/exchange_rates_services/pages/index.html:4 #: templates/includes/navbar.html:138 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange Rates" msgid "Automatic Exchange Rates" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungskurse" #: apps/export_app/forms.py:74 templates/includes/navbar.html:132 #: templates/rules/fragments/list.html:5 templates/rules/pages/index.html:4 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Regeln" #: apps/export_app/forms.py:80 templates/cotton/transaction/item.html:56 msgid "DCA" @@ -735,12 +772,14 @@ msgstr "" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:5 #: templates/import_app/pages/profiles_index.html:4 msgid "Import Profiles" -msgstr "" +msgstr "Import-Vorlagen" #: apps/export_app/forms.py:112 templates/export_app/fragments/export.html:5 #: templates/export_app/pages/index.html:15 +#, fuzzy +#| msgid "Import" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Import" #: apps/export_app/forms.py:121 msgid "Import a ZIP file exported from WYGIWYH" @@ -751,16 +790,22 @@ msgid "ZIP File" msgstr "" #: apps/export_app/forms.py:138 apps/rules/models.py:16 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Rule" msgid "Transaction rules" -msgstr "" +msgstr "Transaktions-Regel" #: apps/export_app/forms.py:140 apps/rules/models.py:53 +#, fuzzy +#| msgid "Edit transaction rule action" msgid "Edit transaction action" -msgstr "" +msgstr "Aktion der Transaktions-Regeln bearbeiten" #: apps/export_app/forms.py:143 apps/rules/models.py:290 +#, fuzzy +#| msgid "Edit transaction rule action" msgid "Update or create transaction actions" -msgstr "" +msgstr "Aktion der Transaktions-Regeln bearbeiten" #: apps/export_app/forms.py:176 templates/cotton/transaction/item.html:158 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:47 @@ -778,8 +823,10 @@ msgid "You have to select at least one export" msgstr "" #: apps/export_app/views.py:186 +#, fuzzy +#| msgid "Tag deleted successfully" msgid "Data restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Tag erfolgreich gelöscht" #: apps/export_app/views.py:198 msgid "" @@ -788,82 +835,84 @@ msgstr "" #: apps/import_app/forms.py:49 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Datei auswählen" #: apps/import_app/forms.py:61 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:62 #: templates/includes/navbar.html:134 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: apps/import_app/models.py:15 msgid "YAML Configuration" -msgstr "" +msgstr "YAML-Konfiguration" #: apps/import_app/models.py:19 #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:37 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: apps/import_app/models.py:30 #, python-brace-format msgid "Version {number}" -msgstr "" +msgstr "Version {number}" #: apps/import_app/models.py:39 msgid "Invalid YAML Configuration: " -msgstr "" +msgstr "Ungültige YAML-Konfiguration: " #: apps/import_app/models.py:45 msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "In der Warteschlange" #: apps/import_app/models.py:46 msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #: apps/import_app/models.py:47 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fehlgeschlagen" #: apps/import_app/models.py:48 #: templates/installment_plans/fragments/list.html:24 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:27 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossen" #: apps/import_app/models.py:54 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: apps/import_app/models.py:62 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" #: apps/import_app/views.py:75 msgid "Import Profile added successfully" -msgstr "" +msgstr "Importprofil erfolgreich hinzugefügt" #: apps/import_app/views.py:110 msgid "Import Profile update successfully" -msgstr "" +msgstr "Importprofil erfolgreich aktualisiert" #: apps/import_app/views.py:136 msgid "Import Profile deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Importprofil erfolreich gelöscht" #: apps/import_app/views.py:194 msgid "Import Run queued successfully" -msgstr "" +msgstr "Importvorgang erfolgreich in die Warteschlange eingereiht" #: apps/import_app/views.py:220 msgid "Run deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Vorgang erfolgreich gelöscht" #: apps/insights/forms.py:119 apps/insights/utils/sankey.py:36 #: apps/insights/utils/sankey.py:167 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Kategorien" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:66 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:145 @@ -872,7 +921,7 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:72 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:72 msgid "Current Income" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Einkommen" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:70 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:149 @@ -881,7 +930,7 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:66 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:66 msgid "Current Expenses" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Ausgaben" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:74 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:153 @@ -890,7 +939,7 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:78 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:78 msgid "Projected Income" -msgstr "" +msgstr "Erwartetes Einkommen" #: apps/insights/utils/category_explorer.py:78 #: apps/insights/utils/category_explorer.py:157 @@ -899,36 +948,38 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:60 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:60 msgid "Projected Expenses" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Ausgaben" #: apps/insights/utils/sankey.py:133 apps/insights/utils/sankey.py:134 #: apps/insights/utils/sankey.py:263 apps/insights/utils/sankey.py:264 +#, fuzzy +#| msgid "Save" msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #: apps/rules/forms.py:20 msgid "Run on creation" -msgstr "" +msgstr "Starten bei Erstellung" #: apps/rules/forms.py:21 msgid "Run on update" -msgstr "" +msgstr "Starten bei Aktualisierung" #: apps/rules/forms.py:22 msgid "If..." -msgstr "" +msgstr "Falls..." #: apps/rules/forms.py:64 msgid "Set field" -msgstr "" +msgstr "Setze Feld" #: apps/rules/forms.py:65 templates/insights/fragments/sankey.html:94 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Zu" #: apps/rules/forms.py:115 msgid "A value for this field already exists in the rule." -msgstr "" +msgstr "Ein Wert für dieses Feld existiert bereits in dieser Regel." #: apps/rules/forms.py:147 apps/rules/forms.py:148 apps/rules/forms.py:149 #: apps/rules/forms.py:150 apps/rules/forms.py:151 apps/rules/forms.py:152 @@ -942,7 +993,7 @@ msgstr "" #: apps/rules/models.py:240 apps/transactions/models.py:183 #: apps/transactions/models.py:343 apps/transactions/models.py:546 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: apps/rules/forms.py:162 apps/rules/forms.py:175 apps/rules/models.py:26 #: apps/rules/models.py:244 apps/transactions/filters.py:23 @@ -951,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:12 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:16 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Bezahlt" #: apps/rules/forms.py:164 apps/rules/forms.py:177 apps/rules/models.py:28 #: apps/rules/models.py:252 apps/transactions/forms.py:67 @@ -959,62 +1010,68 @@ msgstr "" #: apps/transactions/models.py:187 apps/transactions/models.py:361 #: apps/transactions/models.py:570 msgid "Reference Date" -msgstr "" +msgstr "Referenzdatum" #: apps/rules/forms.py:165 apps/rules/forms.py:178 apps/rules/models.py:29 #: apps/rules/models.py:256 apps/transactions/models.py:192 #: apps/transactions/models.py:551 templates/insights/fragments/sankey.html:95 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Betrag" #: apps/rules/forms.py:166 apps/rules/forms.py:179 apps/rules/models.py:11 #: apps/rules/models.py:30 apps/rules/models.py:260 #: apps/transactions/forms.py:326 apps/transactions/models.py:197 #: apps/transactions/models.py:345 apps/transactions/models.py:554 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: apps/rules/forms.py:169 apps/rules/forms.py:184 apps/rules/models.py:268 #: apps/transactions/models.py:236 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Interne Notiz" #: apps/rules/forms.py:170 apps/rules/forms.py:185 apps/rules/models.py:272 #: apps/transactions/models.py:238 msgid "Internal ID" -msgstr "" +msgstr "Interne ID" #: apps/rules/forms.py:199 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: apps/rules/forms.py:334 +#, fuzzy +#| msgid "Current Value" msgid "Set Values" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Wert" #: apps/rules/models.py:12 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Auslöser" #: apps/rules/models.py:15 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Rule" msgid "Transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Transaktions-Regel" #: apps/rules/models.py:40 apps/rules/models.py:78 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Regel" #: apps/rules/models.py:45 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Feld" #: apps/rules/models.py:47 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: apps/rules/models.py:54 +#, fuzzy +#| msgid "Edit transaction rule action" msgid "Edit transaction actions" -msgstr "" +msgstr "Aktion der Transaktions-Regeln bearbeiten" #: apps/rules/models.py:64 msgid "is exactly" @@ -1054,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: apps/rules/models.py:82 templates/transactions/pages/transactions.html:15 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: apps/rules/models.py:85 msgid "" @@ -1063,157 +1120,171 @@ msgid "" msgstr "" #: apps/rules/models.py:289 +#, fuzzy +#| msgid "Edit transaction rule action" msgid "Update or create transaction action" -msgstr "" +msgstr "Aktion der Transaktions-Regeln bearbeiten" #: apps/rules/views.py:52 msgid "Rule deactivated successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich deaktiviert" #: apps/rules/views.py:54 msgid "Rule activated successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich aktiviert" #: apps/rules/views.py:72 msgid "Rule added successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich hinzugefügt" #: apps/rules/views.py:100 msgid "Rule updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich aktualisiert" #: apps/rules/views.py:139 msgid "Rule deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Regel erfolgreich gelöscht" #: apps/rules/views.py:193 msgid "Action updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Aktion erfolgreich aktualisiert" #: apps/rules/views.py:223 msgid "Action deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Aktion erfolgreich gelöscht" #: apps/rules/views.py:246 +#, fuzzy +#| msgid "Recurring Transaction added successfully" msgid "Update or Create Transaction action added successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich hinzugefügt" #: apps/rules/views.py:278 +#, fuzzy +#| msgid "Recurring Transaction updated successfully" msgid "Update or Create Transaction action updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich aktualisiert" #: apps/rules/views.py:307 +#, fuzzy +#| msgid "Recurring Transaction deleted successfully" msgid "Update or Create Transaction action deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/filters.py:24 templates/cotton/transaction/item.html:21 #: templates/cotton/transaction/item.html:31 templates/includes/navbar.html:46 #: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:8 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:12 msgid "Projected" -msgstr "" +msgstr "Erwartet" #: apps/transactions/filters.py:41 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #: apps/transactions/filters.py:47 msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "Transaktionstyp" #: apps/transactions/filters.py:91 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Datum von" #: apps/transactions/filters.py:96 apps/transactions/filters.py:106 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Bis" #: apps/transactions/filters.py:101 msgid "Reference date from" -msgstr "" +msgstr "Referenzdatum von" #: apps/transactions/filters.py:111 msgid "Amount min" -msgstr "" +msgstr "Betrag Minimum" #: apps/transactions/filters.py:116 msgid "Amount max" -msgstr "" +msgstr "Betrag Maximum" #: apps/transactions/forms.py:160 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #: apps/transactions/forms.py:279 msgid "From Amount" -msgstr "" +msgstr "Startbetrag" #: apps/transactions/forms.py:284 msgid "To Amount" -msgstr "" +msgstr "Zielbetrag" #: apps/transactions/forms.py:399 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfer" #: apps/transactions/forms.py:611 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Tagname" #: apps/transactions/forms.py:643 msgid "Entity name" -msgstr "" +msgstr "Eintragsname" #: apps/transactions/forms.py:675 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Kategoriename" #: apps/transactions/forms.py:677 msgid "Muted categories won't count towards your monthly total" -msgstr "" +msgstr "Deaktivierte Kategorien zählen nicht zu deiner Monatsübersicht" #: apps/transactions/forms.py:847 msgid "End date should be after the start date" -msgstr "" +msgstr "Enddatum sollte hinter dem Startdatum liegen" #: apps/transactions/models.py:112 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren" #: apps/transactions/models.py:117 msgid "" "Deactivated categories won't be able to be selected when creating new " "transactions" msgstr "" +"Deaktivierte Kategorie können bei der Erstellung neuer Transaktionen nicht " +"ausgewählt werden" #: apps/transactions/models.py:122 msgid "Transaction Category" -msgstr "" +msgstr "Transaktionskategorie" #: apps/transactions/models.py:123 msgid "Transaction Categories" -msgstr "" +msgstr "Transaktionskategorien" #: apps/transactions/models.py:136 msgid "" "Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions" msgstr "" +"Deaktivierte Tags können bei der Erstellung neuer Transaktionen nicht " +"ausgewählt werden" #: apps/transactions/models.py:141 apps/transactions/models.py:142 msgid "Transaction Tags" -msgstr "" +msgstr "Tranksaktionstags" #: apps/transactions/models.py:155 msgid "" "Deactivated entities won't be able to be selected when creating new " "transactions" msgstr "" +"Deaktivierte Einträge können bei der Erstellung neuer Transaktionen nicht " +"ausgewählt werden" #: apps/transactions/models.py:160 msgid "Entity" -msgstr "" +msgstr "Eintrag" #: apps/transactions/models.py:170 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:42 @@ -1223,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:10 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:39 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Einkommen" #: apps/transactions/models.py:171 #: templates/calendar_view/fragments/list.html:46 @@ -1232,400 +1303,409 @@ msgstr "" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:58 #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:18 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe" #: apps/transactions/models.py:225 apps/transactions/models.py:390 msgid "Installment Plan" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan" #: apps/transactions/models.py:234 apps/transactions/models.py:591 msgid "Recurring Transaction" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion" #: apps/transactions/models.py:242 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Gelöscht" #: apps/transactions/models.py:247 msgid "Deleted At" -msgstr "" +msgstr "Gelöscht am" #: apps/transactions/models.py:255 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaktion" #: apps/transactions/models.py:323 templates/tags/fragments/table.html:53 msgid "No tags" -msgstr "" +msgstr "Keine Tags" #: apps/transactions/models.py:324 +#, fuzzy +#| msgid "No categories" msgid "No category" -msgstr "" +msgstr "Keine Kategorien" #: apps/transactions/models.py:326 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: apps/transactions/models.py:332 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Jährlich" #: apps/transactions/models.py:333 apps/users/models.py:26 #: templates/includes/navbar.html:26 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Monatlich" #: apps/transactions/models.py:334 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Wöchentlich" #: apps/transactions/models.py:335 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Täglich" #: apps/transactions/models.py:348 msgid "Number of Installments" -msgstr "" +msgstr "Anzahl von Ratenzahlungen" #: apps/transactions/models.py:353 msgid "Installment Start" -msgstr "" +msgstr "Start der Ratenzahlung" #: apps/transactions/models.py:354 msgid "The installment number to start counting from" msgstr "" +"Die Zahl mit der bei der Zählung der Ratenzahlungen begonnen werden soll" #: apps/transactions/models.py:359 apps/transactions/models.py:574 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #: apps/transactions/models.py:363 apps/transactions/models.py:575 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Enddatum" #: apps/transactions/models.py:368 msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Wiederauftreten" #: apps/transactions/models.py:371 msgid "Installment Amount" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Wert" #: apps/transactions/models.py:533 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "Tag(e)" #: apps/transactions/models.py:534 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "Woche(n)" #: apps/transactions/models.py:535 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "Monat(e)" #: apps/transactions/models.py:536 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "Jahr(e)" #: apps/transactions/models.py:538 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:24 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausiert" #: apps/transactions/models.py:577 msgid "Recurrence Type" -msgstr "" +msgstr "Wiederauftretenstyp" #: apps/transactions/models.py:580 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "" +msgstr "Wiederauftretensintervall" #: apps/transactions/models.py:584 msgid "Last Generated Date" -msgstr "" +msgstr "Letztes generiertes Datum" #: apps/transactions/models.py:587 msgid "Last Generated Reference Date" -msgstr "" +msgstr "Letztes generiertes Referenzdatum" #: apps/transactions/validators.py:8 #, python-format msgid "%(value)s has too many decimal places. Maximum is 30." -msgstr "" +msgstr "%(value)s hat zu viele Dezimalstellen. Maximum liegt bei 30." #: apps/transactions/validators.py:16 #, python-format msgid "%(value)s is not a non-negative number" -msgstr "" +msgstr "%(value)s ist keine nicht-negative Zahl" #: apps/transactions/views/actions.py:24 #, python-format msgid "%(count)s transaction marked as paid" msgid_plural "%(count)s transactions marked as paid" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s Transaktion als bezahlt markiert" +msgstr[1] "%(count)s Transaktionen als bezahlt markiert" #: apps/transactions/views/actions.py:48 #, python-format msgid "%(count)s transaction marked as not paid" msgid_plural "%(count)s transactions marked as not paid" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s Transaktion als nicht bezahlt markiert" +msgstr[1] "%(count)s Transaktionen als nicht bezahlt markiert" #: apps/transactions/views/actions.py:72 #, python-format msgid "%(count)s transaction deleted successfully" msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s Transaktion erfolgreich gelöscht" +msgstr[1] "%(count)s Transaktionen erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/actions.py:96 -#, python-format +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(count)s transaction deleted successfully" +#| msgid_plural "%(count)s transactions deleted successfully" msgid "%(count)s transaction restored successfully" msgid_plural "%(count)s transactions restored successfully" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s Transaktion erfolgreich gelöscht" +msgstr[1] "%(count)s Transaktionen erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/actions.py:131 #, python-format msgid "%(count)s transaction duplicated successfully" msgid_plural "%(count)s transactions duplicated successfully" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s Transaktion erfolgreich dupliziert" +msgstr[1] "%(count)s Transaktionen erfolgreich dupliziert" #: apps/transactions/views/categories.py:64 msgid "Category added successfully" -msgstr "" +msgstr "Kategorie erfolgreich hinzugefügt" #: apps/transactions/views/categories.py:92 msgid "Category updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Kategorie erfolgreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/categories.py:118 msgid "Category deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/entities.py:64 msgid "Entity added successfully" -msgstr "" +msgstr "Eintrag erolgreich hinzugefügt" #: apps/transactions/views/entities.py:92 msgid "Entity updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Eintrag ergolreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/entities.py:118 msgid "Entity deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Eintrag erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 msgid "Installment Plan added successfully" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan erfolgreich hinzugefügt" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:115 msgid "Installment Plan updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan erfolgreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:140 msgid "Installment Plan refreshed successfully" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan erfolgreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:158 msgid "Installment Plan deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112 msgid "Recurring Transaction added successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich hinzugefügt" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142 msgid "Recurring Transaction updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186 msgid "Recurring transaction unpaused successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich fortgesetzt" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189 msgid "Recurring transaction paused successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich pausiert" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215 msgid "Recurring transaction finished successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich abgeschlossen" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235 msgid "Recurring Transaction deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/tags.py:64 msgid "Tag added successfully" -msgstr "" +msgstr "Tag erfolgreich hinzugefügt" #: apps/transactions/views/tags.py:92 msgid "Tag updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Tag erfolgreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/tags.py:118 msgid "Tag deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Tag erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/transactions.py:50 #: apps/transactions/views/transactions.py:89 msgid "Transaction added successfully" -msgstr "" +msgstr "Transaktion erfolgreich hinzugefügt" #: apps/transactions/views/transactions.py:123 msgid "Transaction updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Transaktion erfolgreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/transactions.py:173 #, python-format msgid "%(count)s transaction updated successfully" msgid_plural "%(count)s transactions updated successfully" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s Transaktion erfolgreich aktualisiert" +msgstr[1] "%(count)s Transaktionen erfolgreich aktualisiert" #: apps/transactions/views/transactions.py:209 msgid "Transaction duplicated successfully" -msgstr "" +msgstr "Transaktion erfolgreich duplisiert" #: apps/transactions/views/transactions.py:251 msgid "Transaction deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Transaktion erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/transactions.py:269 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction deleted successfully" msgid "Transaction restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Transaktion erfolgreich gelöscht" #: apps/transactions/views/transactions.py:295 msgid "Transfer added successfully" -msgstr "" +msgstr "Transfer erfolgreich