diff --git a/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index da8be0b..62c680f 100644 --- a/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-16 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-01 01:17+0000\n" -"Last-Translator: mlystopad \n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-09 11:24+0000\n" +"Last-Translator: LordTimothyHKIT \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: apps/accounts/forms.py:24 msgid "Group name" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Konto erfolgreich gelöscht" #: apps/accounts/views/accounts.py:165 msgid "Account is now tracked" -msgstr "" +msgstr "Konto wird verfolgt" #: apps/accounts/views/accounts.py:168 msgid "Account is now untracked" -msgstr "" +msgstr "Konto wird nicht mehr gefolgt" #: apps/accounts/views/balance.py:67 msgid "Balance reconciliation" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Entweder \"Datum\" oder \"Referenzdatum\" müssen angegeben werden." #: apps/common/admin.py:5 msgid "Make public" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen" #: apps/common/admin.py:10 #, fuzzy @@ -633,8 +633,6 @@ msgstr "" "Konto wird der Kurs der entsprechenden Umrechnungs-Währung abgerufen." #: apps/currencies/models.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Edit exchange rate" msgid "Single exchange rate" msgstr "Umrechnungskurs bearbeiten" @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "Falls..." #: apps/rules/forms.py:53 msgid "You can add actions to this rule in the next screen." -msgstr "" +msgstr "Transaktionen zur Regeln kannst du im nächsten Fenster eingeben." #: apps/rules/forms.py:76 msgid "Set field" @@ -1112,8 +1110,6 @@ msgstr "Zu" #: apps/rules/forms.py:78 apps/rules/forms.py:158 apps/rules/models.py:20 #: apps/rules/models.py:62 apps/rules/models.py:323 #: templates/rules/fragments/list.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Order by" msgid "Order" msgstr "Sortieren nach" @@ -1219,17 +1215,15 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/updated.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:117 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: apps/rules/models.py:15 msgid "Trigger" msgstr "Auslöser" #: apps/rules/models.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Recurrence" msgid "Sequenced" -msgstr "Regelmäßigkeit" +msgstr "Regelmäßig" #: apps/rules/models.py:26 msgid "Transaction rule" @@ -1370,10 +1364,8 @@ msgid "Transaction Type" msgstr "Transaktionstyp" #: apps/transactions/filters.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "Status" msgid "Mute Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stummschalten" #: apps/transactions/filters.py:94 msgid "Date from" @@ -1396,16 +1388,12 @@ msgid "Amount max" msgstr "Betrag Maximum" #: apps/transactions/filters.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "Categories" msgid "Categorized" -msgstr "Kategorien" +msgstr "Kategorisiert" #: apps/transactions/filters.py:209 -#, fuzzy -#| msgid "Untagged" msgid "Tagged" -msgstr "Unmarkiert" +msgstr "Markiert" #: apps/transactions/filters.py:209 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:189 @@ -1415,19 +1403,15 @@ msgid "Untagged" msgstr "Unmarkiert" #: apps/transactions/filters.py:215 -#, fuzzy -#| msgid "Add entity" msgid "Any entity" -msgstr "Entität hinzufügen" +msgstr "Jegliche Entität" #: apps/transactions/filters.py:216 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:282 #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:123 #: templates/insights/fragments/year_by_year.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "No entities" msgid "No entity" -msgstr "Keine Entitäten" +msgstr "Keine Entität" #: apps/transactions/forms.py:174 msgid "More" @@ -1474,16 +1458,13 @@ msgid "Category name" msgstr "Kategoriename" #: apps/transactions/forms.py:912 -#, fuzzy -#| msgid "Muted categories won't count towards your monthly total" msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries" -msgstr "Ausgeblendete Kategorien zählen nicht zu deiner Monatsübersicht" +msgstr "" +"Ausgeblendete Kategorien werden nicht bei deiner Monatsübersicht angezeigt" #: apps/transactions/forms.py:1066 -#, fuzzy -#| msgid "Filter transactions" msgid "future transactions" -msgstr "Transaktionen filtern" +msgstr "künftige Transaktionen" #: apps/transactions/forms.py:1092 msgid "End date should be after the start date" @@ -1666,7 +1647,7 @@ msgstr "Wiederholungsintervall" #: apps/transactions/models.py:803 msgid "Keep at most" -msgstr "" +msgstr "Höchtens" #: apps/transactions/models.py:807 msgid "Last Generated Date" @@ -1916,10 +1897,8 @@ msgid "Number Format" msgstr "Zahlenformat" #: apps/users/forms.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "Target Accounts" msgid "Default Account" -msgstr "Zielkonten" +msgstr "Standart Konto" #: apps/users/forms.py:174 #, python-format @@ -2031,10 +2010,8 @@ msgid "Start page" msgstr "Startseite" #: apps/users/models.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Asset account" msgid "Default account" -msgstr "Vermögenskonto" +msgstr "Standartkonto" #: apps/users/models.py:517 #, fuzzy @@ -2287,11 +2264,11 @@ msgstr "Ist Vermögenswert" #: templates/accounts/fragments/list.html:62 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Verfolgen" #: templates/accounts/fragments/list.html:62 msgid "Untrack" -msgstr "" +msgstr "Entfolgen" #: templates/accounts/fragments/list.html:93 msgid "No accounts" @@ -2381,10 +2358,8 @@ msgid "Show on summaries" msgstr "Anzeigen auf Zusammenfassungen" #: templates/cotton/transaction/item.html:177 -#, fuzzy -#| msgid "Controlled by category" msgid "Controlled by account" -msgstr "Gesteuert durch Kategorie" +msgstr "Gesteuert durch Konto" #: templates/cotton/transaction/item.html:188 msgid "Controlled by category" diff --git a/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index b47ae1b..e070242 100644 --- a/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-16 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-30 10:24+0000\n" -"Last-Translator: obervinov \n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-31 13:24+0000\n" +"Last-Translator: masttera \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: apps/accounts/forms.py:24 msgid "Group name" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Сейчас" #: apps/common/widgets/tom_select.py:11 msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgstr "Снять" #: apps/common/widgets/tom_select.py:15 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:180 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "В счет" #: apps/dca/forms.py:110 apps/dca/models.py:171 msgid "Expense Transaction" -msgstr "Расходы" +msgstr "транзакция расхода" #: apps/dca/forms.py:114 apps/dca/forms.py:124 msgid "Type to search for a transaction to link to this entry" @@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "" #: apps/rules/models.py:62 apps/rules/models.py:323 #: templates/rules/fragments/list.html:23 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Заказ" #: apps/rules/forms.py:125 msgid "A value for this field already exists in the rule." -msgstr "" +msgstr "В правиле уже существует значение для этого поля." #: apps/rules/forms.py:159 apps/rules/forms.py:160 apps/rules/forms.py:161 #: apps/rules/forms.py:162 apps/rules/forms.py:163 apps/rules/forms.py:164 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: apps/rules/forms.py:168 apps/rules/forms.py:169 apps/rules/forms.py:170 #: apps/rules/forms.py:171 apps/rules/forms.py:172 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор" #: apps/rules/forms.py:174 apps/rules/forms.py:188 apps/rules/models.py:36 #: apps/rules/models.py:271 