diff --git a/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index c8df9f6..115b083 100644 --- a/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-22 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-25 14:21+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -457,14 +457,12 @@ msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: apps/dca/models.py:32 -#, fuzzy msgid "DCA Strategy" -msgstr "Strategie voor gemiddelde dollarkosten" +msgstr "DCA Strategie" #: apps/dca/models.py:33 -#, fuzzy msgid "DCA Strategies" -msgstr "Strategieën voor gemiddelde dollarkosten" +msgstr "DCA Strategieën" #: apps/dca/models.py:154 msgid "Strategy" @@ -488,27 +486,23 @@ msgstr "Ontvangsten Transactie" #: apps/dca/models.py:184 msgid "DCA Entry" -msgstr "Instap voor gemiddelde dollarkosten" +msgstr "DCA Instap" #: apps/dca/models.py:185 -#, fuzzy msgid "DCA Entries" -msgstr "Dollar Kosten Gemiddelden" +msgstr "DCA Idems" #: apps/dca/views.py:38 -#, fuzzy msgid "DCA Strategy added successfully" -msgstr "Strategie voor gemiddelde dollarkosten succesvol toegevoegd" +msgstr "Strategie voor DCA succesvol toegevoegd" #: apps/dca/views.py:65 -#, fuzzy msgid "DCA Strategy updated successfully" -msgstr "Strategie voor gemiddelde dollarkosten succesvol bijgewerkt" +msgstr "Strategie voor DCA succesvol bijgewerkt" #: apps/dca/views.py:92 -#, fuzzy msgid "DCA strategy deleted successfully" -msgstr "Strategie voor gemiddelde dollarkosten succesvol verwijderd" +msgstr "Strategie voor DCA succesvol verwijderd" #: apps/dca/views.py:165 msgid "Entry added successfully" @@ -1307,104 +1301,105 @@ msgstr "Geen verrichtingen op deze datum" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:8 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:8 msgid "Monthly Overview" -msgstr "" +msgstr "Overzicht per maand" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:69 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:69 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:64 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:66 msgid "Installment" -msgstr "" +msgstr "Afbetaling" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:76 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:76 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:71 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:73 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Terugkerende" #: templates/calendar_view/pages/calendar.html:91 #: templates/monthly_overview/pages/overview.html:91 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:86 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:88 +#, fuzzy msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #: templates/categories/fragments/add.html:5 msgid "Add category" -msgstr "" +msgstr "Categorie toevoegen" #: templates/categories/fragments/edit.html:5 msgid "Edit category" -msgstr "" +msgstr "Categorie bewerken" #: templates/categories/fragments/table.html:17 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Gedempt" #: templates/categories/fragments/table.html:57 msgid "No categories" -msgstr "" +msgstr "Geen categorieën" #: templates/common/fragments/month_year_picker.html:5 msgid "Pick a month" -msgstr "" +msgstr "Kies een maand" #: templates/common/fragments/toasts.html:15 templates/extends/offcanvas.html:5 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluiten" #: templates/cotton/config/search.html:6 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken" #: templates/cotton/transaction/item.html:6 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selecteer" #: templates/cotton/transaction/item.html:117 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Dupliceren" #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:3 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:7 msgid "Projected Income" -msgstr "" +msgstr "Verwachte inkomsten" #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:10 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:14 msgid "Current Income" -msgstr "" +msgstr "Huidige inkomsten" #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:17 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:21 msgid "Projected Expenses" -msgstr "" +msgstr "Verwachte uitgaven" #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:24 #: templates/cotton/ui/percentage_distribution.html:28 msgid "Current Expenses" -msgstr "" +msgstr "Huidige uitgaven" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:17 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Alles selecteren" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:23 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Alles deselecteren" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:34 msgid "Mark as paid" -msgstr "" +msgstr "Markeren als betaald" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:41 msgid "Mark as unpaid" -msgstr "" +msgstr "Markeren als niet betaald" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:54 msgid "Yes, delete them!" -msgstr "" +msgstr "Ja, verwijder ze!" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:101 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:125 @@ -1414,164 +1409,165 @@ msgstr "" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:205 #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:225 msgid "copied!" -msgstr "" +msgstr "gekopieerd!" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:110 msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "in- uitklapbaar" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:118 msgid "Flat Total" -msgstr "" +msgstr "Vast Totaal" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:138 msgid "Real Total" -msgstr "" +msgstr "Werkelijk Totaal" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:158 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:178 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maximaal" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:198 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Minimaal" #: templates/cotton/ui/transactions_action_bar.html:218 +#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Rekenen" #: templates/currencies/fragments/add.html:5 msgid "Add currency" -msgstr "" +msgstr "Munteenheid toevoegen" #: templates/currencies/fragments/edit.html:5 msgid "Edit currency" -msgstr "" +msgstr "Munteenheid bewerken" #: templates/currencies/fragments/list.html:25 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #: templates/currencies/fragments/list.html:61 msgid "No currencies" -msgstr "" +msgstr "Geen munteenheden" #: templates/dca/fragments/entry/add.html:5 msgid "Add DCA entry" -msgstr "" +msgstr "DCA-item toevoegen" #: templates/dca/fragments/entry/edit.html:5 msgid "Edit DCA entry" -msgstr "" +msgstr "DCA-item bewerken" #: templates/dca/fragments/strategy/add.html:5 msgid "Add DCA strategy" -msgstr "" +msgstr "DCA-strategie toevoegen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:23 msgid "No exchange rate available" -msgstr "" +msgstr "Geen wisselkoers beschikbaar" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:34 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Idems" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:56 msgid "Current Value" -msgstr "" +msgstr "Actuele waarde" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:57 msgid "P/L" -msgstr "" +msgstr "W&V" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:125 msgid "No entries for this DCA" -msgstr "" +msgstr "Geen idems in deze DCA" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:126 #: templates/monthly_overview/fragments/list.html:41 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:40 msgid "Try adding one" -msgstr "" +msgstr "Probeer er een toe te voegen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:136 msgid "Total Invested" -msgstr "" +msgstr "Totaal Geïnvesteerd" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:150 msgid "Total Received" -msgstr "" +msgstr "Totaal Ontvangen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:164 msgid "Current Total Value" -msgstr "" +msgstr "Huidige Totaalwaarde" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:178 msgid "Average Entry Price" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde Instapprijs" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:192 msgid "Total P/L" -msgstr "" +msgstr "Totaal W&V" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:208 #, python-format msgid "Total %% P/L" -msgstr "" +msgstr "Totaal %% W&V" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:227 #, python-format msgid "P/L %%" -msgstr "" +msgstr "W&V %%" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:289 msgid "Performance Over Time" -msgstr "" +msgstr "Prestaties Na Verloop Van Tijd" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:307 msgid "Entry Price" -msgstr "" +msgstr "Ingangsprijs" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:315 msgid "Current Price" -msgstr "" +msgstr "Actuele Prijs" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:323 msgid "Amount Bought" -msgstr "" +msgstr "Gekocht Bedrag" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:391 msgid "Entry Price vs Current Price" -msgstr "" +msgstr "Instapprijs vs Huidige Prijs" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:407 msgid "Days Between Investments" -msgstr "" +msgstr "Dagen Tussen Investeringen" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:454 msgid "Investment Frequency" -msgstr "" +msgstr "Investeringsfrequentie" #: templates/dca/fragments/strategy/details.html:456 msgid "The straighter the blue line, the more consistent your DCA strategy is." -msgstr "" +msgstr "Hoe rechter de blauwe lijn, hoe consistenter je DCA-strategie is." #: templates/dca/fragments/strategy/edit.html:5 msgid "Edit DCA strategy" -msgstr "" +msgstr "DCA strategie bewerken" #: templates/dca/fragments/strategy/list.html:5 #: templates/dca/pages/strategy_index.html:4 msgid "Dollar Cost Average Strategies" -msgstr "" +msgstr "Dollar Kosten Gemiddelde Strategieën" #: templates/dca/pages/strategy_detail_index.html:4 msgid "Dollar Cost Average Strategy" -msgstr "" +msgstr "Dollar Kosten Gemiddelde Strategie" #: templates/entities/fragments/add.html:5 msgid "Add entity" @@ -1583,15 +1579,15 @@ msgstr "Bewerk bedrijf" #: templates/entities/fragments/table.html:53 msgid "No entities" -msgstr "" +msgstr "Geen bedrijven" #: templates/exchange_rates/fragments/add.html:5 msgid "Add exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Wisselkoers toevoegen" #: templates/exchange_rates/fragments/edit.html:5 msgid "Edit exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Wisselkoers bewerken" #: templates/exchange_rates/fragments/list.html:25 #: templates/includes/navbar.html:57 @@ -1599,28 +1595,29 @@ msgstr "" #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_account.html:135 #: templates/yearly_overview/pages/overview_by_currency.html:137 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Allemaal" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:12 msgid "Pairing" -msgstr "" +msgstr "Koppelen" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:13 +#, fuzzy msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Tarief" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:52 msgid "No exchange rates" -msgstr "" +msgstr "Geen wisselkoersen" #: templates/exchange_rates/fragments/table.html:59 #: templates/transactions/fragments/list_all.html:47 msgid "Page navigation" -msgstr "" +msgstr "Paginanavigatie" #: templates/import_app/fragments/runs/log.html:5 msgid "Logs for" -msgstr "" +msgstr "Logboek voor" #: templates/includes/navbar.html:10 msgid "Toggle navigation" @@ -1908,7 +1905,7 @@ msgid "" "transactions after today" msgstr "" "Hierdoor wordt het aanmaken van nieuwe verrichtingen gestopt en worden alle " -"onbetaalde verrichtingen na vandaag verwijderd." +"onbetaalde verrichtingen na vandaag verwijderd" #: templates/recurring_transactions/fragments/table.html:84 msgid "Yes, finish it!"