hinzugefügt" #: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5 msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Nutzereinstellungen" #: apps/users/admin.py:23 msgid "User Setting" -msgstr "" +msgstr "Nutzereinstellung" #: apps/users/admin.py:48 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Daten" #: apps/users/admin.py:50 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungen" #: apps/users/admin.py:61 msgid "Important dates" -msgstr "" +msgstr "Wichtige Daten" #: apps/users/forms.py:19 apps/users/models.py:13 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: apps/users/forms.py:25 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" #: apps/users/forms.py:33 msgid "Invalid e-mail or password" -msgstr "" +msgstr "Ungültige E-Mail oder Passwort" #: apps/users/forms.py:34 msgid "This account is deactivated" -msgstr "" +msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert" #: apps/users/forms.py:50 apps/users/forms.py:63 apps/users/forms.py:85 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:153 #: templates/transactions/pages/transactions.html:35 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: apps/users/forms.py:91 apps/users/models.py:41 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Datumsformat" #: apps/users/forms.py:96 apps/users/models.py:46 msgid "Datetime Format" -msgstr "" +msgstr "Datums- und Zeitformat" #: apps/users/forms.py:102 apps/users/models.py:49 msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Zahlenformat" #: apps/users/forms.py:131 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #: apps/users/models.py:27 templates/includes/navbar.html:28 msgid "Yearly by currency" -msgstr "" +msgstr "Jährlich per Währung" #: apps/users/models.py:28 templates/includes/navbar.html:30 msgid "Yearly by account" -msgstr "" +msgstr "Jährlich per Konto" #: apps/users/models.py:29 templates/net_worth/net_worth.html:9 msgid "Current Net Worth" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Nettovermögen" #: apps/users/models.py:30 templates/net_worth/net_worth.html:9 msgid "Projected Net Worth" -msgstr "" +msgstr "Erwartetes Nettovermögen" #: apps/users/models.py:31 msgid "All Transactions" -msgstr "" +msgstr "Alle Transaktionen" #: apps/users/models.py:32 templates/includes/navbar.html:32 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender" #: apps/users/models.py:54 apps/users/models.py:60 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #: apps/users/models.py:56 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #: apps/users/models.py:62 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone" #: apps/users/models.py:68 msgid "Start page" -msgstr "" +msgstr "Startseite" #: apps/users/views.py:62 msgid "Transaction amounts are now hidden" -msgstr "" +msgstr "Transaktions-Beträge sind nun versteckt" #: apps/users/views.py:65 msgid "Transaction amounts are now displayed" -msgstr "" +msgstr "Transaktions-Beträge werden angezeigt" #: apps/users/views.py:83 msgid "Sounds are now muted" -msgstr "" +msgstr "Sounds sind stummgeschaltet" #: apps/users/views.py:86 msgid "Sounds will now play" -msgstr "" +msgstr "Sounds werden wiedergegeben" #: apps/users/views.py:102 msgid "Your settings have been updated" -msgstr "" +msgstr "Deine Einstellungen wurden aktualisiert" #: templates/account_groups/fragments/add.html:5 msgid "Add account group" -msgstr "" +msgstr "Kontogruppe hinzufügen" #: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 msgid "Edit account group" -msgstr "" +msgstr "Kontogruppe bearbeiten" #: templates/account_groups/fragments/list.html:32 #: templates/accounts/fragments/list.html:37 @@ -1642,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/list.html:33 #: templates/tags/fragments/table.html:23 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktionen" #: templates/account_groups/fragments/list.html:36 #: templates/accounts/fragments/list.html:41 @@ -1664,7 +1744,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:80 #: templates/tags/fragments/table.html:28 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: templates/account_groups/fragments/list.html:43 #: templates/accounts/fragments/list.html:48 @@ -1690,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:88 #: templates/tags/fragments/table.html:36 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: templates/account_groups/fragments/list.html:47 #: templates/accounts/fragments/list.html:52 @@ -1719,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:92 #: templates/tags/fragments/table.html:40 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Bist du sicher?" #: templates/account_groups/fragments/list.html:48 #: templates/accounts/fragments/list.html:53 @@ -1741,7 +1821,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:93 #: templates/tags/fragments/table.html:41 msgid "You won't be able to revert this!" -msgstr "" +msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: templates/account_groups/fragments/list.html:49 #: templates/accounts/fragments/list.html:54 @@ -1764,172 +1844,173 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:94 #: templates/tags/fragments/table.html:42 msgid "Yes, delete it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, löschen!" #: templates/account_groups/fragments/list.html:59 msgid "No account groups" -msgstr "" +msgstr "Keine Kontrogruppen" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:6 msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Kontoabgleich" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:26 msgid "Current balance" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Saldo" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:39 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenz" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:70 msgid "Reconcile balances" -msgstr "" +msgstr "Salden abgleichen" #: templates/accounts/fragments/add.html:5 msgid "Add account" -msgstr "" +msgstr "Konto hinzufügen" #: templates/accounts/fragments/edit.html:5 msgid "Edit account" -msgstr "" +msgstr "Konto bearbeiten" #: templates/accounts/fragments/list.html:29 msgid "Is Asset" -msgstr "" +msgstr "Ist Vermögenswert" #: templates/accounts/fragments/list.html:69 msgid "No accounts" -msgstr "" +msgstr "Keine Konten" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:7 msgid "MON" -msgstr "" +msgstr "Mo" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:10 msgid "TUE" -msgstr "" +msgstr "Di" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:13 msgid "WED" -msgstr "" +msgstr "Mi" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:16 msgid "THU" -msgstr "" +msgstr "Do" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:19 msgid "FRI" -msgstr "" +msgstr "Fr" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:22 msgid "SAT" -msgstr "" +msgstr "Sa" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:25 msgid "SUN" -msgstr "" +msgstr "So" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5 msgid "Transactions on" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen am" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:13 msgid "No transactions on this date" -msgstr "" +msgstr "Keine Transaktionen an diesem Datum" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8 msgid "Monthly Overview" -msgstr "" +msgstr "Monatliche Übersicht" #: templates/categories/fragments/add.html:5 msgid "Add category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie hinzufügen" #: templates/categories/fragments/edit.html:5 msgid "Edit category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie bearbeiten" #: templates/categories/fragments/table.html:17 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviert" #: templates/categories/fragments/table.html:57 msgid "No categories" -msgstr "" +msgstr "Keine Kategorien" #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 msgid "Pick a month" -msgstr "" +msgstr "Monat auswählen" #: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 +#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:177 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #: templates/cotton/transaction/item.html:8 