apps/transactions/forms.py:381 @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:10 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:13 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Оплаченный" #: apps/rules/forms.py:177 apps/rules/forms.py:191 apps/rules/models.py:39 #: apps/rules/models.py:283 apps/transactions/forms.py:72 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/forms.py:725 apps/transactions/models.py:305 #: apps/transactions/models.py:561 apps/transactions/models.py:790 msgid "Reference Date" -msgstr "" +msgstr "Дата ссылки" #: apps/rules/forms.py:178 apps/rules/forms.py:192 apps/rules/models.py:41 #: apps/rules/models.py:287 apps/transactions/forms.py:408 @@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "" #: apps/rules/forms.py:407 apps/rules/forms.py:442 apps/rules/forms.py:477 #: apps/transactions/models.py:378 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Транзакция" #: apps/rules/forms.py:411 apps/rules/forms.py:446 apps/rules/forms.py:481 msgid "Type to search for a transaction" -msgstr "" +msgstr "Введите текст для поиска транзакции" #: apps/rules/forms.py:422 apps/rules/forms.py:457 apps/rules/forms.py:491 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5 @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: apps/rules/models.py:26 msgid "Transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Правило транзакции" #: apps/rules/models.py:54 apps/rules/models.py:98 msgid "Rule" @@ -1280,15 +1280,15 @@ msgstr "" #: apps/rules/models.py:91 msgid "greater than or equal" -msgstr "" +msgstr "больше или равно" #: apps/rules/models.py:92 msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "меньше или равно" #: apps/rules/models.py:102 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" #: apps/rules/models.py:105 msgid "" @@ -1298,47 +1298,47 @@ msgstr "" #: apps/rules/models.py:326 msgid "Update or create transaction action" -msgstr "" +msgstr "Операция обновления или создания транзакции" #: apps/rules/views.py:71 msgid "Rule deactivated successfully" -msgstr "" +msgstr "Правило успешно деактивировано" #: apps/rules/views.py:73 msgid "Rule activated successfully" -msgstr "" +msgstr "Правило успешно активировано" #: apps/rules/views.py:92 msgid "Rule added successfully" -msgstr "" +msgstr "Правило успешно добавлено" #: apps/rules/views.py:131 msgid "Rule updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Правило успешно обновлено" #: apps/rules/views.py:188 msgid "Rule deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Правило успешно удалено" #: apps/rules/views.py:305 msgid "Action updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Действие успешно обновлено" #: apps/rules/views.py:336 msgid "Action deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Действие успешно удалено" #: apps/rules/views.py:360 msgid "Update or Create Transaction action added successfully" -msgstr "" +msgstr "Действие «Обновить или создать транзакцию» успешно добавлено" #: apps/rules/views.py:393 msgid "Update or Create Transaction action updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Операция обновления или создания транзакции успешно завершена" #: apps/rules/views.py:423 msgid "Update or Create Transaction action deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Операция обновления или создания транзакции успешно удалена" #: apps/transactions/filters.py:23 templates/cotton/transaction/item.html:20 #: templates/cotton/transaction/item.html:31 @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" #: templates/transactions/widgets/paid_toggle_button.html:7 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:10 msgid "Projected" -msgstr "" +msgstr "Прогнозируемый" #: apps/transactions/filters.py:28 templates/categories/fragments/table.html:18 msgid "Muted" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/filters.py:51 msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "Тип транзакции" #: apps/transactions/filters.py:89 msgid "Mute Status" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/filters.py:94 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Дата с" #: apps/transactions/filters.py:99 apps/transactions/filters.py:109 msgid "Until" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/filters.py:104 msgid "Reference date from" -msgstr "" +msgstr "Дата отсчета с" #: apps/transactions/filters.py:114 msgid "Amount min" @@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr "" #: apps/transactions/forms.py:211 msgid "Save and add similar" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и добавить похожие" #: apps/transactions/forms.py:216 msgid "Save and add another" -msgstr "" +msgstr "Сохраните и добавьте еще один" #: apps/transactions/forms.py:299 apps/transactions/forms.py:571 msgid "Muted transactions won't be displayed on monthly summaries" -msgstr "" +msgstr "Скрытые транзакции не будут отображаться в ежемесячных сводка" #: apps/transactions/forms.py:507 msgid "From Amount" @@ -1439,60 +1439,63 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:40 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:44 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Передать" #: apps/transactions/forms.py:854 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Название тега" #: apps/transactions/forms.py:882 msgid "Entity name" -msgstr "" +msgstr "Название организации" #: apps/transactions/forms.py:910 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Название категории" #: apps/transactions/forms.py:912 msgid "Muted categories won't be displayed on monthly summaries" -msgstr "" +msgstr "Категории, не отображаемые в сводках, не будут показываться" #: apps/transactions/forms.py:1066 msgid "future transactions" -msgstr "" +msgstr "будущие транзакции" #: apps/transactions/forms.py:1092 msgid "End date should be after the start date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания должна быть после даты начала" #: apps/transactions/models.py:220 msgid "" "Deactivated categories won't be able to be selected when creating new " "transactions" msgstr "" +"Деактивированные категории нельзя будет выбрать при создании новых транзакций" #: apps/transactions/models.py:228 msgid "Transaction Category" -msgstr "" +msgstr "Категория транзакции" #: apps/transactions/models.py:229 msgid "Transaction Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории транзакций" #: apps/transactions/models.py:244 msgid "" "Deactivated tags won't be able to be selected when creating new transactions" msgstr "" +"Деактивированные теги нельзя будет выбрать при создании новых транзакций" #: apps/transactions/models.py:252 apps/transactions/models.py:253 msgid "Transaction Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги транзакций" #: apps/transactions/models.py:268 msgid "" "Deactivated entities won't be able to be selected when creating new " "transactions" msgstr "" +"Деактивированные объекты нельзя будет выбрать при создании новых транзакций" #: apps/transactions/models.py:276 #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:88 @@ -1521,19 +1524,19 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:19 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:88 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Расход" #: apps/transactions/models.py:344 apps/transactions/models.py:600 msgid "Installment Plan" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки" #: apps/transactions/models.py:353 apps/transactions/models.py:824 msgid "Recurring Transaction" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция" #: apps/transactions/models.py:361 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Удалено" #: apps/transactions/models.py:366 msgid "Deleted At" @@ -1541,52 +1544,52 @@ msgstr "" #: apps/transactions/models.py:480 templates/tags/fragments/table.html:69 msgid "No tags" -msgstr "" +msgstr "Нет тегов" #: apps/transactions/models.py:482 msgid "No category" -msgstr "" +msgstr "Нет категории" #: apps/transactions/models.py:484 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Нет описания" #: apps/transactions/models.py:532 templates/includes/sidebar.html:57 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно" #: apps/transactions/models.py:533 apps/users/models.py:464 #: templates/includes/sidebar.html:51 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Ежемесячно" #: apps/transactions/models.py:534 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Еженедельно" #: apps/transactions/models.py:535 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Ежедневно" #: apps/transactions/models.py:548 msgid "Number of Installments" -msgstr "" +msgstr "Количество платежей" #: apps/transactions/models.py:553 msgid "Installment Start" -msgstr "" +msgstr "Начало выплаты рассрочки" #: apps/transactions/models.py:554 msgid "The installment number to start counting from" -msgstr "" +msgstr "Номер платежа, с которого начинается отсчет" #: apps/transactions/models.py:559 apps/transactions/models.py:794 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала" #: apps/transactions/models.py:563 apps/transactions/models.py:795 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания" #: apps/transactions/models.py:568 msgid "Recurrence" @@ -1594,36 +1597,36 @@ msgstr "" #: apps/transactions/models.py:571 msgid "Installment Amount" -msgstr "" +msgstr "Сумма рассрочки" #: apps/transactions/models.py:590 apps/transactions/models.py:814 msgid "Add description to transactions" -msgstr "" +msgstr "Добавить описание к транзакциям" #: apps/transactions/models.py:593 apps/transactions/models.py:817 msgid "Add notes to transactions" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечания к транзакциям" #: apps/transactions/models.py:753 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "день" #: apps/transactions/models.py:754 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "неделя" #: apps/transactions/models.py:755 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "месяц" #: apps/transactions/models.py:756 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "год" #: apps/transactions/models.py:758 #: templates/recurring_transactions/fragments/list.html:18 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Приостановлено" #: apps/transactions/models.py:797 msgid "Recurrence Type" @@ -1635,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: apps/transactions/models.py:803 msgid "Keep at most" -msgstr "" +msgstr "Хранить максимум" #: apps/transactions/models.py:807 msgid "Last Generated Date" @@ -1652,13 +1655,13 @@ msgstr "" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:191 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:59 msgid "Quick Transaction" -msgstr "" +msgstr "Быстрая сделка" #: apps/transactions/models.py:1055 templates/includes/sidebar.html:98 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:5 #: templates/quick_transactions/pages/index.html:15 msgid "Quick Transactions" -msgstr "" +msgstr "Быстрые транзакции" #: apps/transactions/validators.py:8 #, python-format @@ -1707,102 +1710,102 @@ msgstr[1] "" #: apps/transactions/views/categories.py:66 msgid "Category added successfully" -msgstr "" +msgstr "Категория успешно добавлена" #: apps/transactions/views/categories.py:104 msgid "Category updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Категория успешно обновлена" #: apps/transactions/views/categories.py:171 msgid "Category deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Категория успешно удалена" #: apps/transactions/views/entities.py:66 msgid "Entity added successfully" -msgstr "" +msgstr "Объект успешно добавлен" #: apps/transactions/views/entities.py:104 msgid "Entity updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Объект обновлен успешно" #: apps/transactions/views/entities.py:133 msgid "Entity deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Объект успешно удален" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:87 msgid "Installment Plan added successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно добавлен" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:115 msgid "Installment Plan updated successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно обновлен" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:140 msgid "Installment Plan refreshed successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно перезагружен" #: apps/transactions/views/installment_plans.py:158 msgid "Installment Plan deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "План рассрочки успешно удален" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:45 #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:224 apps/users/views.py:188 msgid "Item added successfully" -msgstr "" +msgstr "Элемент успешно добавлен" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:73 apps/users/views.py:220 msgid "Item updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Элемент успешно обновлен" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:99 msgid "Item deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Элемент успешно удален" #: apps/transactions/views/quick_transactions.py:156 #: apps/transactions/views/transactions.py:53 #: apps/transactions/views/transactions.py:238 msgid "Transaction added successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно добавлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:112 msgid "Recurring Transaction added successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно добавлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:142 msgid "Recurring Transaction updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно обновлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:186 msgid "Recurring transaction unpaused successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно возобновлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:189 msgid "Recurring transaction paused successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно приостановлена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:215 msgid "Recurring transaction finished successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно завершена" #: apps/transactions/views/recurring_transactions.py:235 msgid "Recurring Transaction deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Повторяющаяся транзакция успешно удалена" #: apps/transactions/views/tags.py:66 msgid "Tag added successfully" -msgstr "" +msgstr "Тег успешно добавлен" #: apps/transactions/views/tags.py:104 msgid "Tag updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Тег успешно обновлен" #: apps/transactions/views/tags.py:133 msgid "Tag deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Тег успешно удален" #: apps/transactions/views/transactions.py:262 msgid "Transaction updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно обновлена" #: apps/transactions/views/transactions.py:313 #, python-format @@ -1813,35 +1816,35 @@ msgstr[1] "" #: apps/transactions/views/transactions.py:349 msgid "Transaction duplicated successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно продублирована" #: apps/transactions/views/transactions.py:391 msgid "Transaction deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно удалена" #: apps/transactions/views/transactions.py:409 msgid "Transaction restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Транзакция успешно восстановлена" #: apps/transactions/views/transactions.py:435 msgid "Transfer added successfully" -msgstr "" +msgstr "Перевод успешно добавлен" #: apps/users/admin.py:22 templates/users/fragments/user_settings.html:5 msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские настройки" #: apps/users/admin.py:23 msgid "User Setting" -msgstr "" +msgstr "Настройки пользователя" #: apps/users/admin.py:48 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "Персональная информация" #: apps/users/admin.py:50 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Разрешения" #: apps/users/admin.py:61 msgid "Important dates" @@ -1850,19 +1853,19 @@ msgstr "" #: apps/users/forms.py:24 apps/users/forms.py:28 apps/users/models.py:451 #: templates/users/login.html:18 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: apps/users/forms.py:35 apps/users/forms.py:40 templates/users/login.html:19 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: apps/users/forms.py:47 msgid "Invalid e-mail or password" -msgstr "" +msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль" #: apps/users/forms.py:48 msgid "This account is deactivated" -msgstr "" +msgstr "Этот аккаунт деактивирован" #: apps/users/forms.py:64 apps/users/forms.py:77 apps/users/forms.py:99 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:98 @@ -1870,25 +1873,23 @@ msgstr "" #: templates/transactions/pages/transactions.html:47 #: templates/transactions/pages/transactions.html:195 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию" #: apps/users/forms.py:107 apps/users/models.py:484 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Формат даты" #: apps/users/forms.py:112 apps/users/models.py:489 msgid "Datetime Format" -msgstr "" +msgstr "Формат даты и времени" #: apps/users/forms.py:118 apps/users/models.py:492 msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Формат чисел" #: apps/users/forms.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "Target Accounts" msgid "Default Account" -msgstr "Целевой счет" +msgstr "Учетная запись по умолчанию" #: apps/users/forms.py:174 #, python-format @@ -1897,18 +1898,21 @@ msgid "" "displayed\n" "Consider helping translate WYGIWYH to your language at %(translation_link)s" msgstr "" +"Это изменяет язык (если он доступен) и способ отображения чисел и дат.\n" +"Пожалуйста, рассмотрите возможность помочь перевести WYGIWYH на ваш язык по " +"ссылке %(translation_link)s" #: apps/users/forms.py:183 msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "Новый пароль" #: apps/users/forms.py:186 msgid "Leave blank to keep the current password." -msgstr "" +msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы сохранить текущий пароль." #: apps/users/forms.py:189 msgid "Confirm New Password" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите новый пароль" #: apps/users/forms.py:201 apps/users/forms.py:358 msgid "" @@ -1924,19 +1928,19 @@ msgstr "" #: apps/users/forms.py:271 msgid "This email address is already in use by another account." -msgstr "" +msgstr "Этот адрес электронной почты уже используется другим аккаунтом." #: apps/users/forms.py:279 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "" +msgstr "Поля ввода пароля не совпадали." #: apps/users/forms.py:281 msgid "Please confirm your new password." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите свой новый пароль." #: apps/users/forms.py:283 msgid "Please enter the new password first." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, сначала введите новый пароль." #: apps/users/forms.py:303 msgid "You cannot deactivate your own account using this form." @@ -1952,31 +1956,31 @@ msgstr "" #: apps/users/forms.py:415 msgid "A user with this email address already exists." -msgstr "" +msgstr "Пользователь с таким адресом электронной почты уже существует." #: apps/users/models.py:465 msgid "Yearly by currency" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно по валютам" #: apps/users/models.py:466 msgid "Yearly by account" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно по счетам" #: apps/users/models.py:467 templates/net_worth/net_worth.html:9 msgid "Current Net Worth" -msgstr "" +msgstr "Текущее состояние" #: apps/users/models.py:468 templates/net_worth/net_worth.html:11 msgid "Projected Net Worth" -msgstr "" +msgstr "Прогнозируемый чистый капитал" #: apps/users/models.py:469 msgid "All Transactions" -msgstr "" +msgstr "Все транзакции" #: apps/users/models.py:470 templates/includes/sidebar.html:63 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календарь" #: apps/users/models.py:480 msgid "Volume" @@ -1984,53 +1988,53 @@ msgstr "" #: apps/users/models.py:499 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #: apps/users/models.py:505 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Часовой пояс" #: apps/users/models.py:511 msgid "Start page" -msgstr "" +msgstr "Начальная страница" #: apps/users/models.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Asset account" msgid "Default account" -msgstr "Счет активов" +msgstr "Выбор счета по умолчанию" #: apps/users/models.py:517 msgid "Selects the account by default when creating new transactions" msgstr "" +"При создании транзакций по умолчанию выбирается соответствующая учетная " +"запись" #: apps/users/views.py:67 msgid "Transaction amounts are now hidden" -msgstr "" +msgstr "Суммы транзакций теперь скрыты" #: apps/users/views.py:70 msgid "Transaction amounts are now displayed" -msgstr "" +msgstr "Суммы транзакций теперь отображаются" #: apps/users/views.py:88 msgid "Sounds are now muted" -msgstr "" +msgstr "Звуки теперь отключены" #: apps/users/views.py:91 msgid "Sounds will now play" -msgstr "" +msgstr "Звуки теперь включены" #: apps/users/views.py:107 msgid "Your settings have been updated" -msgstr "" +msgstr "Ваши настройки обновлены" #: templates/account_groups/fragments/add.html:5 msgid "Add account group" -msgstr "" +msgstr "Добавить группу учетных записей" #: templates/account_groups/fragments/edit.html:5 msgid "Edit account group" -msgstr "" +msgstr "Редактировать группу учетных записей" #: templates/account_groups/fragments/list.html:29 #: templates/accounts/fragments/list.html:34 @@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "" #: templates/tags/fragments/table.html:28 #: templates/users/fragments/list.html:39 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" #: templates/account_groups/fragments/list.html:39 #: templates/accounts/fragments/list.html:44 @@ -2093,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/list.html:50 #: templates/tags/fragments/table.html:44 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Поделиться" #: templates/account_groups/fragments/list.html:54 #: templates/accounts/fragments/list.html:71 @@ -2122,7 +2126,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:133 #: templates/tags/fragments/table.html:51 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: templates/account_groups/fragments/list.html:58 #: templates/accounts/fragments/list.html:75 @@ -2152,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:96 #: templates/tags/fragments/table.html:55 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены?" #: templates/account_groups/fragments/list.html:59 #: templates/accounts/fragments/list.html:76 @@ -2198,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:98 #: templates/tags/fragments/table.html:57 msgid "Yes, delete it!" -msgstr "" +msgstr "Да, удалите это!" #: templates/account_groups/fragments/list.html:71 msgid "No account groups" @@ -2219,17 +2223,17 @@ msgstr "" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:20 msgid "Current balance" -msgstr "" +msgstr "Текущий баланс" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:36 #: templates/net_worth/net_worth.html:146 #: templates/net_worth/net_worth.html:396 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Разница" #: templates/accounts/fragments/account_reconciliation.html:64 msgid "Reconcile balances" -msgstr "" +msgstr "Сверка балансов" #: templates/accounts/fragments/add.html:5 msgid "Add account" @@ -2241,47 +2245,47 @@ msgstr "" #: templates/accounts/fragments/list.html:26 msgid "Is Asset" -msgstr "" +msgstr "Является ли активом" #: templates/accounts/fragments/list.html:62 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать" #: templates/accounts/fragments/list.html:62 msgid "Untrack" -msgstr "" +msgstr "Скрыть" #: templates/accounts/fragments/list.html:93 msgid "No accounts" -msgstr "" +msgstr "Нет счетов" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:7 msgid "MON" -msgstr "" +msgstr "Пн" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:10 msgid "TUE" -msgstr "" +msgstr "Вт" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:13 msgid "WED" -msgstr "" +msgstr "Ср" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:16 msgid "THU" -msgstr "" +msgstr "Чт" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:19 msgid "FRI" -msgstr "" +msgstr "Пт" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:22 msgid "SAT" -msgstr "" +msgstr "Сб" #: templates/calendar_view/fragments/list.html:25 msgid "SUN" -msgstr "" +msgstr "Вс" #: templates/calendar_view/fragments/list_transactions.html:5 msgid "Transactions on" @@ -2294,31 +2298,31 @@ msgstr "" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:7 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:7 msgid "Monthly Overview" -msgstr "" +msgstr "Ежемесячный обзор" #: templates/categories/fragments/add.html:5 msgid "Add category" -msgstr "" +msgstr "Добавить категорию" #: templates/categories/fragments/edit.html:5 msgid "Edit category" -msgstr "" +msgstr "Редактировать категорию" #: templates/categories/fragments/table.html:73 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:552 msgid "No categories" -msgstr "" +msgstr "Категории отсутствуют" #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 msgid "Pick a month" -msgstr "" +msgstr "Выберите месяц" #: templates/common/fragments/toasts.html:20 #: templates/cotton/components/fab.html:9 #: templates/cotton/components/sidebar_collapsible_panel.html:28 #: templates/extends/offcanvas.html:4 templates/includes/sidebar.html:44 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: templates/cotton/config/search.html:6 #: templates/import_app/fragments/profiles/list_presets.html:13 @@ -2326,11 +2330,11 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:57 #: templates/transactions/pages/transactions.html:168 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #: templates/cotton/transaction/item.html:9 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Выбрать" #: templates/cotton/transaction/item.html:175 #: templates/cotton/transaction/item.html:186 @@ -2340,7 +2344,7 @@ msgstr "" #: templates/cotton/transaction/item.html:177 msgid "Controlled by account" -msgstr "" +msgstr "Управляется счетом" #: templates/cotton/transaction/item.html:188 msgid "Controlled by category" @@ -2352,69 +2356,69 @@ msgstr "" #: templates/cotton/transaction/item.html:205 msgid "Add as quick transaction" -msgstr "" +msgstr "Добавить как быструю транзакцию" #: templates/cotton/transaction/item.html:210 msgid "Move to previous month" -msgstr "" +msgstr "Перейти к предыдущему месяцу" #: templates/cotton/transaction/item.html:214 msgid "Move to next month" -msgstr "" +msgstr "Перенести на следующий месяц" #: templates/cotton/transaction/item.html:217 msgid "Move to today" -msgstr "" +msgstr "Перейдите к сегодняшнему дню" #: templates/cotton/transaction/item.html:221 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:78 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дубликат" #: templates/cotton/ui/account_card.html:10 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:10 msgid "projected income" -msgstr "" +msgstr "прогнозируемый доход" #: templates/cotton/ui/account_card.html:33 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:33 msgid "projected expenses" -msgstr "" +msgstr "прогнозируемые расходы" #: templates/cotton/ui/account_card.html:56 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:56 msgid "projected total" -msgstr "" +msgstr "прогнозируемый общий" #: templates/cotton/ui/account_card.html:78 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:78 msgid "current income" -msgstr "" +msgstr "текущий доход" #: templates/cotton/ui/account_card.html:101 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:101 msgid "current expenses" -msgstr "" +msgstr "текущие расходы" #: templates/cotton/ui/account_card.html:124 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:124 msgid "current total" -msgstr "" +msgstr "текущий общий" #: templates/cotton/ui/account_card.html:146 #: templates/cotton/ui/currency_card.html:146 msgid "final total" -msgstr "" +msgstr "Финальный итог" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:34 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Выбрать все" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:40 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:40 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Снять все" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:46 msgid "Invert election" @@ -2445,12 +2449,12 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:123 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:148 msgid "Flat Total" -msgstr "" +msgstr "Итого" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:139 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:164 msgid "Real Total" -msgstr "" +msgstr "Реальная сумма" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:155 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:180 @@ -2470,26 +2474,26 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/deleted_transactions_action_bar.html:203 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:228 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Считать" #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:4 msgid "Income and Expense Percentages" -msgstr "" +msgstr "Процентное соотношение доходов и расходов" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:25 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:27 msgid "Installment" -msgstr "" +msgstr "Рассрочка" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:32 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:35 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся" #: templates/cotton/ui/quick_transactions_buttons.html:47 #: templates/cotton/ui/transactions_fab.html:52 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Баланс" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:46 msgid "Invert selection" @@ -2497,19 +2501,19 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:66 msgid "Mark as unpaid" -msgstr "" +msgstr "Отметить как неоплаченное" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:71 msgid "Mark as paid" -msgstr "" +msgstr "Отметить как оплачено" #: templates/currencies/fragments/add.html:5 msgid "Add currency" -msgstr "" +msgstr "Добавить валюту" #: templates/currencies/fragments/edit.html:5 msgid "Edit currency" -msgstr "" +msgstr "Изменить валюту" #: templates/currencies/fragments/list.html:22 msgid "Code" @@ -2517,7 +2521,7 @@ msgstr "" #: templates/currencies/fragments/list.html:59 msgid "No currencies" -msgstr "" +msgstr "Нет валюты" #: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 msgid "Add DCA entry" @@ -2533,11 +2537,11 @@ msgstr "" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:28 