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswahl" #: templates/cotton/transaction/item.html:137 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:78 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikat" #: templates/cotton/ui/account_card.html:15 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:10 msgid "projected income" -msgstr "" +msgstr "erwartetes Einkommen" #: templates/cotton/ui/account_card.html:41 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:36 msgid "projected expenses" -msgstr "" +msgstr "erwartete Ausgaben" #: templates/cotton/ui/account_card.html:69 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:64 msgid "projected total" -msgstr "" +msgstr "erwartete Bilanz" #: templates/cotton/ui/account_card.html:94 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:88 msgid "current income" -msgstr "" +msgstr "aktuelles Einkommen" #: templates/cotton/ui/account_card.html:120 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:114 msgid "current expenses" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Ausgaben" #: templates/cotton/ui/account_card.html:146 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:140 msgid "current total" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Bilanz" #: templates/cotton/ui/account_card.html:171 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:165 msgid "final total" -msgstr "" +msgstr "Gesamtbilanz" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:31 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:31 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:37 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:37 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Alle abwählen" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:59 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:90 msgid "Yes, delete them!" -msgstr "" +msgstr "Ja, löschen!" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:105 #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:129 @@ -1946,214 +2027,215 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:240 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:260 msgid "copied!" -msgstr "" +msgstr "kopiert!" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:114 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:54 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:145 msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Auswahlliste umschalten" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:122 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:153 msgid "Flat Total" -msgstr "" +msgstr "Bruttosumme" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:142 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:173 msgid "Real Total" -msgstr "" +msgstr "Nettosumme" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:162 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:193 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mittelwert" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:182 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:213 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maximum" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:202 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:233 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:222 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:253 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Anzahl" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25 msgid "Installment" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlung" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrend" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:62 msgid "Mark as unpaid" -msgstr "" +msgstr "Als unbezahlt markieren" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:69 msgid "Mark as paid" -msgstr "" +msgstr "Als bezahlt markieren" #: templates/currencies/fragments/add.html:5 msgid "Add currency" -msgstr "" +msgstr "Währung hinzufügen" #: templates/currencies/fragments/edit.html:5 msgid "Edit currency" -msgstr "" +msgstr "Währung bearbeiten" #: templates/currencies/fragments/list.html:25 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Abkürzung" #: templates/currencies/fragments/list.html:61 msgid "No currencies" -msgstr "" +msgstr "Keine Währungen" #: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 msgid "Add DCA entry" -msgstr "" +msgstr "DCA-Eintrag hinzufügen" #: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5 msgid "Edit DCA entry" -msgstr "" +msgstr "DCA-Eintrag bearbeiten" #: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5 msgid "Add DCA strategy" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategie hinzufügen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:22 msgid "No exchange rate available" -msgstr "" +msgstr "Keine Wechselkurs verfügbar" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:33 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Einträge" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:55 msgid "Current Value" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Wert" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56 msgid "P/L" -msgstr "" +msgstr "P/L" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:124 msgid "No entries for this DCA" -msgstr "" +msgstr "Keine Einträge für diesen DCA" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125 #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:47 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:40 msgid "Try adding one" -msgstr "" +msgstr "Versuche einen hinzuzufügen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:135 msgid "Total Invested" -msgstr "" +msgstr "Gesamt investiert" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:149 msgid "Total Received" -msgstr "" +msgstr "Gesamt erhalten" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:163 msgid "Current Total Value" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Gesamtwert" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:177 msgid "Average Entry Price" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittlicher Einstiegspreis" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:191 msgid "Total P/L" -msgstr "" +msgstr "Gesamt P/L" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:207 #, python-format msgid "Total %% P/L" -msgstr "" +msgstr "Gesamt %% P/L" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:226 #, python-format msgid "P/L %%" -msgstr "" +msgstr "P/L %%" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:288 msgid "Performance Over Time" -msgstr "" +msgstr "Ergebnis über Zeitraum" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:306 msgid "Entry Price" -msgstr "" +msgstr "Einstiegspreis" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:314 msgid "Current Price" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Preis" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:322 msgid "Amount Bought" -msgstr "" +msgstr "Anzahl gekauft" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:390 msgid "Entry Price vs Current Price" -msgstr "" +msgstr "Einstiegspreis zu Aktuellem Preis" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:406 msgid "Days Between Investments" -msgstr "" +msgstr "Tage zwischen Investitionen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:453 msgid "Investment Frequency" -msgstr "" +msgstr "Investitions-Häufigkeit" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:455 msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is." msgstr "" +"Je gerader die blaue Linie, desto gleichmäßiger ist deine DCA-Strategie." #: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5 msgid "Edit DCA strategy" -msgstr "" +msgstr "DCA-Strategie bearbeiten" #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5 #: templates/dca/pages/strategy_index.html:4 msgid "Dollar Cost Average Strategies" -msgstr "" +msgstr "\"Dollar Cost Average\"-Strategien" #: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4 msgid "Dollar Cost Average Strategy" -msgstr "" +msgstr "\"Dollar Cost Average\"\"-Strategie" #: templates/entities/fragments/add.html:5 msgid "Add entity" -msgstr "" +msgstr "Eintrag hinzufügen" #: templates/entities/fragments/edit.html:5 