msgid "No exchange rate available" -msgstr "" +msgstr "Курс обмена недоступен" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:40 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Записи" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:52 msgid "Current Value" @@ -2559,11 +2563,11 @@ msgstr "" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:130 msgid "Total Invested" -msgstr "" +msgstr "Общий объем инвестиций" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:144 msgid "Total Received" -msgstr "" +msgstr "Всего получено" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:158 msgid "Current Total Value" @@ -2634,32 +2638,32 @@ msgstr "" #: templates/entities/fragments/add.html:5 msgid "Add entity" -msgstr "" +msgstr "Добавить объект" #: templates/entities/fragments/edit.html:5 msgid "Edit entity" -msgstr "" +msgstr "Редактировать объект" #: templates/entities/fragments/table.html:69 msgid "No entities" -msgstr "" +msgstr "Нет объектов" #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/add.html:5 msgid "Add exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Добавить обменный курс" #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 #: templates/exchange_rates_services/fragments/edit.html:5 msgid "Edit exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Изменить обменный курс" #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:17 #: templates/includes/sidebar.html:83 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:33 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:35 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:11 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:12 @@ -2674,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:49 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:50 msgid "No exchange rates" -msgstr "" +msgstr "Нет обменных курсов" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:56 #: templates/exchange_rates_services/fragments/table.html:57 @@ -2719,11 +2723,11 @@ msgstr "" #: templates/export_app/pages/index.html:4 templates/includes/sidebar.html:205 msgid "Export and Restore" -msgstr "" +msgstr "Экспорт и восстановление" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:6 msgid "Add new import profile" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый профиль импорта" #: templates/import_app/fragments/profiles/add.html:11 msgid "A message from the author" @@ -2731,11 +2735,11 @@ msgstr "" #: templates/import_app/fragments/profiles/edit.html:5 msgid "Edit import profile" -msgstr "" +msgstr "Редактировать профиль импорта" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:8 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #: templates/import_app/fragments/profiles/list.html:15 msgid "From preset" @@ -2792,7 +2796,7 @@ msgstr "" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:95 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:7 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: templates/import_app/fragments/runs/list.html:105 msgid "You won't be able to revert this! All imported items will be kept." @@ -2812,23 +2816,23 @@ msgstr "" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:4 msgid "Toggle theme" -msgstr "" +msgstr "Переключить тему" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:31 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:36 msgid "Edit profile" -msgstr "" +msgstr "Редактировать профиль" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:63 msgid "Clear cache" -msgstr "" +msgstr "Очистить кэш" #: templates/includes/navbar/user_menu.html:67 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:8 msgid "Access Denied" @@ -2849,15 +2853,15 @@ msgstr "" #: templates/includes/scripts/hyperscript/htmx_error_handler.html:24 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузка" #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:13 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: templates/includes/scripts/hyperscript/swal.html:14 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Подтверждать" #: templates/includes/scripts/pull_to_refresh_i18n.html:4 msgid "Pull down to refresh" @@ -2865,7 +2869,7 @@ msgstr "" #: templates/includes/scripts/pull_to_refresh_i18n.html:5 msgid "Release to refresh" -msgstr "" +msgstr "Нажмите для обновления" #: templates/includes/scripts/pull_to_refresh_i18n.html:6 msgid "Refreshing" @@ -2885,11 +2889,11 @@ msgstr "" #: templates/includes/sidebar.html:116 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Инструменты" #: templates/includes/sidebar.html:118 msgid "Dollar Cost Average Tracker" -msgstr "" +msgstr "Трекер средней стоимости доллара" #: templates/includes/sidebar.html:124 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:4 @@ -2901,7 +2905,7 @@ msgstr "" #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:7 #: templates/mini_tools/currency_converter/currency_converter.html:14 msgid "Currency Converter" -msgstr "" +msgstr "Конвертер валют" #: templates/includes/sidebar.html:139 msgid "Management" @@ -2913,11 +2917,11 @@ msgstr "" #: templates/includes/sidebar.html:219 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Администратор" #: templates/includes/sidebar.html:227 msgid "Django Admin" -msgstr "" +msgstr "Администратор Django" #: templates/includes/sidebar.html:228 msgid "Only use this if you know what you're doing" @@ -2929,7 +2933,7 @@ msgstr "" #: templates/includes/sidebar.html:251 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Калькулятор" #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/account.html:100 #: templates/insights/fragments/category_explorer/charts/currency.html:92 @@ -2942,20 +2946,20 @@ msgstr "" #: templates/yearly_overview/fragments/account_data.html:12 #: templates/yearly_overview/fragments/currency_data.html:12 msgid "No information to display" -msgstr "" +msgstr "Информация для отображения отсутствует" #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:23 msgid "Income/Expense by Account" -msgstr "" +msgstr "Доходы/расходы по счетам" #: templates/insights/fragments/category_explorer/index.html:35 msgid "Income/Expense by Currency" -msgstr "" +msgstr "Доходы/Расходы по валютам" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:13 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:16 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "таблица" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:24 #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:27 @@ -2976,7 +2980,7 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:73 msgid "Final total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:89 #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:91 @@ -2985,15 +2989,15 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/year_by_year.html:140 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:167 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итог" #: templates/insights/fragments/category_overview/index.html:529 msgid "Final Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая Cумма" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:12 msgid "You've spent an average of" -msgstr "" +msgstr "В среднем вы потратили" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:20 msgid "on the last 12 months, at this rate you could go by" @@ -3005,7 +3009,7 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:28 msgid "average expenses" -msgstr "" +msgstr "средние расходы" #: templates/insights/fragments/emergency_fund.html:42 msgid "liquid total" @@ -3017,7 +3021,7 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:15 msgid "All good!" -msgstr "" +msgstr "Всё отлично!" #: templates/insights/fragments/late_transactions.html:16 msgid "No late transactions" @@ -3025,7 +3029,7 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/latest_transactions.html:14 msgid "No recent transactions" -msgstr "" +msgstr "Нет недавних транзакций" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:86 #: templates/insights/fragments/year_by_year.html:54 @@ -3034,51 +3038,51 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:94 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Январь" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:95 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:96 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Март" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:97 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Апрель" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:98 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:99 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:100 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Июль" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:101 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Август" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:102 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:103 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Октябрь" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:104 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:105 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Декабрь" #: templates/insights/fragments/month_by_month.html:248 msgid "No transactions for this year" @@ -3086,36 +3090,36 @@ msgstr "" #: templates/insights/fragments/sankey.html:100 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "От" #: templates/insights/fragments/sankey.html:103 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Процент" #: templates/insights/fragments/year_by_year.html:202 msgid "No transactions" -msgstr "" +msgstr "Нет транзакций" #: templates/insights/pages/index.html:37 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #: templates/insights/pages/index.html:39 #: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:69 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #: templates/insights/pages/index.html:41 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон месяцев" #: templates/insights/pages/index.html:43 msgid "Year Range" -msgstr "" +msgstr "Годовой диапазон" #: templates/insights/pages/index.html:45 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон дат" #: templates/insights/pages/index.html:79 msgid "Account Flow" @@ -3147,28 +3151,28 @@ msgstr "" #: templates/insights/pages/index.html:127 msgid "Year by Year" -msgstr "" +msgstr "Каждый год" #: templates/insights/pages/index.html:132 msgid "Month by Month" -msgstr "" +msgstr "Помесячно" #: templates/installment_plans/fragments/add.html:5 msgid "Add installment plan" -msgstr "" +msgstr "Добавить план рассрочки" #: templates/installment_plans/fragments/edit.html:5 msgid "Edit installment plan" -msgstr "" +msgstr "Изменить план рассрочки" #: templates/installment_plans/fragments/list_transactions.html:5 #: templates/installment_plans/fragments/table.html:35 msgid "Installments" -msgstr "" +msgstr "Рассрочки" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:42 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить" #: templates/installment_plans/fragments/table.html:48 msgid "" @@ -3190,7 +3194,7 @@ msgstr "" #: templates/layouts/base.html:37 msgid "This is a demo!" -msgstr "" +msgstr "Это демо-версия!" #: templates/layouts/base.html:37 msgid "Any data you add here will be wiped in 24hrs or less" @@ -3204,19 +3208,19 @@ msgstr "" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:102 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:129 msgid "Item price" -msgstr "" +msgstr "Цена товара" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:31 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:108 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:135 msgid "Item amount" -msgstr "" +msgstr "Количество товара" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:37 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:114 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:141 msgid "Unit price" -msgstr "" +msgstr "Цена за единицу товара" #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:96 #: templates/mini_tools/unit_price_calculator.html:123 @@ -3231,15 +3235,15 @@ msgstr "" #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:58 msgid "No transactions this month" -msgstr "" +msgstr "Нет транзакций этом месяце" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:7 msgid "Daily Spending Allowance" -msgstr "" +msgstr "Суточный расход" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:7 msgid "This is the final total divided by the remaining days in the month" -msgstr "" +msgstr "Это итоговая сумма, разделенная на количество оставшихся дней в месяце" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:44 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:107 @@ -3251,11 +3255,11 @@ msgstr "" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:136 #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:199 msgid "projected" -msgstr "" +msgstr "прогнозируемый" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:104 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Расходы" #: templates/monthly_overview/fragments/monthly_summary.html:257 msgid "Distribution" @@ -3282,17 +3286,17 @@ msgstr "" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:109 #: templates/transactions/pages/transactions.html:58 msgid "Filter transactions" -msgstr "" +msgstr "Фильтр транзакций" #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:235 #: templates/transactions/pages/transactions.html:185 msgid "Order by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по" #: templates/net_worth/net_worth.html:52 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:6 msgid "By currency" -msgstr "" +msgstr "По валюте" #: templates/net_worth/net_worth.html:84 msgid "Consolidated" @@ -3318,7 +3322,7 @@ msgstr "" #: templates/quick_transactions/fragments/add.html:5 #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:5 msgid "Add quick transaction" -msgstr "" +msgstr "Добавить быструю транзакцию" #: templates/quick_transactions/fragments/create_menu.html:17 #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:66 @@ -3327,7 +3331,7 @@ msgstr "" #: templates/quick_transactions/fragments/edit.html:5 msgid "Edit quick transaction" -msgstr "" +msgstr "Редактировать быструю транзакцию" #: templates/quick_transactions/fragments/list.html:38 msgid "This will delete this item" @@ -3335,57 +3339,61 @@ msgstr "" #: templates/recurring_transactions/fragments/add.html:5 msgid "Add recurring transaction" -msgstr "" +msgstr "Добавить повторяющуюся транзакцию" #: templates/recurring_transactions/fragments/edit.html:5 msgid "Edit recurring transaction" -msgstr "" +msgstr "Редактировать повторяющуюся транзакцию" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:46 msgid "Unpause" -msgstr "" +msgstr "Снять с паузы" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:53 msgid "This will start creating new transactions until you pause it" msgstr "" +"Это приведет к созданию новых транзакций, пока вы не приостановите этот " +"процесс" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:54 msgid "Yes, unpause it!" -msgstr "" +msgstr "Да, снимите с паузы!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:59 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:66 msgid "This will stop the creation of new transactions until you unpause it" -msgstr "" +msgstr "Это остановит создание новых транзакций, пока вы не возобновите их" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:67 msgid "Yes, pause it!" -msgstr "" +msgstr "Да, поставьте на паузу!