msgid "Edit entity" -msgstr "" +msgstr "Eintrag bearbeiten" #: templates/entities/fragments/table.html:53 msgid "No entities" -msgstr "" +msgstr "Keine Einträge" #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 msgid "Add exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Wechselkurs hinzufügen" #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 msgid "Edit exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Wechselkurs bearbeiten" #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25 #: templates/includes/navbar.html:61 @@ -2161,36 +2243,38 @@ msgstr "" #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:92 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:94 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:11 msgid "Pairing" -msgstr "" +msgstr "Kopplung" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Rate" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:51 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:51 msgid "No exchange rates" -msgstr "" +msgstr "Kein Wechselkurs" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:58 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:58 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:47 msgid "Page navigation" -msgstr "" +msgstr "Seitennavigation" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:21 msgid "Fetch all" msgstr "" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:33 +#, fuzzy +#| msgid "Overview" msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:34 msgid "Targeting" @@ -2201,12 +2285,16 @@ msgid "Last fetch" msgstr "" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 +#, fuzzy +#| msgid "Currencies" msgid "currencies" -msgstr "" +msgstr "Währungen" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:67 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts" msgid "accounts" -msgstr "" +msgstr "Konten" #: templates/exchange_rates_services/fragments/list.html:75 msgid "No services configured" @@ -2218,103 +2306,105 @@ msgstr "" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6 msgid "Add new import profile" -msgstr "" +msgstr "Neue Import-Vorlage hinzufügen" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11 msgid "A message from the author" -msgstr "" +msgstr "Eine Nachricht des Authors" #: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5 msgid "Edit import profile" -msgstr "" +msgstr "Import-Vorlage bearbeiten" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:17 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:21 msgid "From preset" -msgstr "" +msgstr "Von Vorlage" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:55 msgid "Runs" -msgstr "" +msgstr "Durchgänge" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:86 msgid "No import profiles" -msgstr "" +msgstr "Keine Import-Vorlage" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:5 msgid "Import Presets" -msgstr "" +msgstr "Import-Vorlagen" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:33 msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Von" #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:40 msgid "No presets yet" -msgstr "" +msgstr "Keine Vorlagen bisher" #: templates/import_app/fragments/runs/add.html:5 msgid "Import file with profile" -msgstr "" +msgstr "Datei mit Vorlage importieren" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:5 msgid "Runs for" -msgstr "" +msgstr "Durchgänge für" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:29 msgid "Total Items" -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl Einträge" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:42 msgid "Processed Items" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitete Einträge" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:55 msgid "Skipped Items" -msgstr "" +msgstr "Übersprungene Einträge" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:68 msgid "Failed Items" -msgstr "" +msgstr "Fehlgeschlagene Einträge" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:81 msgid "Successful Items" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreiche Einträge" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:96 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:107 msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept." msgstr "" +"Die kann nicht rückgängig gemacht werden! Alle importierten Einträge werden " +"übernommen." #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:116 msgid "No runs yet" -msgstr "" +msgstr "Keine Durchgänge bisher" #: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5 msgid "Logs for" -msgstr "" +msgstr "Logs für" #: templates/includes/navbar.html:11 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation umschalten" #: templates/includes/navbar.html:22 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: templates/includes/navbar.html:40 msgid "Net Worth" -msgstr "" +msgstr "Nettovermögen" #: templates/includes/navbar.html:44 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Aktuell" #: templates/includes/navbar.html:50 msgid "Insights" @@ -2326,71 +2416,73 @@ msgstr "" #: templates/includes/navbar.html:82 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tools" #: templates/includes/navbar.html:86 msgid "Dollar Cost Average Tracker" -msgstr "" +msgstr "\"Dollar Cost Average\"-Tracker" #: templates/includes/navbar.html:89 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:5 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:10 msgid "Unit Price Calculator" -msgstr "" +msgstr "Einzelpreis-Rechner" #: templates/includes/navbar.html:92 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:8 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:15 msgid "Currency Converter" -msgstr "" +msgstr "Währungs-Umrechner" #: templates/includes/navbar.html:101 msgid "Management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung" #: templates/includes/navbar.html:130 msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Automatisierung" #: templates/includes/navbar.html:148 msgid "Only use this if you know what you're doing" -msgstr "" +msgstr "Nur benutzen, wenn du weißt was du tust" #: templates/includes/navbar.html:149 msgid "Django Admin" -msgstr "" +msgstr "Django Admin" #: templates/includes/navbar.html:158 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Rechner" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:12 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:39 msgid "Clear cache" -msgstr "" +msgstr "Cache leeren" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:43 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:5 msgid "Something went wrong loading your data" -msgstr "" +msgstr "Beim Laden deiner Daten ist etwas schief gegangen" #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:6 msgid "Try reloading the page or check the console for more information." msgstr "" +"Versuche die Seite neu zu laden oder überprüfe die Konsole für mehr " +"Informationen." #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92 @@ -2403,27 +2495,33 @@ msgstr "" #: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12 #: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12 msgid "No information to display" -msgstr "" +msgstr "Keine Informationen vorhanden" #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:14 msgid "Income/Expense by Account" msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:26 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange Currency" msgid "Income/Expense by Currency" -msgstr "" +msgstr "Umrechnungs-Währung" #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15 msgid "All good!" msgstr "" #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16 +#, fuzzy +#| msgid "Filter transactions" msgid "No late transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen filtern" #: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14 +#, fuzzy +#| msgid "No recurring transactions" msgid "No recent transactions" -msgstr "" +msgstr "Keine wiederkehrenden Transaktionen" #: templates/insights/fragments/sankey.html:93 msgid "From" @@ -2434,145 +2532,164 @@ msgid "Percentage" msgstr "" #: templates/insights/pages/index.html:35 +#, fuzzy +#| msgid "Monthly" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Monatlich" #: templates/insights/pages/index.html:38 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:61 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:63 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jahr" #: templates/insights/pages/index.html:43 +#, fuzzy +#| msgid "Unchanged" msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Unverändert" #: templates/insights/pages/index.html:48 msgid "Year Range" msgstr "" #: templates/insights/pages/index.html:53 +#, fuzzy +#| msgid "Date and Time" msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Datum und Uhrzeit" #: templates/insights/pages/index.html:81 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account Flow" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: templates/insights/pages/index.html:88 +#, fuzzy +#| msgid "Currency Code" msgid "Currency Flow" -msgstr "" +msgstr "Währungscode" #: templates/insights/pages/index.html:95 +#, fuzzy +#| msgid "Category name" msgid "Category Explorer" -msgstr "" +msgstr "Kategoriename" #: templates/insights/pages/index.html:102 +#, fuzzy +#| msgid "Transactions" msgid "Late Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen" #: templates/insights/pages/index.html:108 +#, fuzzy +#| msgid "Transactions" msgid "Latest Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen" #: templates/installment_plans/fragments/add.html:5 msgid "Add installment plan" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan hinzufügen" #: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5 msgid "Edit installment plan" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan bearbeiten" #: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:35 msgid "Installments" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungen" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:43 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:49 msgid "" "This will update all transactions associated with this plan and recreate " "missing ones" msgstr "" +"Alle zu diesem Plan gehörenden Transaktionen werden aktualisiert und " +"fehlende Transaktionen wiederhergestellt" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:50 msgid "Yes, refresh it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, aktualisieren!" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:61 msgid "This will delete the plan and all transactions associated with it" -msgstr "" +msgstr "Der Plan und alle zugehörigen Transaktionen werden gelöscht" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:78 msgid "No installment plans" -msgstr "" +msgstr "Keine Ratenzahlungs-Pläne" #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:58 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Invertieren" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:27 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:100 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:125 msgid "Item price" -msgstr "" +msgstr "Stückpreis" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:33 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:106 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:131 msgid "Item amount" -msgstr "" +msgstr "Stückzahl" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:38 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:111 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:136 msgid "Unit price" -msgstr "" +msgstr "Einzelpreis" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:94 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:119 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:158 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Artikel" #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:46 msgid "No transactions this month" -msgstr "" +msgstr "Keine Transaktionen in diesem Monat" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 msgid "Daily Spending Allowance" -msgstr "" +msgstr "Tägliches Ausgabenlimit" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:6 msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" msgstr "" +"Dies ist der Gesamtwert geteilt durch die Anzahl verbleibender Tage im Monat" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:42 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:106 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:170 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "aktuell" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:72 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199 msgid "projected" -msgstr "" +msgstr "erwartet" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:103 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Gesamt" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Verteilung" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:68 msgid "Summary" @@ -2580,27 +2697,27 @@ msgstr "" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:142 msgid "Filter transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen filtern" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:148 #: templates/transactions/pages/transactions.html:33 msgid "Order by" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:155 #: templates/transactions/pages/transactions.html:36 msgid "Oldest first" -msgstr "" +msgstr "Älteste zuerst" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:157 #: templates/transactions/pages/transactions.html:37 msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "Neueste zuerst" #: templates/net_worth/net_worth.html:17 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 msgid "By currency" -msgstr "" +msgstr "Nach Währung" #: templates/net_worth/net_worth.html:52 msgid "Consolidated" @@ -2609,222 +2726,248 @@ msgstr "" #: templates/net_worth/net_worth.html:81 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 msgid "By account" -msgstr "" +msgstr "Nach Konto" #: templates/net_worth/net_worth.html:188 msgid "Evolution by currency" -msgstr "" +msgstr "Verlauf nach Währung" #: templates/net_worth/net_worth.html:252 msgid "Evolution by account" -msgstr "" +msgstr "Verlauf nach Konto" #: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5 msgid "Add recurring transaction" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion hinzufügen" #: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5 msgid "Edit recurring transaction" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion bearbeiten" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:47 msgid "Unpause" -msgstr "" +msgstr "Fortsetzen" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:54 msgid "This will start creating new transactions until you pause it" -msgstr "" +msgstr "Neue Transaktionen werden erstellt, bis du den Vorgang pausierst" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:55 msgid "Yes, unpause it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, fortsetzen!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:61 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausieren" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:68 msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it" msgstr "" +"Neue Transaktionen werden nicht hinzugefügt, bis zu den Vorgang fortsetzt" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:69 msgid "Yes, pause it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, pausieren!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:76 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Fertigstellen" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:83 msgid "" "This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid " "transactions after today" msgstr "" +"Neue Transaktionen werden nicht hinzugefügt und alle unbezahlten " +"Transaktionen nach heute werden gelöscht" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84 msgid "Yes, finish it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, fertigstellen!