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:73 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Закончить" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:80 msgid "" "This will stop the creation of new transactions and delete any unpaid " "transactions after today" msgstr "" +"Это остановит создание новых транзакций и удалит все неоплаченные транзакции " +"после сегодняшнего дня" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:81 msgid "Yes, finish it!" -msgstr "" +msgstr "Да, закончить!" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:93 msgid "This will delete the recurrence and all transactions associated with it" -msgstr "" +msgstr "Это удалит повторяющуюся запись и все связанные с ней транзакции" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:121 msgid "No recurring transactions" -msgstr "" +msgstr "Нет повторяющихся транзакций" #: templates/rules/fragments/list.html:34 msgid "View" @@ -3393,24 +3401,24 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/list.html:70 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Отключить" #: templates/rules/fragments/list.html:70 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "включить" #: templates/rules/fragments/list.html:89 msgid "No rules" -msgstr "" +msgstr "Нет правил" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/add.html:5 msgid "Add transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Добавить правило транзакции" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/created.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:123 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Создать" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:4 msgid "Visual" @@ -3419,23 +3427,23 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:15 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:89 msgid "Run a test to see..." -msgstr "" +msgstr "Проведите тест, чтобы увидеть..." #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:24 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:39 #: templates/transactions/fragments/edit.html:5 #: templates/transactions/fragments/edit_installment_plan.html:5 msgid "Edit transaction" -msgstr "" +msgstr "Редактировать транзакцию" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:26 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:76 msgid "Update or create transaction" -msgstr "" +msgstr "Обновить или создать транзакцию" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:36 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Запустить" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:45 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:44 @@ -3449,33 +3457,33 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/dry_run/visual.html:64 msgid "No transaction found, a new one will be created" -msgstr "" +msgstr "Транзакция не найдена, будет создана новая" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/edit.html:5 msgid "Edit transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Редактировать правило транзакции" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/add.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/add.html:5 msgid "Add action to transaction rule" -msgstr "" +msgstr "Добавить действие к правилу транзакции" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/transaction_rule_action/edit.html:5 #: templates/rules/fragments/transaction_rule/update_or_create_transaction_rule_action/edit.html:5 msgid "Edit transaction rule action" -msgstr "" +msgstr "Редактировать действие правила транзакции" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:5 msgid "Transaction Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило Транзакции" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:14 msgid "If transaction..." -msgstr "" +msgstr "Если транзакция..." #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:31 msgid "Then..." -msgstr "" +msgstr "Тогда" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:80 msgid "Edit to view" @@ -3483,56 +3491,56 @@ msgstr "" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:108 msgid "This rule has no actions" -msgstr "" +msgstr "Это правило не имеет действий" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:140 msgid "Add new action" -msgstr "" +msgstr "Добавить новое действие" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:145 msgid "Edit Transaction" -msgstr "" +msgstr "Редактировать Транзакцию" #: templates/rules/fragments/transaction_rule/view.html:148 msgid "Update or Create Transaction" -msgstr "" +msgstr "Обновить или Создать Транзакцию" #: templates/tags/fragments/add.html:5 msgid "Add tag" -msgstr "" +msgstr "Добавить тег" #: templates/tags/fragments/edit.html:5 msgid "Edit tag" -msgstr "" +msgstr "Редактировать тег" #: templates/transactions/fragments/add.html:5 #: templates/transactions/pages/add.html:5 msgid "New transaction" -msgstr "" +msgstr "Новая транзакция" #: templates/transactions/fragments/add_installment_plan.html:5 msgid "Add Installment Plan" -msgstr "" +msgstr "Добавить План Рассрочки" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:5 msgid "Bulk Editing" -msgstr "" +msgstr "Массовое редактирование" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Редактирование" #: templates/transactions/fragments/bulk_edit.html:8 msgid "transactions" -msgstr "" +msgstr "транзакции" #: templates/transactions/fragments/list_all.html:58 msgid "No transactions found" -msgstr "" +msgstr "Транзакций не найдено" #: templates/transactions/fragments/transfer.html:5 msgid "New transfer" -msgstr "" +msgstr "Новый перевод" #: templates/transactions/fragments/trash_list.html:7 msgid "No deleted transactions to show" @@ -3541,28 +3549,28 @@ msgstr "" #: templates/transactions/pages/trash.html:4 #: templates/transactions/pages/trash.html:9 msgid "Deleted transactions" -msgstr "" +msgstr "Удаленные транзакции" #: templates/transactions/widgets/unselectable_income_expense_toggle_buttons.html:11 #: templates/transactions/widgets/unselectable_paid_toggle_button.html:7 msgid "Unchanged" -msgstr "" +msgstr "Без изменений" #: templates/users/fragments/add.html:5 msgid "Add user" -msgstr "" +msgstr "Добавить пользователя" #: templates/users/fragments/edit.html:5 msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Редактировать пользователя" #: templates/users/fragments/list.html:27 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: templates/users/fragments/list.html:28 msgid "Superuser" -msgstr "" +msgstr "Суперпользователь" #: templates/users/fragments/list.html:46 msgid "Impersonate" @@ -3570,36 +3578,36 @@ msgstr "" #: templates/users/fragments/list.html:76 msgid "No users" -msgstr "" +msgstr "Нет пользователей" #: templates/users/generic/hide_amounts.html:2 msgid "Hide amounts" -msgstr "" +msgstr "Скрыть суммы" #: templates/users/generic/mute_sounds.html:2 msgid "Mute sounds" -msgstr "" +msgstr "Выкл. звуки" #: templates/users/generic/play_sounds.html:2 msgid "Play sounds" -msgstr "" +msgstr "Вкл. звуки" #: templates/users/generic/show_amounts.html:2 msgid "Show amounts" -msgstr "" +msgstr "Показать суммы" #: templates/users/login.html:16 msgid "Welcome to WYGIWYH's demo!" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в демоверсию WYGIWYH!" #: templates/users/login.html:17 msgid "Use the credentials below to login" -msgstr "" +msgstr "Для входа используйте указанные ниже учетные данные" #: templates/users/login.html:37 msgid "Login with" -msgstr "" +msgstr "Войти с помощью" #: templates/yearly_overview/pages/yearly_overview_base.html:6 msgid "Yearly Overview" -msgstr "" +msgstr "Годовой обзор"