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:97 msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it" msgstr "" +"Dies wird die wiederkehrende und alle zugehörigen Transaktionen löschen" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:114 msgid "No recurring transactions" -msgstr "" +msgstr "Keine wiederkehrenden Transaktionen" #: templates/rules/fragments/list.html:37 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht" #: templates/rules/fragments/list.html:58 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren" #: templates/rules/fragments/list.html:58 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren" #: templates/rules/fragments/list.html:72 msgid "No rules" -msgstr "" +msgstr "Keine Regeln" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5 msgid "Add transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Transaktions-Regel hinzufügen" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5 msgid "Edit transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Transaktions-Regeln bearbeiten" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5 msgid "Add action to transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Aktion zu Transaktions-Regeln hinzufügen" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5 msgid "Edit transaction rule action" -msgstr "" +msgstr "Aktion der Transaktions-Regeln bearbeiten" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5 msgid "Transaction Rule" -msgstr "" +msgstr "Transaktions-Regel" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14 msgid "If transaction..." -msgstr "" +msgstr "Falls Transaktion..." #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:32 msgid "Then..." -msgstr "" +msgstr "Dann..." #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:36 #: templates/transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5 msgid "Edit transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaktion bearbeiten" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Setzen" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:40 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "auf" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:71 +#, fuzzy +#| msgid "Edit recurring transaction" msgid "Update or create transaction" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Transaktion bearbeiten" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:74 +#, fuzzy +#| msgid "Edit entity" msgid "Edit to view" -msgstr "" +msgstr "Eintrag bearbeiten" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:104 msgid "This rule has no actions" -msgstr "" +msgstr "Diese Regel hat keine Aktionen" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:112 msgid "Add new" -msgstr "" +msgstr "Neue hinzufügen" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:117 +#, fuzzy +#| msgid "Edit transaction" msgid "Edit Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaktion bearbeiten" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:120 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Transaction" msgid "Update or Create Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben-Transaktion" #: templates/tags/fragments/add.html:5 msgid "Add tag" -msgstr "" +msgstr "Tag hinzufügen" #: templates/tags/fragments/edit.html:5 msgid "Edit tag" -msgstr "" +msgstr "Tag bearbeiten" #: templates/transactions/fragments/add.html:5 #: templates/transactions/pages/add.html:5 msgid "New transaction" -msgstr "" +msgstr "Neue Transaktion" #: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5 msgid "Add Installment Plan" -msgstr "" +msgstr "Ratenzahlungs-Plan hinzufügen" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5 msgid "Bulk Editing" -msgstr "" +msgstr "Massenänderung" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Bearbeitung" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 msgid "transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen" #: templates/transactions/fragments/list_all.html:39 msgid "No transactions found" -msgstr "" +msgstr "Keine Transaktionen gefunden" #: templates/transactions/fragments/transfer.html:5 msgid "New transfer" -msgstr "" +msgstr "Neuer Transfer" #: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7 +#, fuzzy +#| msgid "No transactions this month" msgid "No deleted transactions to show" -msgstr "" +msgstr "Keine Transaktionen in diesem Monat" #: templates/transactions/pages/trash.html:4 #: templates/transactions/pages/trash.html:9 +#, fuzzy +#| msgid "Filter transactions" msgid "Deleted transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen filtern" #: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:14 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:8 msgid "Unchanged" -msgstr "" +msgstr "Unverändert" #: templates/users/generic/hide_amounts.html:2 msgid "Hide amounts" -msgstr "" +msgstr "Werte ausblenden" #: templates/users/generic/mute_sounds.html:2 msgid "Mute sounds" -msgstr "" +msgstr "Sound stummschalten" #: templates/users/generic/play_sounds.html:2 msgid "Play sounds" -msgstr "" +msgstr "Sounds abspielen" #: templates/users/generic/show_amounts.html:2 msgid "Show amounts" -msgstr "" +msgstr "Werte einblenden" #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:7 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:9 msgid "Yearly Overview" -msgstr "" +msgstr "Jährliche Übersicht" + +#, fuzzy +#~| msgid "Management" +#~ msgid "Loan Payment" +#~ msgstr "Verwaltung" + +#, fuzzy +#~| msgid "Management" +#~ msgid "Loan Payments" +#~ msgstr "Verwaltung" diff --git a/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index d286c15..783955b 100644 --- a/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-19 23:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-24 16:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-22 15:03+0100\n" "Last-Translator: Dimitri Decrock \n" "Language-Team: \n" @@ -1895,6 +1895,7 @@ msgstr "Sluiten" #: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 +#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:177 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -2866,6 +2867,26 @@ msgstr "Bedragen tonen" msgid "Yearly Overview" msgstr "Jaaroverzicht" +#, fuzzy +#~| msgid "From Amount" +#~ msgid "Principal Amount" +#~ msgstr "Van Bedrag" + +#, fuzzy +#~| msgid "Interval" +#~ msgid "Interest" +#~ msgstr "Interval" + +#, fuzzy +#~| msgid "Management" +#~ msgid "Loan Payment" +#~ msgstr "Beheer" + +#, fuzzy +#~| msgid "Management" +#~ msgid "Loan Payments" +#~ msgstr "Beheer" + #, fuzzy #~| msgid "Installment Plans" #~ msgid "Installment Planss" @@ -2926,11 +2947,6 @@ msgstr "Jaaroverzicht" #~ msgid "Reference Date Operator" #~ msgstr "Referentiedatum vanaf" -#, fuzzy -#~| msgid "From Amount" -#~ msgid "Search Amount" -#~ msgstr "Van Bedrag" - #, fuzzy #~| msgid "Amount max" #~ msgid "Amount Operator" diff --git a/app/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index eaae0ff..a600625 100644 --- a/app/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-19 23:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-24 16:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-19 23:06-0300\n" "Last-Translator: Herculino Trotta\n" "Language-Team: \n" @@ -1892,6 +1892,7 @@ msgstr "Fechar" #: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 +#: templates/monthly_overview/pages/overview.html:177 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2861,6 +2862,26 @@ msgstr "Mostrar valores" msgid "Yearly Overview" msgstr "Visão Anual" +#, fuzzy +#~| msgid "From Amount" +#~ msgid "Principal Amount" +#~ msgstr "Quantia de origem" + +#, fuzzy +#~| msgid "Interval" +#~ msgid "Interest" +#~ msgstr "Intervalo" + +#, fuzzy +#~| msgid "Management" +#~ msgid "Loan Payment" +#~ msgstr "Gerenciar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Management" +#~ msgid "Loan Payments" +#~ msgstr "Gerenciar" + #, fuzzy #~| msgid "Installment Plans" #~ msgid "Installment Planss" @@ -2926,11 +2947,6 @@ msgstr "Visão Anual" #~ msgid "Reference Date Operator" #~ msgstr "Data de Referência de" -#, fuzzy -#~| msgid "From Amount" -#~ msgid "Search Amount" -#~ msgstr "Quantia de origem" - #, fuzzy #~| msgid "Amount max" #~ msgid "Amount Operator" diff --git a/app/templates/monthly_overview/pages/overview.html b/app/templates/monthly_overview/pages/overview.html index 46ee48a..47b56b0 100644 --- a/app/templates/monthly_overview/pages/overview.html +++ b/app/templates/monthly_overview/pages/overview.html @@ -174,7 +174,7 @@